16 Глава
Йехэзкэйл 16
Йехэзкэйл 16
1 И было слово (дабар) ЯХВХ ко мне сказано:
1 И было слово (дабар) ЯХВХ ко мне сказано:
2 Бен адам! Оповести (яда) Иерушалаим о гнусностях его.
2 Бен адам! Оповести (яда) Иерушалаим о гнусностях его.
3 И провозгласишь (амар): так провозгласил (амар) Адонай ЯХВХ Иерушалаиму: род твой и родина твоя в земле кенаанейца; отец твой - эморей, а мать твоя - хиттиянка.
3 И провозгласишь (амар): так провозгласил (амар) Адонай ЯХВХ Иерушалаиму: род твой и родина твоя в земле кенаанейца; отец твой - эморей, а мать твоя - хиттиянка.
4 И рождение твое: в день рождения твоего не отрезали пуповины у тебя, и водою не омыта ты для очищения, и солью не осолена, и пеленами не повита.
4 И рождение твое: в день рождения твоего не отрезали пуповины у тебя, и водою не омыта ты для очищения, и солью не осолена, и пеленами не повита.
5 [Ничей] глаз не сжалился над тобой, чтобы сделать для тебя из сострадания к тебе [хоть что-то] одно из этого. И выброшена была ты в поле в мерзости твоей в день рождения твоего.
5 [Ничей] глаз не сжалился над тобой, чтобы сделать для тебя из сострадания к тебе [хоть что-то] одно из этого. И выброшена была ты в поле в мерзости твоей в день рождения твоего.
6 А Я проходил мимо тебя, и Я увидел тебя, попранную, в крови твоей, и Я сказал тебе: "В крови твоей живи!". И Я сказал тебе: "В крови твоей живи!".
6 А Я проходил мимо тебя, и Я увидел тебя, попранную, в крови твоей, и Я сказал тебе: "В крови твоей живи!". И Я сказал тебе: "В крови твоей живи!".
7 Десятитысячекратность, как растению полевому, даровал Я тебе. И выросла ты, и стала большая, и явилась в драгоценных украшениях - груди достигли совершенства, и волосы твои отрасли, но ты [была] нага и непокрыта.
7 Десятитысячекратность, как растению полевому, даровал Я тебе. И выросла ты, и стала большая, и явилась в драгоценных украшениях - груди достигли совершенства, и волосы твои отрасли, но ты [была] нага и непокрыта.
8 И Я проходил мимо тебя, и Я увидел тебя, и вот, время твое - время любви (דּוֹד: дод, влюбленность); и Я простер крыло Мое над тобой, и прикрыл наготу твою; и поклялся тебе, и вступил в союз (брит) с тобой, - изрек (неум) Адонай ЯХВХ, - и ты стала Моею.
8 И Я проходил мимо тебя, и Я увидел тебя, и вот, время твое - время любви (דּוֹד: дод, влюбленность); и Я простер крыло Мое над тобой, и прикрыл наготу твою; и поклялся тебе, и вступил в союз (брит) с тобой, - изрек (неум) Адонай ЯХВХ, - и ты стала Моею.
9 И Я омыл тебя водой, и смыл с тебя кровь твою, и умастил (соок) тебя елеем.
9 И Я омыл тебя водой, и смыл с тебя кровь твою, и умастил (соок) тебя елеем.
10 И облачил тебя в узорчатую ткань, и обул тебя в тахашевые сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелками.
10 И облачил тебя в узорчатую ткань, и обул тебя в тахашевые сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелками.
11 И Я украсил тебя украшениями, и одел браслеты на руки твои и ожерелье - на шею твою.
11 И Я украсил тебя украшениями, и одел браслеты на руки твои и ожерелье - на шею твою.
12 И Я дал [одел] кольцо на нос твой, и серьги - на уши твои, и венец славы - на голову твою.
12 И Я дал [одел] кольцо на нос твой, и серьги - на уши твои, и венец славы - на голову твою.
13 И украсилась ты золотом и серебром, и одежда твоя - виссон, и шелка, и узорчатая ткань, и [хлеб] из тонкой пшеничной муки, мед и елей ела ты, и стала красива чрезвычайно, стала ты достойна царства.
13 И украсилась ты золотом и серебром, и одежда твоя - виссон, и шелка, и узорчатая ткань, и [хлеб] из тонкой пшеничной муки, мед и елей ела ты, и стала красива чрезвычайно, стала ты достойна царства.
14 И распространилось имя твое между народами из-за красоты твоей, ибо совершенна она в великолепии Моем, что возложил Я на тебя, слово Адонай ЯХВХ!
14 И распространилось имя твое между народами из-за красоты твоей, ибо совершенна она в великолепии Моем, что возложил Я на тебя, слово Адонай ЯХВХ!
15 Но ты понадеялась на красоту твою, и стала блудить, [пользуясь] именем (шем) своим, и изливала распутство твое на всякого проходящего, [говоря]: Ему достанется [красота моя]".
15 Но ты понадеялась на красоту твою, и стала блудить, [пользуясь] именем (шем) своим, и изливала распутство твое на всякого проходящего, [говоря]: Ему достанется [красота моя]".
16 И взяла ты из одежд твоих, и делала себе возвышения пестрые, и распутствовала на них, - не было [подобного] и не будет.
16 И взяла ты из одежд твоих, и делала себе возвышения пестрые, и распутствовала на них, - не было [подобного] и не будет.
17 И взяла [украшения] твои из золота Моего и серебра Моего, что дал Я тебе, и сделала себе изображения мужские (захар) и блудодействовала с ними.
17 И взяла [украшения] твои из золота Моего и серебра Моего, что дал Я тебе, и сделала себе изображения мужские (захар) и блудодействовала с ними.
18 И взяла платья узорчатые твои, и покрыла их, и елей Мой, воскурение Мое отдавала [посвящала] им.
18 И взяла платья узорчатые твои, и покрыла их, и елей Мой, воскурение Мое отдавала [посвящала] им.
19 И хлеб Мой, что Я давал тебе, пшеничную муку, и елей, и мед, [которым] Я питал тебя, - и ты отдавала это [им] в благоухание приятное; и было [это], - слово Адонай ЯХВХ.
19 И хлеб Мой, что Я давал тебе, пшеничную муку, и елей, и мед, [которым] Я питал тебя, - и ты отдавала это [им] в благоухание приятное; и было [это], - слово Адонай ЯХВХ.
20 И брала ты сыновей (бен) своих и дочерей (бат) своих, которых ты родила Мне, и приносила их в жертву им на съедение. Будто мало распутства тебе.
20 И брала ты сыновей (бен) своих и дочерей (бат) своих, которых ты родила Мне, и приносила их в жертву им на съедение. Будто мало распутства тебе.
21 И предавала закланию сыновей Моих и им отдавала, - им посвящая их.
21 И предавала закланию сыновей Моих и им отдавала, - им посвящая их.
22 И при всех гнусностях твоих и распутстве твоем не вспомнила дней юности твоей, когда была ты нага и непокрыта, валялась в крови твоей.
22 И при всех гнусностях твоих и распутстве твоем не вспомнила дней юности твоей, когда была ты нага и непокрыта, валялась в крови твоей.
23 И было: после всех злодеяний твоих, - горе, горе тебе! Изрек Адонай ЯХВХ!
23 И было: после всех злодеяний твоих, - горе, горе тебе! Изрек Адонай ЯХВХ!
24 И построила себе алтари, и сделала себе возвышение на каждой улице,
24 И построила себе алтари, и сделала себе возвышение на каждой улице,
25 При начале всякой дороги устроила возвышение свое, и позорила красоту свою, и раскидывала ноги свои для каждого проходящего, и умножала распутство свое. (похоже идолы ставили на возвышенностях)
25 При начале всякой дороги устроила возвышение свое, и позорила красоту свою, и раскидывала ноги свои для каждого проходящего, и умножала распутство свое. (похоже идолы ставили на возвышенностях)
26 И блудила с сыновьями Мицрайима, соседями твоими откормленными, и умножала распутство свое, возмущая Меня.
26 И блудила с сыновьями Мицрайима, соседями твоими откормленными, и умножала распутство свое, возмущая Меня.
27 И вот, простер Я руку Мою на тебя и убавил (хок: устав) назначенное тебе, и Я отдал тебя на произвол ненавидящих тебя дочерей пелиштимских, устыдившихся путей разврата твоего.
27 И вот, простер Я руку Мою на тебя и убавил (хок: устав) назначенное тебе, и Я отдал тебя на произвол ненавидящих тебя дочерей пелиштимских, устыдившихся путей разврата твоего.
28 И блудила ты с сынами Ашшура из-за того, что не насытилась, блудила с ними, но так и не насытилась.
28 И блудила ты с сынами Ашшура из-за того, что не насытилась, блудила с ними, но так и не насытилась.
29 И умножила распутство свое в земле Кенаан до Касдима, но и этим не насытилась.
29 И умножила распутство свое в земле Кенаан до Касдима, но и этим не насытилась.
30 Как загублено сердце твое, - изрек Адонай ЯХВХ! - если делала ты все эти [дела], как блудница необузданная!
30 Как загублено сердце твое, - изрек Адонай ЯХВХ! - если делала ты все эти [дела], как блудница необузданная!
31 Когда ты строила себе алтарь При начале всякой дороги и возвышение твое делала на каждой улице, ты не была как блудница, - [ты] осмеивала плату за блуд.
31 Когда ты строила себе алтарь При начале всякой дороги и возвышение твое делала на каждой улице, ты не была как блудница, - [ты] осмеивала плату за блуд.
32 [Ты] жена (иша) прелюбодействующая, вместо мужа (иш) своего принимающая чужих.
32 [Ты] жена (иша) прелюбодействующая, вместо мужа (иш) своего принимающая чужих.
33 Всем блудницам дают подарки, а ты давала подарки твои всем любовникам твоим и покупала их, чтобы приходили к тебе со всех сторон, - в распутстве твоем.
33 Всем блудницам дают подарки, а ты давала подарки твои всем любовникам твоим и покупала их, чтобы приходили к тебе со всех сторон, - в распутстве твоем.
34 И было с тобой при распутстве твоем обратное тому, что [бывает] с женщинами: тебя не домогались, и когда ты давала подарки, тебе подарки не давались, - и поступала ты в противоположность [другим].
34 И было с тобой при распутстве твоем обратное тому, что [бывает] с женщинами: тебя не домогались, и когда ты давала подарки, тебе подарки не давались, - и поступала ты в противоположность [другим].
35 Посему, блудница, слушай (шма) слово (дабар) ЯХВХ.
35 Посему, блудница, слушай (шма) слово (дабар) ЯХВХ.
36 Так, провозгласил Адонай ЯХВХ: срамота низа твоего за то, что изливалась и раскрывалась нагота твоя в распутстве твоем пред любовниками твоими и пред всеми идолами гнусными твоими; и за кровь сыновей твоих, которых ты отдавала им,
36 Так, провозгласил Адонай ЯХВХ: срамота низа твоего за то, что изливалась и раскрывалась нагота твоя в распутстве твоем пред любовниками твоими и пред всеми идолами гнусными твоими; и за кровь сыновей твоих, которых ты отдавала им,
37 За это, - вот Я собираю всех любовников твоих, с которыми ты услаждалась и которых ты любила, со всеми, которых ты ненавидела; и Я соберу их против тебя отовсюду, и раскрою наготу твою пред ними, и увидят весь позор твой.
37 За это, - вот Я собираю всех любовников твоих, с которыми ты услаждалась и которых ты любила, со всеми, которых ты ненавидела; и Я соберу их против тебя отовсюду, и раскрою наготу твою пред ними, и увидят весь позор твой.
38 И Я буду судить тебя карами прелюбодейниц и "проливающих кровь, - и предам тебя кровопролитию, ярости и ревности;
38 И Я буду судить тебя карами прелюбодейниц и "проливающих кровь, - и предам тебя кровопролитию, ярости и ревности;
39 И предам тебя в руки их, и разорят они алтарь твой и разрушат возвышения твои, и снимут с тебя одежды твои, и отберут украшения твои, и оставят тебя нагой и непокрытой.
39 И предам тебя в руки их, и разорят они алтарь твой и разрушат возвышения твои, и снимут с тебя одежды твои, и отберут украшения твои, и оставят тебя нагой и непокрытой.
40 И поднимут на тебя толпу, и побьют тебя камнями, и изрубят тебя мечами своими.
40 И поднимут на тебя толпу, и побьют тебя камнями, и изрубят тебя мечами своими.
41 И сожгут огнем дома твои, и совершат над тобой суд на глазах многих жен, и пресекут блуд твой, и подарков также раздавать не будешь больше.
41 И сожгут огнем дома твои, и совершат над тобой суд на глазах многих жен, и пресекут блуд твой, и подарков также раздавать не будешь больше.
42 И утолю гнев Мой над тобой, и отступит ревность Моя от тебя, и успокоюсь, и Я не буду гневаться более.
42 И утолю гнев Мой над тобой, и отступит ревность Моя от тебя, и успокоюсь, и Я не буду гневаться более.
43 За то, что не вспомнила ты дней юности твоей и возмущала Меня всем этим, вот, также и Я - пути твои на голову [твою] возложу, - изрек Адонай ЯХВХ! И не подумала ты [раскаяться] в гнусностях твоих!
43 За то, что не вспомнила ты дней юности твоей и возмущала Меня всем этим, вот, также и Я - пути твои на голову [твою] возложу, - изрек Адонай ЯХВХ! И не подумала ты [раскаяться] в гнусностях твоих!
44 Вот, всякий говорящий притчами приведет притчу о тебе, сказав: "Какова мать, такова и дочь".
44 Вот, всякий говорящий притчами приведет притчу о тебе, сказав: "Какова мать, такова и дочь".
45 Дочь матери своей ты, испытывающая отвращение к мужу своему и детям своим, и ты сестра сестер твоих, проникнувшихся отвращением к мужьям своим и детям своим. Мать ваша хиттиянка (хет: нарицательное ошибка) и отец ваш эморей.
45 Дочь матери своей ты, испытывающая отвращение к мужу своему и детям своим, и ты сестра сестер твоих, проникнувшихся отвращением к мужьям своим и детям своим. Мать ваша хиттиянка (хет: нарицательное ошибка) и отец ваш эморей.
46 И сестра твоя старшая - Шомерон с дочерьми ее, живущая слева от тебя, и сестра младшая твоя, живущая направо от тебя, - Седом (содом) с дочерьми ее.
46 И сестра твоя старшая - Шомерон с дочерьми ее, живущая слева от тебя, и сестра младшая твоя, живущая направо от тебя, - Седом (содом) с дочерьми ее.
47 И не их путями ходила ты и не их мерзости творила ты – [этого было] мало - а была развратнее их на всех путях твоих.
47 И не их путями ходила ты и не их мерзости творила ты – [этого было] мало - а была развратнее их на всех путях твоих.
48 Жив Я, - изрек Адонай ЯХВХ! - разве делала Седом, сестра твоя, с дочерьми ее, что делала ты с дочерями твоими?
48 Жив Я, - изрек Адонай ЯХВХ! - разве делала Седом, сестра твоя, с дочерьми ее, что делала ты с дочерями твоими?
49 Вот в чем было беззаконие сестры твоей Седом: гордость, пресыщение хлебом, праздность была [свойственна] ей и дочерям ее, и руки бедного и нищего она не поддерживала.
49 Вот в чем было беззаконие сестры твоей Седом: гордость, пресыщение хлебом, праздность была [свойственна] ей и дочерям ее, и руки бедного и нищего она не поддерживала.
50 И возгордились они и творили мерзость предо Мной, и Я отверг их, когда увидел [это].
50 И возгордились они и творили мерзость предо Мной, и Я отверг их, когда увидел [это].
51 И Шомерон половины грехов твоих не нагрешила; и превзошла ты их гнусностями твоими, и оправдала сестер твоих всеми гнусностями твоими, которые совершила ты.
51 И Шомерон половины грехов твоих не нагрешила; и превзошла ты их гнусностями твоими, и оправдала сестер твоих всеми гнусностями твоими, которые совершила ты.
52 Также и ты неси позор твой, [ты], которая осуждала сестер твоих, по грехам (хаттаах: жертва за грех) твоим, которыми осквернилась ты более их, они правее тебя. И ты также устыдись и неси позор твой, оправдывая сестер твоих.
52 Также и ты неси позор твой, [ты], которая осуждала сестер твоих, по грехам (хаттаах: жертва за грех) твоим, которыми осквернилась ты более их, они правее тебя. И ты также устыдись и неси позор твой, оправдывая сестер твоих.
53 И возвращу Я изгнанников их, изгнанников Седом и дочерей ее, и изгнанников Шомерон и дочерей ее, и изгнанных, изгнанников твоих, меж ними,
53 И возвращу Я изгнанников их, изгнанников Седом и дочерей ее, и изгнанников Шомерон и дочерей ее, и изгнанных, изгнанников твоих, меж ними,
54 Дабы ты несла позор твой и стыдилась всего, что делала, - в утешение им.
54 Дабы ты несла позор твой и стыдилась всего, что делала, - в утешение им.
55 И сестры твои: Седом с дочерьми ее - возвратятся они к началу своему, и Шомерон с дочерьми ее возвратятся к началу своему, и ты с дочерьми твоими - возвратитесь к началу своему.
55 И сестры твои: Седом с дочерьми ее - возвратятся они к началу своему, и Шомерон с дочерьми ее возвратятся к началу своему, и ты с дочерьми твоими - возвратитесь к началу своему.
56 И не была [ли] Седом, сестра твоя, молвой в устах твоих в день гордыни твоей,
56 И не была [ли] Седом, сестра твоя, молвой в устах твоих в день гордыни твоей,
57 Пока еще не было открыто злодейство твое, как во время позора от дочерей Арама и всех окружавших тебя дочерей пелиштимских, унижающих тебя со всех сторон.
57 Пока еще не было открыто злодейство твое, как во время позора от дочерей Арама и всех окружавших тебя дочерей пелиштимских, унижающих тебя со всех сторон.
58 Разврат твой и гнусности твои - ты несла их, - изрек ЯХВХ!
58 Разврат твой и гнусности твои - ты несла их, - изрек ЯХВХ!
59 Ибо так провозгласил Адонай ЯХВХ: и Я поступлю с тобой так, как поступила ты, когда презрела клятву, нарушив союз (брит).
59 Ибо так провозгласил Адонай ЯХВХ: и Я поступлю с тобой так, как поступила ты, когда презрела клятву, нарушив союз (брит).
60 И вспомню Я союз (брит) Мой с тобой во дни юности твоей, и восстановлю Я с тобой союз (брит) вечный (олям).
60 И вспомню Я союз (брит) Мой с тобой во дни юности твоей, и восстановлю Я с тобой союз (брит) вечный (олям).
61 И вспомнишь ты дела твои и устыдишься, когда примешь сестер своих, тех, что старше тебя, младше тебя, и дам Я их тебе в дочери, но не от союза с тобой.
61 И вспомнишь ты дела твои и устыдишься, когда примешь сестер своих, тех, что старше тебя, младше тебя, и дам Я их тебе в дочери, но не от союза с тобой.
62 И восстановлю Я союз Мой с тобой, и узнаешь (яда), что ЯБУДУ ЯХВХ,
62 И восстановлю Я союз Мой с тобой, и узнаешь (яда), что ЯБУДУ ЯХВХ,
63 Чтобы вспомнила ты и устыдилась, и не открыть тебе впредь уста твои от стыда, когда прощу Я тебе все, что ты делала, - изрек Адонай ЯХВХ!
63 Чтобы вспомнила ты и устыдилась, и не открыть тебе впредь уста твои от стыда, когда прощу Я тебе все, что ты делала, - изрек Адонай ЯХВХ!