26 Глава

Диврей гаЙамим II 26

1 И взял народ Йеудеи Уззийау (Озию: Ягве сила моя) , а ему [всего] шестнадцать лет, и поставил его царем вместо отца его, Амацйау (Амасии: Ягве носит).

2 Он построил Эйлот и возвратил его Йеудее после того, как царь почил с отцами своими.

3 В шестнадцать лет Уззийау воцарился и пятьдесят два года царствовал он в Йерушалаиме. А имя матери его – Йехолья (Яхве явил свое могущество), из Йерушалаима.

4 И поступал он справедливо в очах ЯХВХ, так же, как поступал [ранее] Амацйау, отец его.

5 И обращался он к Эло’им во дни Захарйау, понимавшего видения [пророчества] Эло’им ; и в те дни, когда он обращался к ЯХВХ, была ему удача от Эло’им .

6 И он вышел, и сразился с пелиштимлянами, и разрушил стену Гата, и стену Йавнэ, и стену Ашдода; и построил города в [области] Ашдода и у пелиштимлян.

7 И помогал ему Эло’им против пелиштимлян, и против аравитян, живущих в Гур-Баале, и [против] меунитян:

8 И давали аммонитяне дары Уззийау, и достигло имя его до пределов Египта, потому что был он силен чрезвычайно.

9 И построил Уззийау башни в Йерушалаиме над воротами угловыми, и над воротами долины, и на стыке, и укрепил их.

10 И построил башни в пустыне, и вырубил много колодцев, потому что много скота было у него, и в низменности, и на равнине; [были также] земледельцы и виноградари в горах и на Кармэле, ибо он любил земледелие.

11 И было у Уззийау (Озию: Ягве сила моя) войско, для военных действий - армия, выходившая отрядами по числу командиров под началом Йеиэйля, писца, и Маасэйау, надзирателя при Хананйау, из сановников царских.

12 Общее число глав семейств из храбрых воинов - две тысячи шестьсот.

13 И при них армейская сила - триста семь тысяч пятьсот, способных сражаться с мужеством воинским, помогать царю против неприятеля.

14 И приготовил для них Уззийау, для всего войска, щиты и копья, и шлемы, и латы, и луки, и пращные камни.

15 И сделал он в Йерушалаиме механизмы, искусно рассчитанные, чтобы они находились на башнях и на углах для того, дабы метать стрелы и большие камни. И пронеслось имя его далеко, потому что он удивительно помог себе, весьма окрепнув.

16 Но когда он сделался силен, возгордилось сердце его до нестерпимости, и он проявил вероломство пред ЯХВХ, Эло’им своим, и вошел в храм ЯХВХ, чтобы воскурить на алтаре воскурения.

17 И пошел вслед за ним Азарйау, священник, и с ним восемьдесят священников ЯХВХ, людей мужественных.

18 И воспротивились царю Уззийау, и сказали ему: Не тебе, Уззийау, воскуривать ЯХВХ, но священникам, сынам Аароновым, освященным для воскурения; выйди из святилища, ибо ты изменил, и не [будет] тебе почета от ЯХВХ Эло’им.

19 И разгневался Уззийау, - а в руке у него кадильница для воскурения; когда разгневался он на священников, проказа появилась на лбу его, перед лицом священников, в доме ЯХВХ, у алтаря воскурения.

20 И обратился к нему Азарйау, первосвященник, и все священники, и вот у него проказа на лбу его. И торопливо вывели его оттуда, да и сам он спешил удалиться, так как поразил его ЯХВХ.

21 И был Уззийау, царь, прокаженным до дня смерти своей, и жил в доме изолированном для прокаженных, ибо отлучен был от дома ЯХВХ. А Йотам (Иоафам: Ягве совершенен), сын его, ведал дворцом царским [и] судил народ страны.

22 А прочие деяния Уззийау, первые и последние, описал Йешайау, сын Амоца, пророк.

23 И почил Уззийау с отцами своими, и похоронили его с отцами на поле [а не в пещерах] царских гробниц; ибо говорили: он прокаженный. И воцарился вместо него Йотам (Иоафам: Ягве совершенен), сын его.