6 Глава

На странице Смартфона дается несколько переводов последовательно:

Синодальный, Подстрочный, Адаптивный, Давида Стронга с пояснениями.

6 Глава.mp3

От Иоанна 6

Синодальный текст

1 После сего пошел Иисус на ту сторону моря Галилейского, в окрестности Тивериады.

2 За Ним последовало множество народа, потому что видели чудеса, которые Он творил над больными.

3 Иисус взошел на гору и там сидел с учениками Своими.

4 Приближалась же Пасха, праздник Иудейский.

5 Иисус, возведя очи и увидев, что множество народа идет к Нему, говорит Филиппу: где нам купить хлебов, чтобы их накормить?

6 Говорил же это, испытывая его; ибо Сам знал, что хотел сделать.

7 Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из них досталось хотя понемногу.

8 Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:

9 здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных и две рыбки; но что это для такого множества?

10 Иисус сказал: велите им возлечь. Было же на том месте много травы. Итак возлегло людей числом около пяти тысяч.

11 Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, раздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел.

12 И когда насытились, то сказал ученикам Своим: соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.

13 И собрали, и наполнили двенадцать коробов кусками от пяти ячменных хлебов, оставшимися у тех, которые ели.

14 Тогда люди, видевшие чудо, сотворенное Иисусом, сказали: это истинно Тот Пророк, Которому должно придти в мир.

15 Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять его и сделать царем, опять удалился на гору один.

16 Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю

17 и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум. Становилось темно, а Иисус не приходил к ним.

18 Дул сильный ветер, и море волновалось.

19 Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий, они увидели Иисуса, идущего по морю и приближающегося к лодке, и испугались.

20 Но Он сказал им: это Я; не бойтесь.

21 Они хотели принять Его в лодку; и тотчас лодка пристала к берегу, куда плыли.

22 На другой день народ, стоявший по ту сторону моря, видел, что там, кроме одной лодки, в которую вошли ученики Его, иной не было, и что Иисус не входил в лодку с учениками Своими, а отплыли одни ученики Его.

23 Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко к тому месту, где ели хлеб по благословении Господнем.

24 Итак, когда народ увидел, что тут нет Иисуса, ни учеников Его, то вошли в лодки и приплыли в Капернаум, ища Иисуса.

25 И, найдя Его на той стороне моря, сказали Ему: Равви! когда Ты сюда пришел?

26 Иисус сказал им в ответ: истинно, истинно говорю вам: вы ищете Меня не потому, что видели чудеса, но потому, что ели хлеб и насытились.

27 Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.

28 Итак сказали Ему: что нам делать, чтобы творить дела Божии?

29 Иисус сказал им в ответ: вот дело Божие, чтобы вы веровали в Того, Кого Он послал.

30 На это сказали Ему: какое же Ты дашь знамение, чтобы мы увидели и поверили Тебе? что Ты делаешь?

31 Отцы наши ели манну в пустыне, как написано: хлеб с неба дал им есть.

32 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: не Моисей дал вам хлеб с неба, а Отец Мой дает вам истинный хлеб с небес.

33 Ибо хлеб Божий есть тот, который сходит с небес и дает жизнь миру.

34 На это сказали Ему: Господи! подавай нам всегда такой хлеб.

35 Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда.

36 Но Я сказал вам, что вы и видели Меня, и не веруете.

37 Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон,

38 ибо Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего Меня Отца.

39 Воля же пославшего Меня Отца есть та, чтобы из того, что Он Мне дал, ничего не погубить, но все то воскресить в последний день.

40 Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день.

41 Возроптали на Него Иудеи за то, что Он сказал: Я есмь хлеб, сшедший с небес.

42 И говорили: не Иисус ли это, сын Иосифов, Которого отца и Мать мы знаем? Как же говорит Он: я сшел с небес?

43 Иисус сказал им в ответ: не ропщите между собою.

44 Никто не может придти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день.

45 У пророков написано: и будут все научены Богом. Всякий, слышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне.

46 Это не то, чтобы кто видел Отца, кроме Того, Кто есть от Бога; Он видел Отца.

47 Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную.

48 Я есмь хлеб жизни.

49 Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;

50 хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет.

51 Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.

52 Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою?

53 Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.

54 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.

55 Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.

56 Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.

57 Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною.

58 Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек.

59 Сие говорил Он в синагоге, уча в Капернауме.

60 Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать?

61 Но Иисус, зная Сам в Себе, что ученики Его ропщут на то, сказал им: это ли соблазняет вас?

62 Что ж, если увидите Сына Человеческого восходящего туда, где был прежде?

63 Дух животворит; плоть не пользует нимало. Слова, которые говорю Я вам, суть дух и жизнь.

64 Но есть из вас некоторые неверующие. Ибо Иисус от начала знал, кто суть неверующие и кто предаст Его.

65 И сказал: для того-то и говорил Я вам, что никто не может придти ко Мне, если то не дано будет ему от Отца Моего.

66 С этого времени многие из учеников Его отошли от Него и уже не ходили с Ним.

67 Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти?

68 Симон Петр отвечал Ему: Господи! к кому нам идти? Ты имеешь глаголы вечной жизни:

69 и мы уверовали и познали, что Ты Христос, Сын Бога живаго.

70 Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол.

71 Это говорил Он об Иуде Симонове Искариоте, ибо сей хотел предать Его, будучи один из двенадцати.

От Иоанна 6

Подстрочный текст

1 После этого ушёл Иисус за море Галилеи Тивериады.

2 Следовала же [за] Ним толпа многая, потому что видели знамения, которые Он делал над болеющими.

3 Взошёл же на гору Иисус, и там сидел с учениками Его.

4 Была же близко Пасха, праздник Иудеев.

5 Поднявший итак глаза Иисус и увидевший, что многая толпа приходит к Нему говорит к Филиппу, откуда мы купили бы хлебы чтобы поели эти?

6 Это же Он говорил испытывающий его, Сам ведь знал, что Он готовился творить.

7 Ответил Ему Филипп, [На] двести динариев хлебов не достанет им чтобы каждый малое что получил.

8 Говорит Ему один из учеников Его, Андрей брат Симона Петра,

9 Есть парнишка здесь который имеет пять хлебов ячменных и две рыбки; но это что есть для стольких?

10 Сказал Иисус, Сделайте [чтобы] людям возлечь. Была же трава многая в этом месте. Возлегли итак мужчины числом приблизительно пять тысяч.

11 Взял итак хлебы Иисус и поблагодаривший раздал возлежащим, подобно и от рыбок сколькое желали.

12 Когда же они были наполнены говорит ученикам Его, Соберите оставшиеся куски, чтобы не что пропало.

13 Они собрали итак, и наполнили двенадцать корзин кусков от пяти хлебов ячменных которые остались [у] поевших.

14 Итак люди, увидевшие ο которое сделал знамение говорили, что этот есть истинно пророк, приходящий в мир.

15 Иисус итак узнавший, что готовятся прийти и хватать Его чтобы они сделали царя, удалился опять на гору Он один.

16 Когда же вечер сделался сошли ученики Его к морю,

17 и вошедшие в лодку приходили за море в Капернаум. И темнота уже сделалась и ещё не пришёл к ним Иисус,

18 и море [от] ветра сильно дующего пробуждалось.

19 Прогрёбшие итак приблизительно стадий двадцать пять или тридцать видят Иисуса, идущего по морю и вблизи лодки делающегося, и устрашились.

20 Он же говорит им, я есть, не бойтесь.

21 Они желали итак принять Его в лодку, и тотчас сделалась лодка у земли, в которую они шли.

22 [На] следующий день толпа стоящая за морем увидела, что лодки другой не было там если не одна, и что не вошёл с учениками Его Иисус в лодку, но одни ученики Его ушли;

23 другие пришли лодки из Тивериады вблизи места где они съели хлеб поблагодарившего Господа.

24 Когда итак увидела толпа что Иисус не есть там и не ученики Его, вошли они в лодки и пришли в Капернаум ищущие Иисуса.

25 И нашедшие Его за морем сказали Ему, Равви, когда здесь Ты сделался?

26 Ответил им Иисус и сказал, истинно, истинно говорю вам, ищите Меня не потому что вы увидели знамения, но потому что вы съели из хлебов и сделались сыты.

27 Делайте не пищу гибнущую, но пищу, остающуюся в жизнь вечную, которую Сын человека вам даст; Этого ведь отец печатью отметил Бог.

28 Они сказали итак к Нему, что мы творили бы чтобы мы делали дела Бога?

29 Ответил Иисус и сказал им, это есть дело Бога, чтобы вы верили в Которого, послал Тот.

30 Они сказали итак Ему, Какое итак делаешь Ты знамение, чтобы мы увидели и поверили Тебе? Что делаешь?

31 Отцы наши манну съели в пустыне, как есть написано, Хлеб с неба Он дал им съесть.

32 Сказал итак им ο Иисус, истинно, истинно говорю вам, не Моисей дал вам хлеб с неба, но Отец Мой даёт вам хлеб с неба истинный;

33 ведь хлеб Бога есть сходящий с неба и жизнь дающий миру.

34 Они сказали итак к Нему, Господи, всегда дай нам хлеб этот.

35 Сказал им Иисус, я есть хлеб жизни; приходящий ко Мне нет не испытает голод, и верящий в Меня нет не будет испытывать жажду когда-либо.

36, Но Я сказал вам что и вы увидели Меня и не верите.

37 Всё которое даёт Мне Отец ко Мне придёт, и приходящего ко мне нет не изгоню вон,

38 потому что я сошёл с неба не чтобы я делал волю Мою, но волю Пославшего Меня;

39 это же есть воля Пославшего Меня, чтобы всё ο которое Он дал Мне не потерял я из него, но я восстановил его в последний день.

40 Это ведь есть воля Отца Моего, чтобы всякий видящий Сына и верящий в Него имел жизнь вечную, и восстановил его я в последний день.

41 Роптали итак Иудеи о Нём что сказал, я есть хлеб, сошедший с неба,

42 и говорили, [разве] не этот есть Иисус сын Иосифа, которого мы знаем отца и мать? Как теперь говорит, что с неба я сошёл?

43 Ответил Иисус и сказал им, не ропщите с друг другом.

44 Никто может прийти ко Мне если не Отец, пославший Меня, привлечёт его, и я воскрешу его в последний день.

45 Есть написано в пророках, и будут все учёные Бога; всякий услышавший от Отца и научившийся приходит ко Мне.

46 Не потому что Отца увидел кто-либо если не Сущий от Бога, этот увидел Отца.

47 Истинно, истинно говорю вам, верящий имеет жизнь вечную.

48 Я есть хлеб жизни.

49 Отцы ваши съели в пустыне манны и умерли;

50 этот есть хлеб с неба сходящий чтобы кто из него съел и не умер.

51 Я есть хлеб, живущий с неба сошедший; если кто-либо съест из этого хлеба будет жить во век; и хлеб же который я дам плоть Моя есть за мир жизнь.

52 Спорили итак к друг другу Иудеи говорящие, как может этот нам дать плоть Его съесть?

53 Сказал итак им Иисус, истинно, истинно говорю вам, если не вы съедите плоть Сына человека и выпьете Его кровь, не имеете жизнь в сами себе.

54 Поедающий Мою плоть и пьющий Мою кровь имеет жизнь вечную, и я воскрешу его [в] последний день;

55 ведь плоть Моя истинная есть пища, и кровь Моя истинное есть питьё.

56 Поедающий Мою плоть и пьющий Мою кровь во Мне остаётся, и я в нём.

57 Как послал Меня живущий Отец и я живу через Отца, и поедающий Меня и тот будет жить через Меня.

58 Этот есть хлеб с неба сошедший, не как съели отцы и умерли; поедающий этот хлеб будет жить во век.

59 Это Он сказал в синагоге уча в Капернауме.

60 Многие итак услышавшие из учеников Его сказали, Жёсткое есть слово это; кто может его слушать?

61 Знающий же Иисус в Себе Самом что ропщут об этом ученики Его сказал им, это вас совращает?

62 Если итак увидите Сына человека, восходящего где Он был прежде?

63 Дух есть оживляющий, плоть не приносит пользу ни [в] чём; слова которые я произнёс вам дух есть и жизнь есть.

64, но есть из вас некоторые которые не верят. Знал ведь от начала Иисус [что] некоторые есть не верящие и кто есть намеревающийся предать Его.

65 И Он говорил, из-за этого я сказал вам что никто может прийти ко Мне если не будет дано Ему от Отца.

66 От этого многие из учеников Его ушли назад и уже не с Ним ходили.

67 Сказал итак Иисус двенадцати, не и вы желаете уходить?

68 Ответил Ему Симон Пётр, Господи, к кому уйдём? Слова жизни вечной имеешь,

69 и мы поверили, и мы узнали, что Ты есть Святой Бога.

70 Ответил им Иисус, Не Я [ли] вас двенадцать избрал, и из вас один дьявол есть?

71 Говорил же [об] Иуде [сыне] Симона Искариота; этот ведь готовился предавать Его, один из двенадцати.

От Иоанна 6

Адаптивный текст

1. Через некоторое время Йешуа переправился на дальний берег Тивериадского моря,

2. и большая толпа следовало за ним, потому что они видели знамения, которые он совершил над больными.

3. Йешуа поднялся на холмы и сел там со своими учениками.

4. Приближался праздник иудеян, Песах;

5. и когда Йешуа увидел, что собирается огромное большая толпа, он сказал Филиппу: "Где мы сможем купить хлеба, чтобы накормить этих?"

6. (Йешуа сказал это, чтобы испытать Филиппа, потому что знал, что собирается делать.)

7. Филипп ответил: "Нам не хватит и платы за полгода работы, чтобы купить хлеба для них - каждому достанется лишь крохотный кусочек!"

8. Один из учеников, Андрей, брат Шимона Кефы, сказал ему:

9. "У одного мальчика здесь есть пять ячменных лепёшек и две рыбы. Но разве этого хватит для такого множества?"

10. Йешуа сказал: "Усадите адамов". Там была густая трава, и они сели. Мужчин ('ĕnôsh) было около пяти тысяч. (мужественные мужи, люди)

11. Тогда Йешуа взял лепёшки и, произнеся браху, раздал сидящим там, а также рыбу столько, сколько им хотелось.

12. После того, как все вдоволь наелись, он сказал ученикам: "Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало". (куски, женская срамота, петли на дверях)

13. Они собрали их и наполнили двенадцать корзин кусками недоеденных ячменных лепёшек.

14. Когда адамы увидели совершённое им знамение, они сказали: "Должно быть, это 'пророк', который должен прийти в мир".

15. Йешуа знал, что они собирались схватить его, чтобы сделать царём; поэтому удалился в холмы. На этот раз он ушёл один.

16. Когда наступил вечер, ученики спустились к морю,

17. сели в лодку и отправились по морю в направлении Кфар-Нахума. Было уже темно, Йешуа не присоединился к ним,

18. а на море начинался шторм - дул сильный ветер.

19. Они проплыли пять - шесть километров, когда увидели, как по направлению к лодке идёт Йешуа, ступая по воде! Они были охвачены ужасом;

20. но он сказал им: "Не бойтесь, это я".

21. Тогда они уже собирались взять его в лодку, как вдруг, в тот же миг лодка пристала к берегу, к которому они направлялись.

22. На следующий день, толпа, остававшиеся на другой стороне озера, заметили, что там была лишь одна лодка. И Йешуа не садился в неё вместе с учениками, и они были одни, когда отплывали.

23. Тогда из Тивериады приплыли другие лодки и пристали к берегу недалеко от того места, где люди ели хлеб после того, как Адон произнёс браху.

24. Когда толпа увидела, что там не было ни Йешуа, ни его учеников, они сели в лодки и отправились в Кфар-Нахум в поисках Йешуа.

25. Обнаружив его на другом берегу озера, они спросили его: "Раби, как ты попал сюда?"

26. Йешуа ответил: "Да, верно! Говорю вам, вы ищете меня не потому что видели знамения, но потому что ели хлеб и получили, что хотели!

27. Трудитесь не ради той пищи, что проходит, но ради пищи, переходящей в вечную жизнь, которую даст вам Бен Адам. Потому что он тот, кого Эло’им (в виде голубя в крещении) Отец отметил Своей печатью".

28. Тогда они сказали ему: "Что нам делать, чтобы совершать дела ЯХВХ?"

29. Йешуа ответил: "Вот в чём заключается дело ЯХВХ: довертись тому, кого Он послал!"

30. Они сказали ему: "Ну, какое же знамение (точку) ты нам покажешь, чтобы мы увидели и поверили тебе? Какое дело ты можешь совершить?

31. Наши отцы ели манну в пустыне - как сказано в Танахе: Хлеб с неба Он дал им съесть.

32. Йешуа сказал им: "Да, верно! Говорю вам, что хлеб из Эло`им не Моше дал вам. Но мой Отец даёт вам настоящий хлеб Эло`им;

(И когда роса сходила на стан ночью, тогда сходила на него и манна. (Чс.11:9))

33. ведь хлеб ЯХВХ есть сходящий от Эло`им и дающий жизнь миру.

34. Они сказали ему: "Адон, давай нам впредь этот хлеб".

35. Йешуа ответил: "Я - хлеб, который есть жизнь! Всякий приходящий ко мне не уйдёт голодным, и всякий, кто верит в меня, не будет испытывать жажду. (Бен Эло`им)

36. Я сказал вам о том, что вы видели, но вы до сих пор не верите.

37. Всякий, кого даёт мне мой Отец, придёт ко мне, а того, кто приходит ко мне, я ни в коем случае не изгоню вон.

38. Потому что я сошёл от Эло’им не для того, чтобы исполнить свою волю, но волю Того, Кто послал меня.

39. И вот какова воля пославшего меня: чтобы я не потерял ни одного из тех, кого Он дал мне, но воскресил их в Последний День.

40. Да, так захотел Отец мой, чтобы все, видящие Сына и верящие в него имели вечную жизнь, и чтобы я воскресил их в Последний День".

41. При этом иудеяне начали выражать недовольство, потому что он сказал: "Я хлеб, сошедший от Эло'им!".

42. Они сказали: "Разве это не Йешуа Бен-Йосеф? Мы знаем его отца и мать! Как же он может говорить: 'Я сошёл от Эло’им?"

43. Йешуа ответил им: "Перестаньте роптать!

44. Никто не может прийти ко мне, если Отец, пославший меня, не привлечёт его. И я воскрешу его в Последний День.

45. В Пророках написано: 'Все они будут научены ЯХВХ. Всякий, кто слушает Отца и получает знание от Него, приходит ко мне. (Ис.54:13)

46. Это не значит, что кто-либо видел Отца, кроме того, кто от ЯХВХ, - он видел Отца.

47. Да, именно! Говорю вам, всякий верящий имеет вечную жизнь:

48. Я есть хлеб жизни.

49. Ваши отцы ели манну в пустыне; они умерли.

50. Но хлеб, сходящий от Эло’им, таков, что человек поест его и не умрёт.

51. Я живой хлеб, спустившийся от Эло’им. Если кто-либо съест этот хлеб, он будет жить вечно. Более того, хлеб, который я вам дам – плоть (басар) моя; и я отдам её ради жизни мира".

52. Услышав это, иудеяне стали спорить друг с другом, говоря: "Как может этот дать есть свою плоть?"

53. Тогда Йешуа сказал им: "истинно истинно говорю вам, что, если вы не будете есть плоть (басар) Бен Адама и пить его кровь (дам), вы не будете иметь в себе жизни.

54. Всякий, кто ест мою плоть и пьёт мою кровь, имеет вечную жизнь - то есть я воскрешу его в Последний День.

55. Ибо моя плоть - это истинная пища, а моя кровь - истинное питьё.

56. Всякий, кто ест мою плоть и пьёт мою кровь - живёт во мне, а я живу в нём.

57. Подобно тому, как живой Отец послал меня, и я живу через Отца, так и тот, кто ест меня, будет жить через меня.

58. Итак, вот он хлеб, сошедший от Эло’им - он не похож на тот хлеб, что ели отцы; они мертвы, но всякий, кто съест этот хлеб, будет жить вечно!"

59. Это говорил он, когда учил в синагоге в Кфар-Нахуме.

60. Услышав это, многие из его учеников сказали: "Какие непонятные (жесткое) слова - кто способен понять такое?"

61. Но Йешуа, зная, что его ученики были этим недовольны, сказал им: "Так это ли смущает вас?

62. Представьте, что вы увидите, как Бен Адам поднимается туда, где был прежде?

63. Именно Дыхание даёт жизнь, плоть в этом не помощник. Слова, которые я сказал вам, - Дух и жизнь,

64. и всё равно некоторые из вас не верят". (Так как Йешуа знал с самого начала, кто не поверит ему и, кто предаст его.)

65. «Поэтому», - сказал он, - я говорил вам, что никто не может прийти ко мне, если Отец не даст ему такую возможность".

66. С того времени, многие его ученики оставили его и больше не ходили с ним.

67. Тогда Йешуа сказал Двенадцати: "Вы тоже хотите уйти?"

68. Шимон Кефа ответил ему: "Адон, к кому мы пойдём? У тебя есть слово вечной жизни.

69. Мы поверили и знаем, что ты Выделенный ЯХВХ".

70. Йешуа ответил им: "Не избрал ли я вас, Двенадцать? Но всё же один из вас - клеветник".

71. (Он говорил о Йегуде Бен-Шимоне из Криота; потому что этот - один из Двенадцати! - вскоре предал его.)

От Иоанна 6

от Йоханана - Еврейский Новый Завет с комментариями, перевод Давида Стерна

ГЛАВА 6

1. Через некоторое время Йешуа переправился на дальний берег озера Кинерет (Тивериадского моря),

2. и множество народа следовало за ним, потому что они видели чудеса, которые он совершил над больными.

3. Йешуа поднялся на холмы и сел там со своими талмидим.

4. Приближался праздник иудеян, Песах;

Праздник иудеян, Песах См. ком. к 5:1

5. и когда Йешуа увидел, что собирается огромное количество народа, он сказал Филиппу: "Где мы сможем купить хлеба, чтобы накормить этих людей?"

Где мы сможем купить хлеба? Вероятно, люди начинали избавляться от запасов хлеба в преддверии Пасхи (см. ком. к Мат. 26:17 и к 1 Кор. 5:6-8). Если это так, смысл происходящего в ст. 7 и далее становится еще понятнее.

6. (Йешуа сказал это, чтобы испытать Филиппа, потому что знал, что собирается делать.)

7. Филипп ответил: "Нам не хватит и платы за полгода работы, чтобы купить достаточно хлеба для них - каждому достанется лишь крохотный кусочек!"

Платы за полгода работы, буквально «200 динариев»

8. Один из талмидим, Андрей, брат Шимона Кефы, сказал ему:

9. "У одного мальчика здесь есть пять ячменных лепёшек и две рыбы. Но разве этого хватит для такого множества?"

10. Йешуа сказал: "Усадите людей". Там была густая трава, и они сели. Мужчин было около пяти тысяч.

11. Тогда Йешуа взял лепёшки и, произнеся браху, раздал сидящим там, а также рыбу столько, сколько им хотелось.

12. После того, как все вдоволь наелись, он сказал талмидим: "Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало".

13. Они собрали их и наполнили двенадцать корзин кусками недоеденных ячменных лепёшек.

14. Когда люди увидели совершённое им чудо, они сказали: "Должно быть, это 'пророк', который должен прийти в мир".

Не любой пророк, а «пророк» из Книги Второзакония 18:15,18. Ср. 1:21 и ком., 7:40; Деят. 3:22-23 и ком., 7:37; Мат. 21:11.

Третье из чудес Йешуа, описанных Йохананом, — насыщение пяти тысяч человек — изображается в синоптических Евангелиях похожим образом (Мат. 14:13-21. Map. 6:32-44, Лук. 9:10-17).

15. Йешуа знал, что они собирались схватить его, чтобы сделать царём; поэтому удалился в холмы. На этот раз он ушёл один.

Они собирались схватить его, чтобы сделать царем. Народ стремился обрести независимость от римских властителей и установить мир в Израиле, и они решили, что Йешуа был самым подходящим для этого человеком. Но сам он так не считал: «Власть моего царствования не от основ этого мира» (18:36). Если бы им все же удалось это исполнить, они бы свели на нет тот способ, которым Бог намеревался сделать Йешуа Мессией. Йешуа должен был стать Страдающим слугой, принимающим смерть за грехи человечества, воскреснуть, подняться к правой руке Бога и возвратиться в будущей славе, чтобы занять трон. Надежда в то время, как и сейчас в традиционном иудаизме, возлагалась на героя-завоевателя.

16. Когда наступил вечер, талмидим спустились к озеру,

17. сели в лодку и отправились по озеру в направлении Кфар-Нахума. Было уже темно, Йешуа не присоединился к ним,

18. а на море начинался шторм - дул сильный ветер.

19. Они проплыли пять — шесть километров, когда увидели, как по направлению к лодке идёт Йешуа, ступая по воде! Они были охвачены ужасом;

20. но он сказал им: "Не бойтесь, это я".

21. Тогда они уже собирались взять его в лодку, как вдруг, в тот же миг лодка пристала к берегу, к которому они направлялись.

В тот же миг лодка пристала к берегу. Еще одно чудо, не упомянутое Матитьягу и Марком.

Стихи 16-21. Ср. Мат. 14:22, Map. 6:45-52

22. На следующий день, люди, остававшиеся на другой стороне озера, заметили, что там была лишь одна лодка. И Йешуа не садился в неё вместе с талмидим, и они были одни, когда отплывали.

23. Тогда из Тивериады приплыли другие лодки и пристали к берегу недалеко от того места, где люди ели хлеб после того, как Господь произнёс браху.

24. Когда люди увидели, что там не было ни Йешуа, ни его талмидим, они сели в лодки и отправились в Кфар-Нахум в поисках Йешуа.

25. Обнаружив его на другом берегу озера, они спросили его: "Раби, как ты попал сюда?"

26. Йешуа ответил: "Да, верно! Говорю вам, вы ищете меня не потому что видели чудесные знамения, но потому что ели хлеб и получили, что хотели!

Чудесные знамения должны пробуждать в человеке стремление познать Бога, но эти люди осознают лишь свои физические потребности.

27. Трудитесь не ради той пищи, что проходит, но ради пищи, переходящей в вечную жизнь, которую даст вам Сын Человеческий. Потому что он тот, кого Отец отметил Своей печатью".

пищи, что проходит... пищи, переходящей в вечную жизнь. Эти две противоположности составляют тему рассуждений Йешуа.

28. Тогда они сказали ему: "Что нам делать, чтобы совершать Божьи дела?"

29. Йешуа ответил: "Вот в чём заключается Божье дело: верьте в того, кого Он послал!"

Что нам делать, чтобы совершать Божьи дела? Вероятно, люди спрашивают не о том, как творить чудеса, а о том, как угодить Богу. Тем не менее, ответ Йешуа обескураживает их.

30. Они сказали ему: "Ну, какое же чудо ты нам покажешь, чтобы мы увидели и поверили тебе? Какое дело ты можешь совершить?

31. Наши отцы ели манну в пустыне — как сказано в Танахе: 'Он дал им в пищу небесный хлеб'.

32. Йешуа сказал им: "Да, верно! Говорю вам, что хлеб небесный не Моше дал вам. Но мой Отец даёт вам настоящий небесный хлеб;

33. потому что Божий хлеб - это тот, кто спускается с небес и даёт жизнь миру".

Какое же чудо ты нам покажешь? Странный вопрос для людей, которые только что видели, как он это сделал (ст. 10-14). Но, похоже, они недооценивают значение увиденного чуда, указывая на такое же или даже более великое: Наши отцы ели манну в пустыне; см также Исход 16:4,15; Числа 11:8; Псалом 104:40. Йешуа указывает на неверное толкование Танаха: они думают, что слово «Он» относится к Моше, но Иешуа говорит, что под ним подразумевается его Отец, Бог.

34. Они сказали ему: "Господин, давай нам впредь этот хлеб".

35. Йешуа ответил: "Я - хлеб, который есть жизнь! Всякий приходящий ко мне не уйдёт голодным, и всякий, кто верит в меня, не будет испытывать жажду.

36. Я сказал вам о том, что вы видели, но вы до сих пор не верите.

Вы видели, но вы до сих пор не верите. Из-за отказа верить Йешуа их грех лишь усугубляется; ср. 15:24, также 20:29.

37. Всякий, кого даёт мне мой Отец, придёт ко мне, а того, кто приходит ко мне, я ни в коем случае не отвергну.

Всякий, кого даст мне мой Отец, придет ко мне... того, кто при ходит ко мне, я ни в коем случае не отвергну. Это самое прямое утверждение о парадоксе предопределения и свободы воли, какое только можно найти. Отец дал определенных людей Йешуа. Как я могу узнать, вхожу ли я в их число? Только придя к Йешуа: у меня свободная воля, я могу избрать Йешуа, а он говорит мне, что не отвергнет меня. Некоторые утверждают, что вера Нового Завета доступна лишь избранным, но здесь мы видим, что путь к Йешуа открыт для всего человечества (см. Рим. 10:11-13).

38. Потому что я сошёл с небес не для того, чтобы исполнить свою волю, но волю Того, Кто послал меня.

39. И вот какова воля пославшего меня: чтобы я не потерял ни одного из тех, кого Он дал мне, но воскресил их в Последний День.

40. Да, так захотел Отец мой, чтобы все, видящие Сына и верящие в него имели вечную жизнь, и чтобы я воскресил их в Последний День".

41. При этом иудеяне начали выражать недовольство, потому что он сказал: "Я хлеб, сошедший с небес".

Иудеяне в значении (3) (в) в классификации Лоуэ (см. ком. к 1:19); то же в ст. 52. Возможно другое толкование: в этих двух стихах иудайой означает что-то вроде «неверующие». Допрос вылился в недовольство.

42. Они сказали: "Разве это не Йешуа Бен-Йосеф? Мы знаем его отца и мать! Как же он может говорить: 'Я спустился с небес?"

Йешуа Бен-Йосеф... его отца. См. ком. к 1:45

43. Йешуа ответил им: "Перестаньте роптать!

44. Никто не может прийти ко мне, если Отец, пославший меня, не привлечёт его. И я воскрешу его в Последний День.

Никто не может прийти ко мне, если Отец... не привлечет его. Еще одно утверждение, вносящее ясность в спор о свободе воли (см. ст. 37 и ком.).

45. В Пророках написано: 'Все они будут научены Адонаем'. Всякий, кто слушает Отца и получает знание от Него, приходит ко мне.

46. Это не значит, что кто-либо видел Отца, кроме того, кто от Бога, - он видел Отца.

47. Да, именно! Говорю вам, всякий верящий имеет вечную жизнь:

48. я - хлеб, который есть жизнь.

49. Ваши отцы ели манну в пустыне; они умерли.

50. Но хлеб, сходящий с небес, таков, что человек поест его и не умрёт.

51. Я живой хлеб, спустившийся с небес. Если кто-либо съест этот хлеб, он будет жить вечно. Более того, хлеб, который я вам дам - моя собственная плоть; и я отдам её ради жизни мира".

52. Услышав это, иудеяне стали спорить друг с другом, говоря: "Как может этот человек дать есть свою плоть?"

53. Тогда Йешуа сказал им: "Да, именно! Говорю вам, что если вы не будете есть плоть Сына Человеческого и пить его кровь, вы не будете иметь в себе жизни.

54. Всякий, кто ест мою плоть и пьёт мою кровь, имеет вечную жизнь — то есть я воскрешу его в Последний День.

55. Ибо моя плоть - это истинная пища, а моя кровь - истинное питьё.

56. Всякий, кто ест мою плоть и пьёт мою кровь - живёт во мне, а я живу в нём.

57. Подобно тому, как живой Отец послал меня, и я живу через Отца, так и тот, кто ест меня, будет жить через меня.

58. Итак, вот он хлеб, сошедший с небес — он не похож на тот хлеб, что ели отцы; они мертвы, но всякий, кто съест этот хлеб, будет жить вечно!"

59. Это говорил он, когда учил в синагоге в Кфар-Нахуме.

Йешуа учил в этой синагоге в Map. 1:21-29

60. Услышав это, многие из его талмидим сказали: "Какие непонятные слова - кто способен понять такое?"

61. Но Йешуа, зная, что его талмидим были этим недовольны, сказал им: "Так это ли смущает вас?

62. Представьте, что вы увидели, как Сын Человеческий поднимается туда, где был раньше?

Ср. 1:51, 3:13, 17:5

63. Именно Дух даёт жизнь, плоть в этом не помощник. Слова, которые я сказал вам, - Дух и жизнь,

Плоть в этом не помощник. В этом нет унизительного отношения к телу в каком-нибудь греческом дуалистическом смысле. Это типичное еврейское утверждение о том, что физические объекты сами по себе, без Божьего Духа, не имеют ценности.

64. и всё равно некоторые из вас не верят". (Так как Йешуа знал с самого начала, кто не поверит ему и кто предаст его.)

65. "Поэтому, — сказал он, - я говорил вам, что никто не может прийти ко мне, если Отец не даст ему такую возможность".

См. ст. 37 и ком., 44 и ком.; также ср. 2:25

66. С того времени, многие его талмидим оставили его и больше не ходили с ним.

Стихи 51-66. Хлеб, который я вам дам, — моя собственная плоть; и я отдам ее ради жизни мира... Если вы не будете есть плоть Сына Человеческого и пить его кровь, вы не будете иметь в себе жизни (ст. 51, 53). Эти слова Йешуа вызвали ропот (ст. 42), который привел к спору (ст. 52). Это были непонятные слова, которое им тяжело было слушать (ст. 60); они стали непреодолимым препятствием для многих талмидим (не просто случайных слушателей), которые оставили его и больше не ходили с ним (ст. 66).

Буквальный смысл этого текста подразумевает каннибализм, который (в том случае, если Йешуа имел в виду именно это), несомненно, должен был стать непреодолимым препятствием для веры в него. Однако вера в богодухновенность Библии не требует от нас удаления из текста метафор и символов. И хотя некоторые из слушателей Йешуа могли быть шокированы его словами и искали отговорку, чтобы не покориться его призыву к покаянию и вере, это не значит, что любой еврей отреагировал бы так же. Ибо такая же метафора употреблена в Мидраш Рабба к Книге Екклесиаст 2:24 («Нет лучшего блага для человека, чем есть и пить»).Мидраш цитирует раввинов третьего и четвертого веков н.э.:

Раби Танхума сказал во имя раби Нахмана бен-раби Шмуэля бен-Нахмана, и раби Менахма сказал (в другом варианте — раби Йирмиягу и раби [Йегуда ГаНаси] сказали во имя раби Шмуэля бен-раби Йицхака): «Все упоминания о еде и питье в книге Коэлет /Екклесиаст/ означают Тору и добрые дела». Раби Йона сказал; «Лучшее подтверждение этому — Екклесиаст 8:15: "Нет ничего лучшего для человека под солнцем, чем есть, пить и веселиться: это сопровождает его в трудах". Слово, переведенное как "трудах", — амало, но его следует читать оламо ("мире"), то есть в этом мире. Этот стих продолжается: "во дни жизни его"; и это подразумевает могилу'. Итак, есть ли в могиле пища и питие, которые сопровождают человека туда? Конечно, нет. Поэтому "пища и питие" должны означать Тору и добрые дела».

Смысл в том, что еврейская традиция позволяет символически интерпретировать выражение «пища и питие». Есть плоть Сына Человеческого — значит впитывать его суть и образ жизни. Греческое слово саркс («плоть») также используется для обозначения человеческой природы в целом, физического, эмоционального, умственного и волевого аспектов человеческого бытия. Йешуа хочет, чтобы мы жили, чувствовали, думали и вели себя так же, как он; силой Руах ГаКодеш (Святого Духа) он дает нам эту возможность. Подобным же образом, пить его кровь — значит впитывать его жертвенную сущность и саму его жизнь, ибо «жизнь плоти в ее крови» (Левит 17:11). Евреи и язычники, открытые истине о том, кто такой Йешуа, найдут такую интерпретацию приемлемой.

Этот отрывок у Йоханана и заявление Йешуа о маце во время Последней трапезы (Мат. 26:26: «Это мое тело») привели к пространным теологическим рассуждениям о тождестве хлеба и тела Йешуа. Но даже доктрина римских католиков о «перевоплощении» хлеба, согласно которой хлеб «становится» его телом, не рассчитана на восприятие ее в грубом смысле (т.е. превращение одного физического вещества в другое). И хотя язык подобных теологических идей (к примеру, идеи «реального присутствия» тела Йешуа в хлебе) чужд еврейскому уху, в целом, намерение такого описания близко к тому, что сказано в процитированном отрывке из Мидраша. Несмотря на спор среди ученых о том, что же означает выражение «реальное присутствие», никто не станет говорить о «реальном отсутствии» Йешуа в верующих и в хлебе, который они едят за общей трапезой.

Йешуа удалось отсеять тех, кто не был откровенен или посчитал, что есть его плоть и кровь — это слишком высокая цена. Ср. Лук. 14:25-33, где он также обращается к народу.

67. Тогда Йешуа сказал Двенадцати: "Вы тоже хотите уйти?"

68. Шимон Кефа ответил ему: "Господь, к кому мы пойдём? У тебя есть слово вечной жизни.

69. Мы поверили и знаем, что ты Святой Божий".

Сравните исповедание веры в Йешуа, произнесенное Кефой. Мат. 16:16, Map. 8:29 и Лук. 9:20.

70. Йешуа ответил им: "Не избрал ли я вас, Двенадцать? Но всё же один из вас — противник".

Противник, греч. диаболос, от которого происходит «дьявол». См. ком. к Мат. 4:1. И все же это ремез (намёк), а не пшат (ком. к Мат. 2:15) — Йешуа не ставит знак равенства между Йегудой из Криота (ст. 71) и сатаной.

71. (Он говорил о Йегуде Бен-Шимоне из Криота; потому что этот человек - один из Двенадцати! - вскоре предал его.)

Стихи 26—71. Отношение людей побудило Йешуа произнести столь длинную речь.