48 Глава

Йирмейа 48

1 О Моаве. Так провозгласил ЯХВХ Ц-ваот, Эло’им Йисраэйлев: горе Нево, ибо он опустошен; посрамлен и взят Кирйатаим, посрамлена и сокрушена твердыня,

2 Нет больше славы Моава; в Хэшбоне замыслили против него зло: "пойдем и истребим его, чтоб перестал он быть народом (gôy)"; и ты, Мадмэйн, погибнешь: меч будет преследовать тебя.

3 Вопль несется из Хоронаима: разбой и бедствие великое.

4 Сломлен Моав! - закричали молодые его,

5 Ибо по подъему в Лухит будут они подниматься с плачем, ибо при спуске из Хоронаима слышали враги вопль бедствия:

6 Бегите, спасайте жизнь свою, и станете подобны можжевельнику в пустыне.

7 Так как полагался ты на дела свои и на сокровища свои, то и ты будешь взят; и пойдет Кемош в изгнание вместе со священниками и сановниками своими.

8 И придет разоритель на всякий город, и ни один город не спасется, и погибнут [жители] долины, и истреблены будут [обитатели] равнины, как провозгласил ЯХВХ.

9 Дайте крылья Моаву, чтобы ему улететь; и станут города его безлюдной пустынею.

10 Проклят тот, кто нерадиво исполняет дело ЯХВХ, и проклят тот, кто меч свой отвращает от кровопролития.

11 С юности своей Моав жил спокойно, тихо сидел на осадках своих и не был переливаем из сосуда в сосуд, и не ходил он в изгнание, поэтому сохранил он вкус свой и не выдохся аромат его.

12 Поэтому вот, наступают дни, - изрек ЯХВХ, - когда пошлю Я на него грабителей, и ограбят они его [дочиста] а сосуды его опорожнят, и разобьют кувшины его.

13 И посрамлен будет Моав Кемошем, как был посрамлен дом Йисраэйлев Бэйт-Эйлом, надеждою своею.

14 Как же вы говорите "сильны мы и доблестны в битве"?

15 Разорен Моав, поднялся [враг] на города его, и отборные юноши его пошли на заклание, - сказал Царь (melek), чье имя ЯХВХ Ц-ваот.

16 Близится гибель Моава и скоро наступит бедствие его.

17 Оплакивайте его, все окружающие его, и все, знающие имя его! Скажите, как же сломался скипетр могущества, жезл славы?

18 Сойди с [высоты] величия и страдай от жажды, дочь, живущая в Дивоне, ибо встал на тебя разоритель Моава, разрушил он крепости твои.

19 Стань у дороги и смотри, жительница Ароэйра, расспрашивай бегущего и спасающуюся, говори: что случилось?

20 Посрамлен Моав, ибо разбит он; скорбите и рыдайте; возвестите в Арноне, что разорен Моав.

21 И пришла расплата для страны равнины, для Холона и для Яацы и для Мэйфаата,

22 И для Дивона, и для Нево, и для Бэйт-Дивлатайима;

23 И для Кирйатайима, и для Бэйт-Гамула, и для Бэйт-Меона,

24 И для Кериота, и для Боцры, и для всех ближных и дальних городов страны Моавитской. 

25 Срублен рог Моава и сломана рука его, - изрек ЯХВХ.

26 Напоите его допьяна, ибо возгордился он пред ЯХВХ, ударится Моав, [валяясь] в блевотине своей, и он тоже станет посмешищем.

27 И разве не посмешищем был для тебя Йисраэйль, разве он был в сообществе с ворами, что всякий раз, когда говоришь ты о нем, ты качаешь головою?

28 Оставьте города и. поселитесь в скале, жители Моава, и будьте как голубь, гнездящийся у края пропасти.

29 Слышали мы о гордости! Моава, - очень он горд, - о заносчивости его и гордыне его, о спеси его и высокомерии его.

30 Знаю Я, - изрек ЯХВХ, - надменность его, но она не обоснована, нечестно поступили они;

31 Поэтому зарыдаю я о Моаве и закричу обо всех Моавцтянах, о людях Кир-Хэрэса застонет [сердце мое].

32 Лоза виноградная [из] Сивмы, буду я плакать о тебе, как плакал о Йазэйре, ветви твои расйростерлись за море, достигли моря Йазэйра; напал грабитель на летние плоды твои и на урожай винограда.

33 Радость и веселье исчезли с плодородного поля и из страны Моавитской; Я положил конец вину в давильнях, не будут [больше] с радостными кликами "эйдад" давить [виноград]; клик [брани] "эйдад!" будет, а не клик радости.

34 От крика Хэшбона, [достигшего] Элалэя, поднимут они крик свой до Яаца, от Цоара до Хоронайима, [до] Эглат Шэлишии ибо воды Нимрима иссякнут.

35 И истреблю Я в Моаве, - изрек ЯХВХ, - [всякого], приносящего [жертву] на [жертвенных] возвышениях и возносящего воскурения эло’им своим.


36 Поэтому, как свирель, плачет сердце мое о Моаве, и, как свирель, плачет сердце мое о мужах Кир-Хэрэса, потому что богатство, нажитое ими, погибло;

37 Потому что вырваны [волосы] на голове у каждого и борода у каждого обрита, и на руках у каждого царапины а на чреслах вретище.

38 На всех крышах в Моаве и на улицах его - всюду плач, ибо разбил Я Моав, как ненужный сосуд, - изрек ЯХВХ.

39 Как он разбит! Рыдайте! Как обратил Моав тыл свой! Осрамлен! И стал Моав посмешищем и ужасом для всех, окружающих его.

40 Ибо так провозгласил ЯХВХ: вот, налетит он, как орел, и раскинет крылья свои над Моавом.

41 Взяты будут города и захвачены крепости, и сердца воинов Моавитских в тот день будут подобны сердцу женщины, страдающей от родов.

42 И истреблен будет Моав, не будет больше народом (‛am), за то что возгордился он пред ЯХВХ.

43 Ужас, и яма, и тенета на тебя, житель Моава! - изрек ЯХВХ.

44 Спасающийся от ужаса попадет в яму, а выбравшийся из ямы попадет в тенета, ибо наведу Я на него, на Моава, годину наказания их, - изрек ЯХВХ.

45 В тени Хэшбона остановились обессилевшие беглецы, но вышел огонь из Хэшбона и пламя из среды Сихона, и пожрало оно край Моава и темя сынов шумливых.

46 Горе тебе, Моав! Пропал народ Кемоша, ибо взяты в плен сыны твои и пленены дочери твои.

47 Но в последствии дней возвращу Я плененных Моавитян, - изрек ЯХВХ. Доселе приговор Моаву.