13 Глава
1 И опять стали сыны Исраэйлевы делать злое пред очами ЯХВХ; и предал их ЯХВХ в руки Пелиштимлян на сорок лет.
1 И опять стали сыны Исраэйлевы делать злое пред очами ЯХВХ; и предал их ЯХВХ в руки Пелиштимлян на сорок лет.
2 И был один человек из Цоры, из семейства Данова, по имени Маноах; а жена его была бесплодна и не рожала.
2 И был один человек из Цоры, из семейства Данова, по имени Маноах; а жена его была бесплодна и не рожала.
3 И явился приобретенный ЯХВХ жене, и сказал ей: вот, ты бесплодна и не рожаешь, но зачнешь и родишь сына.
3 И явился приобретенный ЯХВХ жене, и сказал ей: вот, ты бесплодна и не рожаешь, но зачнешь и родишь сына.
4 А теперь берегись: не пей вина и шэйхара и не ешь ничего нечистого.
4 А теперь берегись: не пей вина и шэйхара и не ешь ничего нечистого.
5 Ибо вот, ты зачнешь и родишь сына, и бритва да не коснется головы его, потому что назиром Эло`им будет это дитя от самого чрева, и он начнет спасение Исраэйля от руки Пелиштимлян.
5 Ибо вот, ты зачнешь и родишь сына, и бритва да не коснется головы его, потому что назиром Эло`им будет это дитя от самого чрева, и он начнет спасение Исраэйля от руки Пелиштимлян.
Злое: רָע Транслитерация: ra‛ râ‛âh
Злое: רָע Транслитерация: ra‛ râ‛âh
МАНОЙ (= покой)
МАНОЙ (= покой)
Вино: יָ֫יִן Транслитерация: yayin
Вино: יָ֫יִן Транслитерация: yayin
Произношение: yah'-yin
Произношение: yah'-yin
Господь: יְהֹוָה Транслитерация: ye hôvâh
Господь: יְהֹוָה Транслитерация: ye hôvâh
Произношение: yeh-ho-vaw‘
Произношение: yeh-ho-vaw‘
Ангел: מַלְאָך Транслитерация: mal'âk
Ангел: מַלְאָך Транслитерация: mal'âk
Произношение: mal-awk'
Произношение: mal-awk'
В переводе: ангел, посланец, посол, вестник, приобретенный
В переводе: ангел, посланец, посол, вестник, приобретенный
Жена: נָשִׁים Транслитерация: 'ishshâh nâshı̂ym
Жена: נָשִׁים Транслитерация: 'ishshâh nâshı̂ym
Произношение: ish-shaw', naw-sheem'
Произношение: ish-shaw', naw-sheem'
В переводе:1. женщина; 2. жена; 3. самка; 4. каждая. 5. От земли
В переводе:1. женщина; 2. жена; 3. самка; 4. каждая. 5. От земли
шэйхара : שֵׁכָר Транслитерация: shêkâr
шэйхара : שֵׁכָר Транслитерация: shêkâr
Произношение: shay-kawr'
Произношение: shay-kawr'
В (RST) Синодальном переводе:
В (RST) Синодальном переводе:
крепкий алкогольный напиток, сикера.
крепкий алкогольный напиток, сикера.
Спасение: יָשַׁע Транслитерация: yâsha‛
Спасение: יָשַׁע Транслитерация: yâsha‛
Произношение: yaw-shah‘
Произношение: yaw-shah‘
Йешуа ха Машиах Спасение Помазанное
Йешуа ха Машиах Спасение Помазанное
6 И пришла жена эта, и сказала мужу своему так: человек (иш) Эло`им приходил ко мне, а вид его, как вид приобретенного Эло`им , страшен очень; и я не спросила его, откуда он, и имени своего он не сказал мне.
6 И пришла жена эта, и сказала мужу своему так: человек (иш) Эло`им приходил ко мне, а вид его, как вид приобретенного Эло`им , страшен очень; и я не спросила его, откуда он, и имени своего он не сказал мне.
7 И сказал он мне: "Вот, ты зачнешь и родишь сына; а теперь не пей вина и шэйхара и не ешь ничего нечистого, ибо назиром Эло`им будет это дитя от самого чрева до дня его смерти".
7 И сказал он мне: "Вот, ты зачнешь и родишь сына; а теперь не пей вина и шэйхара и не ешь ничего нечистого, ибо назиром Эло`им будет это дитя от самого чрева до дня его смерти".
8 И молился Маноах ЯХВХ, и сказал: прошу Тебя, Адонай, человек (иш) Эло`им , которого посылал Ты, пусть опять придет к нам и укажет нам, что нам делать с мальчиком, который должен родиться.
8 И молился Маноах ЯХВХ, и сказал: прошу Тебя, Адонай, человек (иш) Эло`им , которого посылал Ты, пусть опять придет к нам и укажет нам, что нам делать с мальчиком, который должен родиться.
9 И услышал Бог голос Маноаха, и пришел ангел Эло`им опять к жене, а она сидела в поле, и Маноаха, мужа ее, не было с нею.
9 И услышал Бог голос Маноаха, и пришел ангел Эло`им опять к жене, а она сидела в поле, и Маноаха, мужа ее, не было с нею.
Народ Израиля привык к тому, что пророки предсказывали будущее, поэтому Маноах не сомневался, что этот “человек” послан Б-гом, и был уверен, что предсказанное чудо свершится. Маноах молился, чтобы посланец пришел к нему снова: он хотел знать, в чем будет состоять его ответственность перед этим ребенком, ибо чрево женщины еще не вынашивало подобного назира.
Народ Израиля привык к тому, что пророки предсказывали будущее, поэтому Маноах не сомневался, что этот “человек” послан Б-гом, и был уверен, что предсказанное чудо свершится. Маноах молился, чтобы посланец пришел к нему снова: он хотел знать, в чем будет состоять его ответственность перед этим ребенком, ибо чрево женщины еще не вынашивало подобного назира.
Очень важно отметить, что Маноах молился о возвращении “посланца Всевышнего”, вместо того, чтобы бегать по улицам, разыскивая его. Для Маноаха молитва была средством достичь желаемого, средством не менее эффективным, чем действия в материальном мире1.
Очень важно отметить, что Маноах молился о возвращении “посланца Всевышнего”, вместо того, чтобы бегать по улицам, разыскивая его. Для Маноаха молитва была средством достичь желаемого, средством не менее эффективным, чем действия в материальном мире1.
http://www.istok.ru/library/95-shimshon-sudya-izrailya-6-spokoystvie-evreyskogo-doma.html
http://www.istok.ru/library/95-shimshon-sudya-izrailya-6-spokoystvie-evreyskogo-doma.html
10 И поспешила жена (иша), и побежала, и известила мужа (иш) своего, и сказала ему: вот, явился ко мне человек (иш), который приходил ко мне в тот день.
10 И поспешила жена (иша), и побежала, и известила мужа (иш) своего, и сказала ему: вот, явился ко мне человек (иш), который приходил ко мне в тот день.
11 И встал, и пошел Маноах (следом) за женою своею, и пришел к тому человеку, и сказал ему: ты ли тот человек, который говорил с женщиной этой? И тот сказал: я.
11 И встал, и пошел Маноах (следом) за женою своею, и пришел к тому человеку, и сказал ему: ты ли тот человек, который говорил с женщиной этой? И тот сказал: я.
12 И сказал Маноах: теперь, когда сбудется слово твое, каким должно быть обращение с младенцем и что делать с ним?
12 И сказал Маноах: теперь, когда сбудется слово твое, каким должно быть обращение с младенцем и что делать с ним?
13 И сказал приобретенный ЯХВХ Маноаху: всего, о чем я сказал жене, пусть остерегается.
13 И сказал приобретенный ЯХВХ Маноаху: всего, о чем я сказал жене, пусть остерегается.
14 Пусть не ест ничего, что исходит от лозы (вьющиеся) виноградной (вьющиеся), и вина (яин) и шэйхара пусть не пьет, и ничего нечистого пусть не ест; все, что я повелел ей, пусть соблюдает.
14 Пусть не ест ничего, что исходит от лозы (вьющиеся) виноградной (вьющиеся), и вина (яин) и шэйхара пусть не пьет, и ничего нечистого пусть не ест; все, что я повелел ей, пусть соблюдает.
15 И сказал Маноах приобретенному ЯХВХ : прошу, дай нам задержать тебя и мы изготовим для тебя козленка.
15 И сказал Маноах приобретенному ЯХВХ : прошу, дай нам задержать тебя и мы изготовим для тебя козленка.
16 Но приобретенный ЯХВХ сказал Маноаху: если и удержишь меня, я не буду есть хлеба твоего; если же ты (намерен) совершить всесожжение, то вознеси его ЯХВХ. Ибо не знал Маноах, что это приобретенный ЯХВХ.
16 Но приобретенный ЯХВХ сказал Маноаху: если и удержишь меня, я не буду есть хлеба твоего; если же ты (намерен) совершить всесожжение, то вознеси его ЯХВХ. Ибо не знал Маноах, что это приобретенный ЯХВХ.
17 И сказал Маноах приобретенному ЯХВХ: кто ты по имени? Когда сбудется слово твое, будем чтить тебя.
17 И сказал Маноах приобретенному ЯХВХ: кто ты по имени? Когда сбудется слово твое, будем чтить тебя.
18 Но приобретенный ЯХВХ сказал ему: зачем ты спрашиваешь об имени моем? Оно скрыто.
18 Но приобретенный ЯХВХ сказал ему: зачем ты спрашиваешь об имени моем? Оно скрыто.
19 И взял Маноах козленка и дар хлебный, и вознес на скале ЯХВХ. И совершает тот чудо, а Маноах и жена его видят.
19 И взял Маноах козленка и дар хлебный, и вознес на скале ЯХВХ. И совершает тот чудо, а Маноах и жена его видят.
20 И было, когда поднялся пламень с жертвенника к небу, поднялся приобретенный ЯХВХ в пламени жертвенника. А Маноах и жена его видят, и пали они лицом на землю.
20 И было, когда поднялся пламень с жертвенника к небу, поднялся приобретенный ЯХВХ в пламени жертвенника. А Маноах и жена его видят, и пали они лицом на землю.
21 И стал невидим уже приобретенный ЯХВХ Маноаху и жене его. Тогда узнал Маноах, что это приобретенный ЯХВХ.
21 И стал невидим уже приобретенный ЯХВХ Маноаху и жене его. Тогда узнал Маноах, что это приобретенный ЯХВХ.
Имя: שֵׁם
Имя: שֵׁם
Транслитерация: shêm
Транслитерация: shêm
Произношение: shame
Произношение: shame
В (RST) Синодальном переводе:
В (RST) Синодальном переводе:
имя;
имя;
Скрыто: פֶּ֫לִאי
Скрыто: פֶּ֫לִאי
Транслитерация: pil'ı̂y pâlı̂y'
Транслитерация: pil'ı̂y pâlı̂y'
Произношение: pil-ee', paw-lee'
Произношение: pil-ee', paw-lee'
В (RST) Синодальном переводе:
В (RST) Синодальном переводе:
чудный, дивный, необыкновенный
чудный, дивный, необыкновенный
Чудо: פָּלָא
Чудо: פָּלָא
Транслитерация: pâlâ'
Транслитерация: pâlâ'
Произношение: paw-law'
Произношение: paw-law'
В (RST) Синодальном переводе:
В (RST) Синодальном переводе:
B(ni): 1. быть необычным или чудесным, быть удивительным или дивным;
B(ni): 1. быть необычным или чудесным, быть удивительным или дивным;
2. быть трудным, быть недосягаемым, затруднительным или невозможным;
2. быть трудным, быть недосягаемым, затруднительным или невозможным;
C(pi): исполнять (по обету).
C(pi): исполнять (по обету).
E(hi): 1. делать необычное, чудесное или удивительное, творить чудеса;
E(hi): 1. делать необычное, чудесное или удивительное, творить чудеса;
2. давать или платить (обет).
2. давать или платить (обет).
22 И сказал Маноах жене своей: наверное мы умрем (мут), - ибо приобретенного Эло`им видели мы.
22 И сказал Маноах жене своей: наверное мы умрем (мут), - ибо приобретенного Эло`им видели мы.
23 И сказала ему жена (иша) его: если бы ЯХВХ хотел умертвить нас, то не принял бы от руки нашей всесожжения и хлебного дара, и не показал бы нам все это, и не дал бы нам ныне услышать подобное.
23 И сказала ему жена (иша) его: если бы ЯХВХ хотел умертвить нас, то не принял бы от руки нашей всесожжения и хлебного дара, и не показал бы нам все это, и не дал бы нам ныне услышать подобное.
24 И родила жена сына, и нарекла имя ему Шимшон. И рос младенец, и благословил его ЯХВХ.
24 И родила жена сына, и нарекла имя ему Шимшон. И рос младенец, и благословил его ЯХВХ.
25 И начал руах ЯХВХ двигать им в стане Дановом, между Цорою и Эштаолом.
25 И начал руах ЯХВХ двигать им в стане Дановом, между Цорою и Эштаолом.
САМСОН (= как солнце)
САМСОН (= как солнце)