18 Глава
Йехэзкэйл 18
Йехэзкэйл 18
1 И было слово (дабар) ЯХВХ ко мне сказано:
1 И было слово (дабар) ЯХВХ ко мне сказано:
2 Что с вами? Вы рассказываете притчу эту в земле Йисраэйля, говоря: "Отцы ели незрелый плод, а у сыновей оскомина".
2 Что с вами? Вы рассказываете притчу эту в земле Йисраэйля, говоря: "Отцы ели незрелый плод, а у сыновей оскомина".
3 Жив (хая) Я - изрек Адонай ЯХВХ! - не будет у вас впредь употребляться притча эта в Йисраэйле.
3 Жив (хая) Я - изрек Адонай ЯХВХ! - не будет у вас впредь употребляться притча эта в Йисраэйле.
4 Ведь все вдохи - Мои они! Как вдох отца, так и вдох сына - Мои они; душа (нфеш) согрешающая (хата) - она умрет (мут).
4 Ведь все вдохи - Мои они! Как вдох отца, так и вдох сына - Мои они; душа (нфеш) согрешающая (хата) - она умрет (мут).
5 А муж, который праведен (цадик) и поступает по закону (мишпат) и справедливости (цдака),
5 А муж, который праведен (цадик) и поступает по закону (мишпат) и справедливости (цдака),
6 На горах [от жертвуемого идолам] не ест, и глаза свои не обращает к идолам дома Йисраэйля, и жену (иша насим) ближнего своего не оскверняет, и к жене (иша насим) - нидде [во время очищения от нечистоты ее] не приближается;
6 На горах [от жертвуемого идолам] не ест, и глаза свои не обращает к идолам дома Йисраэйля, и жену (иша насим) ближнего своего не оскверняет, и к жене (иша насим) - нидде [во время очищения от нечистоты ее] не приближается;
7 И муж, не обманывает, должнику возвращает залог его, грабежом не занимается, хлеб свой отдает голодному и нагого покрывает одеждой;
7 И муж, не обманывает, должнику возвращает залог его, грабежом не занимается, хлеб свой отдает голодному и нагого покрывает одеждой;
8 В рост не дает и процентов не берет, от беззакония удерживает руку свою, суд (мишпат) праведный вершит меж человеком (иш) и человеком (иш);
8 В рост не дает и процентов не берет, от беззакония удерживает руку свою, суд (мишпат) праведный вершит меж человеком (иш) и человеком (иш);
9 Заповедям (хок) Моим следует и установления (мишпат) Мои соблюдает, творя истину: праведник (праведник) он, жив (хая) он будет – изрек Адонай ЯХВХ!
9 Заповедям (хок) Моим следует и установления (мишпат) Мои соблюдает, творя истину: праведник (праведник) он, жив (хая) он будет – изрек Адонай ЯХВХ!
10 А родит он сына насильника, проливающего кровь и причиняющего брату что-либо из [бед] этих,
10 А родит он сына насильника, проливающего кровь и причиняющего брату что-либо из [бед] этих,
11 А всех этих [добрых дел] он не совершал, ибо и на горах ел, и жену (иша насим) ближнего своего осквернял,
11 А всех этих [добрых дел] он не совершал, ибо и на горах ел, и жену (иша насим) ближнего своего осквернял,
12 Бедного и нищего обманывал, грабежом занимался, залога не возвращал и на идолов (гилол) обращал глаза свои, гнусности творил,
12 Бедного и нищего обманывал, грабежом занимался, залога не возвращал и на идолов (гилол) обращал глаза свои, гнусности творил,
13 В рост давал и проценты брал - и жив (хая) будет? Не будет жить (хая)! Все эти гнусности он совершал - будет он умерщвлен (мут)!
13 В рост давал и проценты брал - и жив (хая) будет? Не будет жить (хая)! Все эти гнусности он совершал - будет он умерщвлен (мут)!
14 Кровь (дам) его будет на нем! Но вот, родил он сына, и тот увидел все грехи (хатаах) отца своего, которые совершал он, и видел, и не совершал подобного:
14 Кровь (дам) его будет на нем! Но вот, родил он сына, и тот увидел все грехи (хатаах) отца своего, которые совершал он, и видел, и не совершал подобного:
15 На горах не ел и глаз своих не обращал к идолам дома Йисраэйля, жену ближнего своего не осквернял.
15 На горах не ел и глаз своих не обращал к идолам дома Йисраэйля, жену ближнего своего не осквернял.
16 И человека (иш) не обманывал, залога не брал и грабежом не занимался, хлеб свой отдавал голодному и нагого покрывал одеждой,
16 И человека (иш) не обманывал, залога не брал и грабежом не занимался, хлеб свой отдавал голодному и нагого покрывал одеждой,
17 На бедного не налагал руки своей, лихвы и процентов не брал, законы (мишпат) Мои исполнял, заповедям (хок) Моим следовал - он не умрет за беззакония (авон) отца своего, он будет жив (хая)!
17 На бедного не налагал руки своей, лихвы и процентов не брал, законы (мишпат) Мои исполнял, заповедям (хок) Моим следовал - он не умрет за беззакония (авон) отца своего, он будет жив (хая)!
18 Отец его, так как притеснением притеснял, грабежом грабил брата, и так как недоброе творил средь народа своего, - вот он умирает за беззаконие (авон) свое!
18 Отец его, так как притеснением притеснял, грабежом грабил брата, и так как недоброе творил средь народа своего, - вот он умирает за беззаконие (авон) свое!
19 И вы скажете: "Почему не несет сын вины отца?" А сын этот поступал по закону и справедливости, все заповеди Мои соблюдал и исполнял их - он будет жив!
19 И вы скажете: "Почему не несет сын вины отца?" А сын этот поступал по закону и справедливости, все заповеди Мои соблюдал и исполнял их - он будет жив!
20 Вдох согрешающий (хата), он умрет; сын не понесет вины отца, а отец не понесет вины сына. Праведность праведника на нем пребудет, а нечестие нечестивого пребудет на нем!
20 Вдох согрешающий (хата), он умрет; сын не понесет вины отца, а отец не понесет вины сына. Праведность праведника на нем пребудет, а нечестие нечестивого пребудет на нем!
21 И нечестивый, если отвратится от всех грехов его, которые совершил, и будет соблюдать все заповеди Мои и поступать по закону и справедливости, - жив будет, он не умрет.
21 И нечестивый, если отвратится от всех грехов его, которые совершил, и будет соблюдать все заповеди Мои и поступать по закону и справедливости, - жив будет, он не умрет.
22 Все преступления его, что совершил он, не будут вспомянуты ему, справедливостью своей, которую творил, жив будет.
22 Все преступления его, что совершил он, не будут вспомянуты ему, справедливостью своей, которую творил, жив будет.
23 Разве Я хочу смерти нечестивого, - изрек Адонай ЯХВХ! - а не того, чтобы обратился он oт путей своих и жив был?
23 Разве Я хочу смерти нечестивого, - изрек Адонай ЯХВХ! - а не того, чтобы обратился он oт путей своих и жив был?
24 А если отступит праведник от праведности своей и станет совершать несправедливость, делая все те гнусности, какие делает нечестивый? И будет он жив? Все благие дела его, которые он совершил, не будут вспомянуты; за вероломство его, с которым предал, и за грех (хата) его, которым согрешил (хатаах), - за них умрет.
24 А если отступит праведник от праведности своей и станет совершать несправедливость, делая все те гнусности, какие делает нечестивый? И будет он жив? Все благие дела его, которые он совершил, не будут вспомянуты; за вероломство его, с которым предал, и за грех (хата) его, которым согрешил (хатаах), - за них умрет.
25 И вы скажете: "Неверен путь Адоная!" Послушайте теперь, дом Йисраэйля!
25 И вы скажете: "Неверен путь Адоная!" Послушайте теперь, дом Йисраэйля!
26 Мой путь неверен? Не ваши ли пути неверны?!: Если отступает праведник (цадик) от праведности (цдаки) своей, и совершает несправедливость, и умрет из-за этого, - за несправедливость свою, которую совершил, он умрет.
26 Мой путь неверен? Не ваши ли пути неверны?!: Если отступает праведник (цадик) от праведности (цдаки) своей, и совершает несправедливость, и умрет из-за этого, - за несправедливость свою, которую совершил, он умрет.
27 А если отвращается нечестивый от нечестия своего, которое совершал, и поступает по закону и справедливости, - он вдох свой сохранит живой.
27 А если отвращается нечестивый от нечестия своего, которое совершал, и поступает по закону и справедливости, - он вдох свой сохранит живой.
28 И он увидел и отвратился от всех преступлений своих, которые совершил; он будет жив, он не умрет.
28 И он увидел и отвратился от всех преступлений своих, которые совершил; он будет жив, он не умрет.
29 И скажет дом Йисраэйля: "Неверен путь Адоная!" Мои ли пути неверны, дом Йисраэйля, не ваши ли пути неверны?! Посему, каждого по путям его,
29 И скажет дом Йисраэйля: "Неверен путь Адоная!" Мои ли пути неверны, дом Йисраэйля, не ваши ли пути неверны?! Посему, каждого по путям его,
30 Я буду судится (шафат) с вами, дом Йисраэйля, - изрек Адонай ЯХВХ! Раскайтесь (тшува) и откажитесь (тшува) от всех бунтов ваших, и не будет вам препятствием беззаконие.
30 Я буду судится (шафат) с вами, дом Йисраэйля, - изрек Адонай ЯХВХ! Раскайтесь (тшува) и откажитесь (тшува) от всех бунтов ваших, и не будет вам препятствием беззаконие.
31 Отвергните от себя все бунты ваши, которыми вы бунтовали, и сделайте себе новое (хадаш) сердце и новое (хадаш) дыхание; и зачем вам умирать, дом Йисраэйля?
31 Отвергните от себя все бунты ваши, которыми вы бунтовали, и сделайте себе новое (хадаш) сердце и новое (хадаш) дыхание; и зачем вам умирать, дом Йисраэйля?
32 Ибо Я не хочу смерти (мут) умирающего (мавет), - изрек Адонай ЯХВХ! - и обратитесь (тшува), и живите (хаях)!
32 Ибо Я не хочу смерти (мут) умирающего (мавет), - изрек Адонай ЯХВХ! - и обратитесь (тшува), и живите (хаях)!