47 Глава
Йехэзкэйл 47
Йехэзкэйл 47
1 И возвратил он меня ко входу дома, и вот вода вытекает из-под порога дома, к востоку, потому что дом обращен на восток, и вода стекает из-под правой стороны дома к южной стороне жертвенника.
1 И возвратил он меня ко входу дома, и вот вода вытекает из-под порога дома, к востоку, потому что дом обращен на восток, и вода стекает из-под правой стороны дома к южной стороне жертвенника.
2 И вывел он меня через северные ворота и провел меня наружной дорогой к внешним воротам, дорогой, ведущей к востоку, и вот вода вытекает с правой стороны.
2 И вывел он меня через северные ворота и провел меня наружной дорогой к внешним воротам, дорогой, ведущей к востоку, и вот вода вытекает с правой стороны.
3 Когда выходил муж этот к востоку, то [был] в руке его шнур, и отмерил он тысячу локтей и провел меня по воде, - вода по щиколотку.
3 Когда выходил муж этот к востоку, то [был] в руке его шнур, и отмерил он тысячу локтей и провел меня по воде, - вода по щиколотку.
4 И отмерил тысячу и провел меня по воде, - вода по колено. И отмерил тысячу и провел меня, - вода по пояс.
4 И отмерил тысячу и провел меня по воде, - вода по колено. И отмерил тысячу и провел меня, - вода по пояс.
5 И отмерил он тысячу, - [и уже] поток, который я не мог перейти, потому что поднялась вода - вода, [чтобы] плыть, поток, который нельзя перейти.
5 И отмерил он тысячу, - [и уже] поток, который я не мог перейти, потому что поднялась вода - вода, [чтобы] плыть, поток, который нельзя перейти.
6 И сказал он мне: видел ли ты, бен адам? И повел меня и возвратил меня на берег потока.
6 И сказал он мне: видел ли ты, бен адам? И повел меня и возвратил меня на берег потока.
7 И когда возвратился я, то вот - на берегу потока весьма много деревьев, по ту и другую сторону.
7 И когда возвратился я, то вот - на берегу потока весьма много деревьев, по ту и другую сторону.
8 И сказал он мне: воды эти текут в восточный край, и спустятся они к Араве и войдут в море, к морю [вод] выходящих, - и исцелятся воды.
8 И сказал он мне: воды эти текут в восточный край, и спустятся они к Араве и войдут в море, к морю [вод] выходящих, - и исцелятся воды.
9 И будет: все живые существа, которые кишат там, куда приходят потоки эти, живы будут, и будет рыбы весьма много, потому что придут туда воды эти и исцелятся, и все живо будет там, куда придет поток этот.
9 И будет: все живые существа, которые кишат там, куда приходят потоки эти, живы будут, и будет рыбы весьма много, потому что придут туда воды эти и исцелятся, и все живо будет там, куда придет поток этот.
10 И будет: стоять будут возле него рыбаки от Эйн Гэди до Эйн Эглайима, закидывать будут там сети; рыба будет там разного рода, как в море Великом, [и будет ее] весьма много.
10 И будет: стоять будут возле него рыбаки от Эйн Гэди до Эйн Эглайима, закидывать будут там сети; рыба будет там разного рода, как в море Великом, [и будет ее] весьма много.
11 Болота его и ямы [с водой] его не исцелятся, - для соли оставлены будут они.
11 Болота его и ямы [с водой] его не исцелятся, - для соли оставлены будут они.
12 И над потоком, по берегам его, с одной и с другой стороны, поднимутся всякие деревья с [плодами] съедобными, не увянут листья на них и не исчезнут плоды их, каждый месяц созревать будут новые плоды, ибо воды из храма [для] них текут; и будут плоды их для еды и листья их - для лекарств. (Откр.22:2)
12 И над потоком, по берегам его, с одной и с другой стороны, поднимутся всякие деревья с [плодами] съедобными, не увянут листья на них и не исчезнут плоды их, каждый месяц созревать будут новые плоды, ибо воды из храма [для] них текут; и будут плоды их для еды и листья их - для лекарств. (Откр.22:2)
13 Так провозгласил Адонай ЯХВХ: вот граница, по которой вы разделите страну в наследие двенадцати коленам Йисраэля;
13 Так провозгласил Адонай ЯХВХ: вот граница, по которой вы разделите страну в наследие двенадцати коленам Йисраэля;
14 Иосэйфу – [две] части, И получите ее в наследие - каждый, как брат его [все колена поровну], - ибо, подняв руку Мою, [клялся] Я дать ее отцам вашим, и выпадет [перейдет] страна эта вам в наследие.
14 Иосэйфу – [две] части, И получите ее в наследие - каждый, как брат его [все колена поровну], - ибо, подняв руку Мою, [клялся] Я дать ее отцам вашим, и выпадет [перейдет] страна эта вам в наследие.
15 И вот граница страны этой: по северной стороне, от Великого моря через Хэтлон по направлению к Цедаду;
15 И вот граница страны этой: по северной стороне, от Великого моря через Хэтлон по направлению к Цедаду;
16 Хамат, Бэйрота, Сиврайим, что между границей Дамасэка и между границей Хамата, Хацэйр Аттихон, что у границы Хаврана.
16 Хамат, Бэйрота, Сиврайим, что между границей Дамасэка и между границей Хамата, Хацэйр Аттихон, что у границы Хаврана.
17 И будет граница от мори [до] Хацар Эйнона [у] границы Даммэсэка, и на севере - к северной границе Хамата; и [это] край северный,
17 И будет граница от мори [до] Хацар Эйнона [у] границы Даммэсэка, и на севере - к северной границе Хамата; и [это] край северный,
18 А край восточный - между Хавраном, и между Даммэсэком, и между Гиладом, и между страной Йисраэйля, [по] Йардэйну, от [северной] границы по морю Восточному отмечайте; и [это] край восточный.
18 А край восточный - между Хавраном, и между Даммэсэком, и между Гиладом, и между страной Йисраэйля, [по] Йардэйну, от [северной] границы по морю Восточному отмечайте; и [это] край восточный.
19 И край южный - к югу от Тамара до вод Меривот Кадэйша, к потоку, [вливающемуся] в Великое море; и [это] край Нэгэва, южный.
19 И край южный - к югу от Тамара до вод Меривот Кадэйша, к потоку, [вливающемуся] в Великое море; и [это] край Нэгэва, южный.
20 И край западный - море Великое, от [конца южной] границы до пути, ведущего в Хамат; [это] край западный.
20 И край западный - море Великое, от [конца южной] границы до пути, ведущего в Хамат; [это] край западный.
21 И разделите страну эту [между] собой по коленам Йисраэйля.
21 И разделите страну эту [между] собой по коленам Йисраэйля.
22 И будет: разделите ее в наследие себе и пришельцам, живущим среди вас, которые родили детей у вас; и будут они у вас как коренные жители среди сыновей Йисраэйля: с вами разделят они наследие среди колен Йисраэйля.
22 И будет: разделите ее в наследие себе и пришельцам, живущим среди вас, которые родили детей у вас; и будут они у вас как коренные жители среди сыновей Йисраэйля: с вами разделят они наследие среди колен Йисраэйля.
23 И будет: в том колене, где пришелец живет, там [и] дадите наследие ему, - слово-Адонай ЯХВХ.
23 И будет: в том колене, где пришелец живет, там [и] дадите наследие ему, - слово-Адонай ЯХВХ.
Книга Откровение
Книга Откровение
Откр.22:1-6
Откр.22:1-6
1 И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Ашема и Агнца.
1 И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Ашема и Агнца.
2 Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева — для исцеления народов.
2 Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева — для исцеления народов.
3 И ничего уже не будет проклятого; но престол Ашема и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему.
3 И ничего уже не будет проклятого; но престол Ашема и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему.
4 И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их.
4 И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их.
5 И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо ЯХВХ Эло’им освещает их; и будут царствовать во веки веков.
5 И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо ЯХВХ Эло’им освещает их; и будут царствовать во веки веков.
6 И сказал мне: сии слова верны и истинны; и ЯХВХ Эло’им святых (выделенных) пророков послал Приобретенного Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре.
6 И сказал мне: сии слова верны и истинны; и ЯХВХ Эло’им святых (выделенных) пророков послал Приобретенного Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре.
Как иллюстрация а не как истина!
Как иллюстрация а не как истина!