40 Глава
Книга Йова
Книга Йова
1 (31) И [еще] отвечал ЯХВХ Ийову, и провозгласил:
1 (31) И [еще] отвечал ЯХВХ Ийову, и провозгласил:
2 (32) Будет ли спорить со Всемогущим (Шаддай) укоряющий [его]? Обличающий Элоа пусть ответит на это.
2 (32) Будет ли спорить со Всемогущим (Шаддай) укоряющий [его]? Обличающий Элоа пусть ответит на это.
3 (33) И отвечал Ийов ЯХВХ, и провозгласил:
3 (33) И отвечал Ийов ЯХВХ, и провозгласил:
4 (34) Вот, я ничтожен; что отвечу Тебе? Руку мою кладу на уста мои.
4 (34) Вот, я ничтожен; что отвечу Тебе? Руку мою кладу на уста мои.
5 (35) Однажды говорил я, - не буду [более] отвечать, даже дважды, но больше не буду.
5 (35) Однажды говорил я, - не буду [более] отвечать, даже дважды, но больше не буду.
6 (01) И отвечал ЯХВХ Ийову из бури, и провозгласил:
6 (01) И отвечал ЯХВХ Ийову из бури, и провозгласил:
7 (02) Препояшь, как сильный, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
7 (02) Препояшь, как сильный, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
8 (03) Ты ли хочешь отрицать суд Мой, обвинить Меня, чтоб оправдать себя?
8 (03) Ты ли хочешь отрицать суд Мой, обвинить Меня, чтоб оправдать себя?
9 (04) Если длань твоя подобна Элю и ты можешь возгреметь голосом, как Он,
9 (04) Если длань твоя подобна Элю и ты можешь возгреметь голосом, как Он,
10(05) То укрась себя славою и величием, в блеск и великолепие оденься.
10(05) То укрась себя славою и величием, в блеск и великолепие оденься.
11(06) Излей ярость гнева твоего, воззри на всякого гордеца и унизь его.
11(06) Излей ярость гнева твоего, воззри на всякого гордеца и унизь его.
12(07) Воззри на всех гордых, и смири их, и придави нечестивых к местам их.
12(07) Воззри на всех гордых, и смири их, и придави нечестивых к местам их.
13(08) Зарой их в прах совокупно, лица их завесь в потаенном месте.
13(08) Зарой их в прах совокупно, лица их завесь в потаенном месте.
14(09) [Тогда] и Я восхвалю тебя, ибо десница твоя может спасать тебя.
14(09) [Тогда] и Я восхвалю тебя, ибо десница твоя может спасать тебя.
15(10) Вот бегемот, которого Я создал, как [и] тебя; траву, как вол, он ест. (под бегемотом может подразумевается динозавр)
15(10) Вот бегемот, которого Я создал, как [и] тебя; траву, как вол, он ест. (под бегемотом может подразумевается динозавр)
16(11) Вот, сила его в чреслах его, и мощь его в мускулах живота его.
16(11) Вот, сила его в чреслах его, и мощь его в мускулах живота его.
17(12) Вытягивает хвост свой, подобно кедру; жилы бедер его сплелись.
17(12) Вытягивает хвост свой, подобно кедру; жилы бедер его сплелись.
18(13) Остов его - трубы медные; кости его, как прут железный.
18(13) Остов его - трубы медные; кости его, как прут железный.
19(14) Он начаток путей Эля завершаюший его приблизить опустошение своё.
19(14) Он начаток путей Эля завершаюший его приблизить опустошение своё.
20(15) Ибо горы приносят ему корм, и все звери полевые играют там.
20(15) Ибо горы приносят ему корм, и все звери полевые играют там.
21(16) Под лотосами он лежит, под тростником и в болоте укрывается.
21(16) Под лотосами он лежит, под тростником и в болоте укрывается.
22(17) Лотосы покрывают его своею тенью; окружают его ивы ручья.
22(17) Лотосы покрывают его своею тенью; окружают его ивы ручья.
23(18) Вздуется ли река - не страшно ему; остается спокоен, хотя бы Йардэйн устремился в пасть его.
23(18) Вздуется ли река - не страшно ему; остается спокоен, хотя бы Йардэйн устремился в пасть его.
24(19) Кто ухватит его возле глаз, багром пробъет [ему] нос?
24(19) Кто ухватит его возле глаз, багром пробъет [ему] нос?
25(20) Можешь ли вытащить ливйатана удой и веревкой (леской) прижать ему язык? (левиафан морское чудовище)
25(20) Можешь ли вытащить ливйатана удой и веревкой (леской) прижать ему язык? (левиафан морское чудовище)
26(21) Проденешь ли тростник ему в нос и шипом проколешь ли щеки его?
26(21) Проденешь ли тростник ему в нос и шипом проколешь ли щеки его?
27(22) Станет ли он множить мольбы, и будет ли говорить с тобою кротко?
27(22) Станет ли он множить мольбы, и будет ли говорить с тобою кротко?
28(23) Заключит ли он с тобой договор, возьмешь ли его в рабы навек?
28(23) Заключит ли он с тобой договор, возьмешь ли его в рабы навек?
29(24) Станешь ли играть с ним, как с пташкой, и свяжешь ли его [на забаву] девицам твоим?
29(24) Станешь ли играть с ним, как с пташкой, и свяжешь ли его [на забаву] девицам твоим?
30(25) Будут ли торговать им товарищи [ловли], разделят ли его между Кенаанскими купцами?
30(25) Будут ли торговать им товарищи [ловли], разделят ли его между Кенаанскими купцами?
31(26) Пронзишь ли стрелами кожу его, и рыбацкой острогой - голову его?
31(26) Пронзишь ли стрелами кожу его, и рыбацкой острогой - голову его?
32(27) Положи на него длань твою, помни бой [этот] и более [его] не затевай.
32(27) Положи на него длань твою, помни бой [этот] и более [его] не затевай.
Малки Авраам (перевод)
Малки Авраам (перевод)
1 И (еще) отвечал Вечный Ийову, и сказал:
1 И (еще) отвечал Вечный Ийову, и сказал:
2 Будет ли спорить со Всемогущим укоряющий (его)? Обличающий Элоа пусть ответит на это.
2 Будет ли спорить со Всемогущим укоряющий (его)? Обличающий Элоа пусть ответит на это.
3 И отвечал Ийов Вечному, и сказал:
3 И отвечал Ийов Вечному, и сказал:
4 Вот, я ничтожен; что отвечу Тебе? Руку мою кладу на уста мои.
4 Вот, я ничтожен; что отвечу Тебе? Руку мою кладу на уста мои.
5 Однажды говорил я, - не буду (более) отвечать, даже дважды, но больше не буду.
5 Однажды говорил я, - не буду (более) отвечать, даже дважды, но больше не буду.
6 И отвечал Вечный Ийову из бури, и сказал:
6 И отвечал Вечный Ийову из бури, и сказал:
7 Препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
7 Препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
8 Ты ли хочешь отрицать суд Мой, обвинить Меня, чтоб оправдать себя?
8 Ты ли хочешь отрицать суд Мой, обвинить Меня, чтоб оправдать себя?
9 Если длань твоя подобна Элю и ты можешь возгреметь голосом, как Он,
9 Если длань твоя подобна Элю и ты можешь возгреметь голосом, как Он,
10 То укрась себя славою и величием, в блеск и великолепие оденься.
10 То укрась себя славою и величием, в блеск и великолепие оденься.
11 Излей ярость гнева твоего, воззри на всякого гордеца и унизь его.
11 Излей ярость гнева твоего, воззри на всякого гордеца и унизь его.
12 Воззри на всех гордых, и смири их, и придави нечестивых к местам их.
12 Воззри на всех гордых, и смири их, и придави нечестивых к местам их.
13 Зарой их в прах совокупно, лица их завесь в потаенном месте.
13 Зарой их в прах совокупно, лица их завесь в потаенном месте.
14 (Тогда) и Я восхвалю тебя, ибо десница твоя может спасать тебя.
14 (Тогда) и Я восхвалю тебя, ибо десница твоя может спасать тебя.
15 Вот бегемот, которого Я создал, как (и) тебя; траву, как вол, он ест.
15 Вот бегемот, которого Я создал, как (и) тебя; траву, как вол, он ест.
16 Вот, сила его в чреслах его, и мощь его в мускулах живота его.
16 Вот, сила его в чреслах его, и мощь его в мускулах живота его.
17 Вытягивает хвост свой, подобно кедру; жилы бедер его сплелись.
17 Вытягивает хвост свой, подобно кедру; жилы бедер его сплелись.
18 Остов его - трубы медные; кости его, как прут железный.
18 Остов его - трубы медные; кости его, как прут железный.
19 Он начаток путей Эля завершаюший его приблизить опустошение своё.
19 Он начаток путей Эля завершаюший его приблизить опустошение своё.
20 Ибо горы приносят ему корм, и все звери полевые играют там.
20 Ибо горы приносят ему корм, и все звери полевые играют там.
21 Под лотосами он лежит, под тростником и в болоте укрывается.
21 Под лотосами он лежит, под тростником и в болоте укрывается.
22 Лотосы покрывают его своею тенью; окружают его ивы ручья.
22 Лотосы покрывают его своею тенью; окружают его ивы ручья.
23 Вздуется ли река - не страшно ему; остается спокоен, хотя бы Йардэйн устремился в пасть его.
23 Вздуется ли река - не страшно ему; остается спокоен, хотя бы Йардэйн устремился в пасть его.
24 Кто ухватит его возле глаз, багром пробъет (ему) нос?
24 Кто ухватит его возле глаз, багром пробъет (ему) нос?
25 Можешь ли вытащить ливйатана удой и веревкой (леской) прижать ему язык?
25 Можешь ли вытащить ливйатана удой и веревкой (леской) прижать ему язык?
26 Проденешь ли тростник ему в нос и шипом проколешь ли щеки его?
26 Проденешь ли тростник ему в нос и шипом проколешь ли щеки его?
27 Станет ли он множить мольбы, и будет ли говорить с тобою кротко?
27 Станет ли он множить мольбы, и будет ли говорить с тобою кротко?
28 Заключит ли он с тобой договор, возьмешь ли его в рабы навек?
28 Заключит ли он с тобой договор, возьмешь ли его в рабы навек?
29 Станешь ли играть с ним, как с пташкой, и свяжешь ли его (на забаву) девицам твоим?
29 Станешь ли играть с ним, как с пташкой, и свяжешь ли его (на забаву) девицам твоим?
30 Будут ли торговать им товарищи (ловли), разделят ли его между Кенаанскими купцами?
30 Будут ли торговать им товарищи (ловли), разделят ли его между Кенаанскими купцами?
31 Пронзишь ли стрелами кожу его, и рыбацкой острогой - голову его?
31 Пронзишь ли стрелами кожу его, и рыбацкой острогой - голову его?
32 Положи на него длань твою, помни бой (этот) и более (его) не затевай.
32 Положи на него длань твою, помни бой (этот) и более (его) не затевай.