Перевод Давида Йосифона (с дополнением)
1 И восстал Моав против Исраэйля по смерти Ахава.
2 Ахайая же провалился через решетку [окна] верхней его комнаты, что в Шомероне, и занемог. И послал посланцев, и сказал им: идите, вопросите Баал-Зевува, эло’им Экронское, выздоровею ли я от этого недуга?
3 Вестник (малах) же ЯХВХ сказал Эйлийа Тишбиянину: встань, подымись навстречу посланцам (малах) царя Шомеронского, и скажи им: разве нет Эло’им в Исраэйле, что вы идете вопрошать Баал-Зевува, эло’им Экронское?
4 За это так сказал ЯХВХ: "Не сойдешь ты с постели, на которую взошел, а непременно умрешь". И пошел Эйлийа.
5 И возвратились посланцы к нему [к Ахазйау]. И сказал он им: что это вы возвратились?
6 И сказали они ему: поднялся муж нам навстречу и сказал нам: "Идите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: так сказал ЯХВХ: "Разве нет Эло’им в Исраэйле, что ты посылаешь вопрошать Баал-Зевува, эло’им Экронское? За это не сойдешь ты с постели, на которую взошел, а непременно умрешь".
7 И сказал он им: каков на вид тот муж, который поднялся вам навстречу и сказал вам эти слова?
8 Они сказали ему: муж [тот] волосатый, и кожаным поясом подпоясан по чреслам своим. И сказал тот: это Эйлийа Тишбиянин.
9 И послал к нему начальника пятидесяти [человек] с его пятидесятком. И тот взошел к нему, и вот, [Эйлийа] сидит на вершине горы; и сказал он ему: муж Эло’им, царь сказал: "Спустись"!
10 И отвечал Эйлийау, и сказал начальнику пятидесяти: если муж Эло’им я, то пусть сойдет огонь с неба и сожжет тебя и твой пятидесяток. И сошел огонь с неба, и сжег его и пятидесяток его.
11 И опять послал он к нему другого начальника пятидесяти с его пятидесятком. И стал тот говорить с ним, и сказал: муж Эло’им, так сказал царь: ''Быстро спустись"!
12 И отвечал Эйлийа, и сказал им: если муж Эло’им я, то пусть сойдет огонь с неба и сожжет тебя и твой пятидесяток. И сошел огонь Божий с неба, и сжег его и пятидесяток его.
13 И послал в третий раз еще начальника пятидесяти с его пятидесятком. И поднялся, и пришел третий начальник пятидесяти, и пал на колени свои пред Эйлийау, и умолял его, и сказал ему: муж Эло’им! Прошу, да будет дорога душа (нефеш) моя и душа (нефеш) рабов твоих - этих пятидесяти - в глазах твоих.
14 Вот, сошел огонь с неба и сжег двух первых начальников пятидесяти с их пятидесятками; но теперь да будет дорога душа (нефеш) моя в глазах твоих!
15 И сказал приобретенный (малах: ангел) ЯХВХ Эйлийау: спустись (яред) с ним, не бойся (яре) его! И встал он, и спустился с ним к царю. (пойди, спустись: ָרַד не бойся: יָרֵא)
16 И сказал он ему: так провозгласил ЯХВХ: "За то, что ты посылал посланцев вопросить Баал-Зевува, эло’им Экронское - будто нет Эло’им в Исраэйле, чтобы вопрошать о слове Его - не сойдешь ты с постели, на которую взошел, а непременно умрешь (мут)".
17 И умер (мут) он, по слову (дабар) ЯХВХ, которое изрек Эйлийау. И стал царем вместо него Йеорам, [брат его], во второй год [царствования] Йеорама, сына Йеошафата, царя Йеудейского, так как сына у того не было.
18 Остальные деяния Ахазйау, которые он совершил, описаны в книге летописи царей Исраэйльских.