الدفاتر: 14 / 05 / 1943

 

دفاتر 1943

ماريا فالتورتا

 

I QUADERNI - THE NOTEBOOKS - LES CAHIERS

MARIA VALTORTA

 

الترجمة إلى اللغة العربية: فيكتور مصلح.

 

(14 / 05 / 1943)

 

ولكن بعد الجلجلة يأتي دوماً الفردوس. يا له مِن ليل الغبطة!

 

مِن الساعة السابعة حتّى العاشرة مساءً، إنّني شبه ميتة، غارقة في سُحُب الانهيار. مِن الساعة العاشرة حتّى منتصف الليل، في تهويمة. ثمّ، في اضطراب الاختناق. وجدني تنبيه الساعة الواحدة والدقيقة الخامسة في هذه الحال. ابتدأتُ بالصلاة، كالعادة، مِن أجل الّذين كانوا قد قُصفوا.

 

إنّما، دون إرادتي ذلك، تبدّلت الصلاة إلى حوار هو الأكثر وداعة. شعرتُ بنفسي وجهاً لوجه مع يسوع، لا بل عند قلبه. لم تكن أحاديث طويلة. لا. بل جمل قصيرة، مِن عروس لعروسه، كلام مغرمين، للتعبير عن الحبّ مِن كلّ القلب... لقد لبثتُ معطَّرة مِن ذلك. لقد لبثتُ مشبَعة مِن ذلك، وكأنّني غارقة في بحر مِن الفرح، مِن العذوبة، مِن السلام.

 

رأيتُ تلاشي هذه الساعة المغبوطة بأسف مقدّس... إنّما كان لا بدّ مِن نهاية. ففي الفردوس فقط هذا لا نهاية له. الآن أحيا في ذكراها، في الصدى الذّي ما زال مستمرّاً في الخفقان في عمق قلبي، والّذي يجعلني راغبة في الإنشاد، في الضحك، في حبّ كلّ الخلائق باتّقاد مضاعف عشر مرّات، لأنّني مشبَعة بالحبّ، وقد اغتذيت واستُنفِذت به.