22 Глава

Йехэзкэйл 22

1 И было слово (дабар) ЯХВХ ко мне сказано:

2 А ты, бен адам, будешь ли судить (шафат: שָׁפַט рассуждать), будешь ли судить (шафат) город кровавый? Тогда возвести ему все гнусности его.

3 И провозгласишь [так]: так возвестил Адонай ЯХВХ: город, проливающий кровь в среде своей, чтобы пришло время его, и делающий идолов (гилол: גִּלּוּלִים) себе, чтобы оскверниться.

4 Кровью твоей, которую ты пролил, ты провинился, и идолами, которых ты сотворил, осквернился ты. И приблизил дни свои, и достиг годов [наказания] своего. Посему Я отдал тебя на поругание народам (гой) и на осквернение - всем странам (эрец)!

5 Близкие и далекие от тебя будут насмехаться над тобой, [чье] имя (шем) осквернено, [над тобой], преисполнившимся распри.

6 Вот князья (наси) Йисраэйля, каждый по мышце его [по силе его], были у тебя, чтобы проливать кровь.

7 Отцом и матерью пренебрегали у тебя, пришельцу творили притеснение среди тебя, сироту и вдову обижали у тебя.

8 Выделенное Моё презирал ты и субботы Мои осквернял.

9 Клеветники были у тебя, чтобы проливать кровь, и на горах ели у тебя [в честь идолов], разврат творили среди тебя.

10 Наготу (эрвах: עֶרְוָה срам) отца обнажали у тебя, нечистую нидду [жену в дни нечистоты] бесчестили (анах-насилие) среди тебя.

11 Иной (иш) с женой (иша насим) ближнего своего творил гнусность (то-эба), иной (иш) невестку (калах – молодая жена) свою осквернял развратом, а иной сестру свою, дочь отца своего, бесчестил (анах-насилие) у тебя.

12 Взятки брали среди тебя за пролитие крови, прирост и лихву брал ты и наживался на ближнем своем, притесняя [его], а Меня забыл, - изрек Адонай ЯХВХ.

13 И вот, Я ударил рукою Своей из-за корыстолюбия твоего, проявляемого тобой, и из-за крови твоей, которая была [пролита] среди тебя.

14 Устоит ли сердце твое, будут ли крепки руки твои во дни, которые Я готовлю тебе?

15 ЯБУДУ, [ЯХВХ], сказал (дабар) и сделаю! И Я разбросаю тебя меж народами (гоим), и рассею тебя по странам (эрец) и истреблю скверну из тебя.

16 И осквернишь себя сам на глазах народов (гоим), и узнаешь (яда), что ЯБУДУ, [ЯХВХ].

17 И было слово (дабар) ЯХВХ ко мне сказано:

18 Бен адам! Стал для Меня дом Йисраэйля окалиной; все они – медь (нехошет: נְחֹ֫שֶׁת оковы), и олово (бед ли: בְּדִיל шлак на метале), и железо (барзель: בַּרְזֶל), и свинец (оперет: עֹפָ֫רֶת) внутри горнила; окалиной на серебре (ке-сеф: כָּ֫סֶפ деньги) стали они.

19 Посему так провозгласил Адонай ЯХВХ: за то, что обратились все вы в окалину, за это - вот, Я собираю вас внутри Йерушалаима.

20 Собрание серебра, и меди, и железа, и свинца, и олова внутри горнила, [собранное], чтоб раздуть над ним огонь [и] расплавить. Так Я соберу во гневе Моем и в ярости Моей, и брошу и расплавлю вас.

21 И соберу вас, и дохну (нефеш) на вас огнем негодования Моего, и расплавитесь внутри него,

22 Подобно плавлению серебра в горниле, так будете расплавлены вы внутри него, и узнаете, что ЯБУДУ, [ЯХВХ], излил ярость Мою на вас.

23 И было слово (дабар) ЯХВХ ко мне сказано:

24 Бен адам! Скажи ей: "ты - земля не очищенная, не орошаемая дождем в день гнева.

25 Заговор пророков ее средь нее - как лев рыкающий, терзающий добычу; душу (нефеш – вдох) они пожирали, сокровища и драгоценности забирали, [число] вдов ее умножали среди нее.

26 Священники ее нарушают Тору Мою и оскверняли святыни Мои, меж выделенным и обыденным не делали различия, и меж нечистым и чистым не указывали [различия], и от суббот Моих отвратили глаза свои, и Я подвергался осквернению среди них.

27 Князья ее внутри нее, подобно волкам, терзают добычу, [дабы] пролить кровь, погубить души (нефеш-вдох), чтобы насытить корысть свою.

28 А пророки ее обмазывают для них негодной замазкой, прорицают пустое и ворожат им ложное, говорят: "Так провозгласил Адонай ЯХВХ", а ЯХВХ не слОвил (дабар).

29 Народ (ам) этой земли притесняли притеснением и грабили грабежом, а бедного и нищего обманывали и пришельца притесняли незаконно.

30 И Я искал среди них мужа (иш), ограждающего оградой и стоящего в проломе предо Мной - за эту землю, чтобы Я не погубил ее, но Я не нашел (матса: מָצָא). (матцах: מַצָּה опресноки)

31 И излил Я на них гнев Мой, в огне ярости Моей истребил их, пути их на головы их обратил, - изрек Адонай ЯХВХ!

Таблица значения букв.pdf