7 Глава

07 Глава.mp3

От Марка 7

Синодальный текст

1 Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима,

2 и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли.

3 Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;

4 и, придя с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей.

5 Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб?

6 Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоит от Меня,

7 но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.

8 Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.

9 И сказал им: хорошо ли, что вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти свое предание?

10 Ибо Моисей сказал: почитай отца своего и мать свою; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.

11 А вы говорите: кто скажет отцу или матери: корван, то есть дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,

12 тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,

13 устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное.

14 И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте:

15 ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека.

16 Если кто имеет уши слышать, да слышит!

17 И когда Он от народа вошел в дом, ученики Его спросили Его о притче.

18 Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?

19 Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища.

20 Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека.

21 Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,

22 кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, -

23 всё это зло извнутрь исходит и оскверняет человека.

24 И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобы кто узнал; но не мог утаиться.

25 Ибо услышала о Нем женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его;

26 а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из ее дочери.

27 Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.

28 Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей.

29 И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери.

30 И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели.

31 Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия.

32 Привели к Нему глухого косноязычного и просили Его возложить на него руку.

33 Иисус, отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его;

34 и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: "еффафа", то есть: отверзись.

35 И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто.

36 И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они еще более разглашали.

37 И чрезвычайно дивились, и говорили: всё хорошо делает, - и глухих делает слышащими, и немых - говорящими.

От Марка 7

Дословный текст

1 И собираются к Нему фарисеи и некоторые [из] книжников пришедшие из Иерусалима

2 и увидевшие некоторых [из] учеников Его что обычными руками, это есть немытыми, едят хлебы

3 ведь фарисеи и все Иудеи если не тщательно помоют руки не едят, держащие предание старших,

4 и с рыночной площади если не умоются не едят, и другое многое есть которое они переняли держать, омовения чаш и кружек и медных [сосудов] и лож--

5 и спрашивают Его фарисеи и книжники, Из-за чего не ходят ученики Твои по преданию старших, но обычными руками едят хлеб?

6 Он же сказал им, Хорошо произнёс пророчество Исаия относительно вас лицемеров, как написано, что Этот народ губами Меня почитает, же сердце их далеко отстоит Меня;

7 тщетно же почитают Меня, учащие учения заповедей людей.

8 Оставившие заповедь Бога держите предание людей.

9 И Он говорил им, Хорошо отвергаете заповедь Бога, чтобы предание ваше вы установили.

10 Моисей ведь сказал, Почитай отца твоего и мать твою, и, Злословящий отца или мать смертью умрёт;

11 вы же говорите, Если скажет человек отцу или матери, Корван, которое есть, Дар, ο которое если от меня ты использовал бы,

12 уже не допускаете его ничто сделать отцу или матери,

13 отменяющие слово Бога преданием вашим которым вы передали; и подобное таковое многое делаете.

14 И подозвавший опять толпу говорил им, Послушайте Меня все и поймите.

15 Ничто есть извне человека входящее в него которое может осквернить его; но которое из человека выходящее есть оскверняющее человека.

16

17 И когда Он вошёл в дом от толпы, спрашивали Его ученики Его притчу.

18 И говорит им, Так и вы непонятливые есть? Не понимаете, что всё извне входящее в человека не может его осквернить,

19 потому что не входит его в сердце но в утробу, и в отхожее место выходит, очищающее всякую пищу.

20 Он говорил же что Το из человека выходящее оскверняет человека;

21 изнутри ведь из сердца людей рассуждения плохие выходят, блуд, кражи, убийства,

22 прелюбодеяния, стяжательства, злонравия, хитрость, распущенность, глаз злой, хула, надменность, неразумие;

23 всё это злое изнутри выходит и оскверняет человека.

24 Оттуда же вставший Он ушёл в пределы Тира. И вошедший в дом никем Он желал [быть] узнан, и не смог быть скрытым;

25 но тотчас услышавшая женщина о Нём, которой имела дочка её духа нечистого, пришедшая припала к ногам Его;

26 же женщина была Гречанка, Сирофиникиянка родом; и она просила Его чтобы демона изгнал из дочери её.

27 И говорил ей, Пусти сначала сделаться сытыми детям, не ведь есть хорошо взять хлеб детей и щенкам бросить.

28 Она же ответила и говорит Ему, Господи, и щенки под столом едят от крошек детей.

29 И Он сказал ей, Из-за этого слова иди, вышел из дочери твоей демон.

30 И ушедшая в дом её нашла ребёнка простёртого на ложе и демона вышедшего.

31 И опять вышедший из пределов Тира Он пришёл через Сидон на море Галилеи по середине пределов Десятиградия.

32 И доставляют [к] Нему глухого и косноязычного, и просят Его чтобы возложил ему руку.

33 И отобравший его от толпы отдельно Он вложил пальцы Его в уши его и плюнувший коснулся языка его,

34 и воззревший на небо издал стон, и говорит ему, Эффафа, ο которое есть, Сделайся раскрыт.

35 И тотчас сделались открыты его уши, и была развязана привязь языка его, и он говорил правильно.

36 И Он приказал им чтобы никому говорили; сколькое же им Он приказывал, они более чрезмерно возвещали.

37 И чрезвычайно они поражались говорящие, Хорошо всё Он сделал; и глухих делает слышать и немых говорить.

От Марка 7

Адаптивный текст

1. П'рушим (отделенные) и некоторые учителя Торы, пришедшие из Йерушалаима, собрались к Йешуа

2. и увидели, что некоторые из его талмидим ели хлебы (Артус) ритуально нечистыми руками.

3. Так как п'рушим, да и все иудеяне, строго соблюдая Традиции Старейшин, не едят, пока не совершат ритуального омовения рук.

4. Также, придя с рынка, они не едят, пока не ополоснут руки до запястий; и придерживаются многих других традиций, таких как обмывание чаш, горшков и бронзовых сосудов.

5. П'руишм и учителя Торы спросили его: "Почему твои талмидим не поступают согласно Традиции Старейшин, а едят ритуально нечистыми руками?"

6. Он же сказал им, Хорошо произнёс пророчество Исаия относительно вас лицемеров, как написано, что Этот народ (ам) губами Меня почитает, же сердце их далеко отстоит от Меня;

7. тщетно же почитают Меня, учащие учениям предписанным мужчинами ('ĕnôsh).

(Йешайагу - Исайя 29:13)

8. Вы отступили от заповеди ЯХВХ и следуете преданию адама.

9. Действительно, - сказал Он им, - вы искусно умеете отступить от заповеди ЯХВХ, чтобы соблюсти свою традицию!

10. Ибо Моше сказал: 'Почитай (тИма – ценить, определить цену) своего отца и свою мать' (Шмот - Исход 20:12) и 'Всякий, кто проклинает (какологОн - клевещет) своего отца или мать, должен быть предан смерти' (Шмот - Исход 21:17)

11. А вы говорите: 'Если скажет адам своему отцу или матери: "Я обещал, как корбан" (то есть как дар ЯХВХ) "то, чем бы я мог помочь тебе",

12. то этим вы позволяете ему больше ничего не делать для своего отца и матери.

13. Таким образом, своим преданием, которое вы самим себе передали, вы свели на нет Слово ЯХВХ! И делаете многое, подобное этому".

14. 3атем вновь подозвал к себе толпу и сказал: "Послушайте меня все и поймите вот что!

15. Нет ничего такого вне адама, что, войдя в него, делало бы его нечистым. Скорее наоборот, то, что выходит из адама, делает его нечистым!

Некоторые манускрипты добавляют стих 16: Всякий, имеющий уши, способные слышать, пусть услышит!

17. Оставив толпу, он вошёл в дом, и талмидим спросили его об этой притче.

18. Он сказал им в ответ: "Значит, вы тоже не понимаете? Разве вы не замечаете, что ничто, входящее в адама извне, не может сделать его нечистым?

19. Потому что идёт не в его сердце, а в желудок, и после выходит наружу". (Таким образом, он провозгласил всякую пищу ритуально чистой.)

20. "То, что выходит из адама, - продолжал он, - вот что делает адама нечистым.

21. Потому что изнутри, из сердца адама, исходят злые мысли, проституция, воровство, убийство, супружеская неверность,

22. жадность, злоба, обман, непристойность, зависть, клевета, тщеславие, глупость.

23. Bce это зло исходит изнутри, и делает адама нечистым".

24. 3атем покинул ту область и направился в район Цора и Цидона. Там он остановился в одном доме и не хотел, чтобы его узнали, но оказалось, что скрываться было невозможно. (Совр. Ливан)

25. К нему пришла женщина, дочь которой имела нечистое дыхание, и упала Ему в ноги.

26. Женщина была гречанка, родом Сирофиникянка, она умоляла его выкинуть нечистое (даймОнион) из её дочери.

27. Он сказал: "Пусть сначала насытятся дети, ведь нехорошо забирать у детей пищу и бросать собакам".

28. Она отвечала ему: "Верно, Адон, но даже щенки под столом едят то, что не доели дети".

29. Тогда он сказал ей: "За такой ответ можешь идти домой; нечистое (даймОнион) оставило твою дочь".

30. Она возвратилась домой и увидела, что её дочь лежит на постели, и нечистое (даймОнион) выброшено из неё.

31. После этого он покинул область Цора и направился через Цидон к Озеру Кинерет и далее, в Десятиградие.

32. Ему принесли глухого и заикающегося человека и попросили Йешуа возложить на него руку.

33. Отведя его одного в сторону, подальше от толпы, Йешуа вложил ему в уши пальцы, плюнул, и прикоснулся к его языку;

34. затем, взглянув в небеса, он глубоко вздохнул и сказал ему: "Хиппатах" (то есть: "Откройтесь!").

35. Уши его открылись, язык высвободился, и он стал отчётливо говорить.

36. Йешуа приказал никому не рассказывать; но чем больше он настаивал, тем с большим рвением они распространяли новость.

37. И были потрясены: "Что бы он ни делал, всё у него получается!" -говорили они. "Он даже глухим возвращает слух, а немых делает говорящими!"

От Марка 7

от Марка - Еврейский Новый Завет с комментариями, перевод Давида Стерна

ГЛАВА 7

1. П'рушим и некоторые учителя Торы, пришедшие из Йерушалаима, собрались к Йешуа

2. и увидели, что некоторые из его талмидим ели ритуально нечистыми руками, то есть не совершив н'тилат ядайим.

3. Так как п'рушим, да и все иудеяне, строго соблюдая Традиции Старейшин, не едят, пока не совершат ритуального омовения рук.

4. Также, придя с рынка, они не едят, пока не ополоснут руки до запястий; и придерживаются многих других традиций, таких как обмывание чаш, горшков и бронзовых сосудов.

Стих 2-4. П'рушим толковали Письменную Тору, их мудрецы и раввины вводили дополнительные правила. Совокупность правил стала называться вначале Традицией старейшин и позже Устной Торой (см. Мат.5:17К, 12:2-11&КК, 18:18-20&К, 23:2&К). Устная Тора обрела письменную форму в Мишне во втором и третьем веках и позже была расширена в Гемаре в четвёртом и пятом (Мишна + Гемара = Талмуд), и впоследствии в других работах.

Объяснение Марком обряда н'тилат-ядайим, ритуального омовения рук, в этих стихах относится к подробностям, установленным в Мишне, в трактате Ядайим. На рынке легко можно дотронуться до того, что считается нечистым; чистота восстанавливалась омовением кистей рук. Ортодоксальные евреи в наши дни соблюдают н'тилат-ядйим перед трапезой. Обоснование этому обряду не имеет ничего общего с гигиеной, но базируется на идее о том, что "дом человека - его храм", в котором обеденный стол его жертвенник, пища - его жертвоприношение, а сам человек - коген (священник). Так как Танах требует, чтобы коганим были ритуально чисты перед приношением жертвы на жертвеннике храма, Устная Тора требует того же перед едой.

5. П'руишм и учителя Торы спросили его: "Почему твои талмидим не поступают согласно Традиции Старейшин, а едят ритуально нечистыми руками?"

6. Йешуа ответил им: "Иеша'ягу был прав, когда пророчествовал о вас, лицемерах - как написано: "Эти люди чтут меня устами, но их сердца далеки от меня.

7. Их поклонение бесполезно, потому что они учат правилам, придуманным людьми, как будто это заповеди". (Йешайагу - Исайя 29:13)

Стих 6-7. Исайя 29:3, приведённый в ст. 8-9, взят из греческого перевода Танаха, Септуагинты. В древнееврейском оригинале Библии, отрывок соответствующий ст. 9, говорит: "Их страх передо мной - это [просто] заповедь людей, заученная" наизусть, без понимания существа вопроса, и потому производящая только механическое, внешнее послушание, не сопровождаемое внутренней верой - обвинение равное тому, которое выдвинуто Септуагинтой. Иногда писателей Нового Завета критикуют за то, что они не цитируют Масоретский Танах на иврите, который мы имеем сегодня (даже при том, что эта форма текста была утверждена только к 800 г.н.э.). Такие критики забывают, что во времена Йешуа существовало несколько различных текстов на иврите большинства книг Библии, и что Септуагинта была переведена на греческий евреями приблизительно за два века до Йешуа, очевидно, с отличавшегося ивритского текста, который, по-видимому, считался авторитетным. Для греко-говорящих евреев Септуагинта была обычным способом восприятия содержания Библии, точно таким же, как русская Библия для русско-говорящих людей сегодня.

8. Вы отступили от заповеди Бога и следуете человеческим традициям.

9. Действительно, - сказал он им, - вы искусно умеете отступить от Божьей заповеди, чтобы соблюсти свою традицию!

Стих 5-13. Многие христиане считают, что ответ Йешуа на вопрос стиха 5 осуждает все фарисейские традиции. Однако на самом деле он возражает только против тех обрядов п'рушим, которые отступили от заповеди Бога и следуют человеческим традициям (ст. 8). Йешуа не против традиций вообще, но против их традиций (ст. 9, 13). Главное слово - "свои", как Йешуа показывает на примере (ст. 10-12), где "традиция" отменяет пятую Заповедь "Почитай своего отца и свою мать" тем, что позволяет людям отдавать деньги, предназначенные для помощи родителям, на служение в Храме. Наоборот, Йешуа не мог бы противиться традициям как таковым, потому что сам Новый Завет положительно отзывается о своих собственных традициях (1Кор.11:2&К, 2Фес.2:15&К), и в Йохн.7:37 мы видим, что Йешуа почитает традицию, о которой нигде не сказано в Танахе, а только в Мишне. В действительности же, в жизни необходимы традиции. Конституция не может управлять государством, если нет законодательства. Подобно этому, еврейский народ не мог руководствоваться только Торой, без правильного её применения и без дополнений, воплощённых в традициях. Но подобно тому, как законодательство страны не может противоречить или заменять собой конституцию, так и традиция (еврейская, мессианская, христианская, или любая другая) не может отменять или изменять Божье слово (см. Мат.12:2-11&КК, Мат.18:18-20&К). Устная Тора очень близка к тому, чтобы заявить обратное (Бава Меция 59а, процитировано в Деян.9:4); но, согласно настоящему отрывку, такая позиция неприемлема для мессианского иудаизма.

10. Ибо Моше сказал: 'Почитай своего отца и свою мать' (Шмот - Исход 20:12) и 'Всякий, кто проклинает своего отца или мать, должен быть предан смерти' (Шмот - Исход 21:17)

11. А вы говорите: 'Если кто-нибудь скажет своему отцу или матери: "Я обещал как корбан" (то есть как дар Богу) "то, чем бы я мог помочь тебе",

Стих 11. Корбан, буквально: "жертва", от слова на иврите, имеющего значение "близко". Корбан - это нечто, приносимое близко к Богу, приводящее близко к Богу того, кто совершает это приношение. Марк приводит слово корбан как специальный термин, прежде транслитерируя его в греческий, а затем объясняя его значение как "дар Богу". Йешуа не соглашается с неправильной расстановкой приоритетов. Клятвы и обеты не должны использоваться в качестве предлога для уклонения от исполнения требований Бога, любви и праведности. Сравните Мат.5:33-37&К, 12:7, 23:16-23&КК, и см. как Йешуа продолжает это учение в ст. 12-23. Раввинские разработки формул и правил, относящихся к клятвам и обетам, находятся в Талмуде, в трактатах Шву'от и Н'дарим.

12. то этим вы позволяете ему больше ничего не делать для своего отца и матери.

13. Таким образом, своей традицией, которую вы самим себе передали, вы свели на нет Слово Божье! И делаете многое, подобное этому".

14. 3атем Йешуа вновь подозвал к себе людей и сказал: "Послушайте меня все и поймите вот что!

15. Нет ничего такого вне человека, что, войдя в него, делало бы его нечистым. Скорее наоборот, то, что выходит из человека, делает его нечистым!

Некоторые манускрипты добавляют стих 16: Всякий, имеющий уши, способные слышать, пусть услышит!

17. Оставив людей, он вошёл в дом, и талмидим спросили его об этой притче.

18. Он сказал им в ответ: "Значит, вы тоже не понимаете? Разве вы не замечаете, что ничто, входящее в человека извне, не может сделать его нечистым?

19. Потому что идёт не в его сердце, а в желудок, и после выходит наружу". (Таким образом, он провозгласил всякую пищу ритуально чистой.)

Стих 19. Таким образом, он провозгласил всякую пищу ритуально чистой, даже если участвующие в трапезе не помыли рук. Многие ошибаются, думая, что Йешуа отменяет законы кашрута, провозглашая ветчину кошерной! С самого начала главы речь идёт о ритуальной чистоте, как её описывает устная Тора в случае с н'тилат-ядайим (ст. 2-4&К), а вовсе о кашруте. Нет ни малейшего намёка, что предметом обсуждения в этом стихе может быть пища, которую Библия запрещает употреблять евреям, то есть некошерная пища. Не отменяется кашрут и в Деян.10:9-28 или в Гал.2:11-16; см. примечания к этим стихам.

Скорее, Йешуа продолжает обсуждение темы духовных приоритетов (ст. 11&К). Он учит о том, что тохар (чистота) - это не ритуальная или физическая, а, прежде всего, духовная чистота (ст. 14-23). По этой причине он не отвергает полностью фарисейские постановления о чистоте, но отводит им второстепенную, вспомогательную роль. См. Йохн.7:22-23&К о процессе Галахического присвоения степени приоритетной значимости в отношении потенциально противоречащих друг другу законов. Здесь Йешуа выносит мессианское Галахическое решение.

Греческий текст в этом месте является обособленным причастным оборотом (в русском - деепричастным), буквально: "очищая всякую пищу". В нём нет слов: "Таким образом он провозгласил"; я добавил эти слова, чтобы пояснить возможное толкование этого текста, а именно, что они - Галахическое резюме слов Йешуа, сделанное Марком. Тем не менее, некоторые считают, что это фраза не является примечанием Марка, но относится к словам самого Йешуа, и переводят так: "процесс, очищающий всякую пищу". Исходя из такого понимания, можно предположить, что Йешуа объясняет, как обычный процесс пищеварения очищает пищу, и потому всякая пища пригодна для употребления, следовательно, омовение рук не имеет значения, и п'рушим не следовало бы уделять этому так много внимания. Неоспоримым аргументом против такого перевода выступает весь остальной текст, тема которого - ритуальная чистота, а не гигиена, на которую переводит внимание предложенный вариант. Он не является ответом на галахический ш'ейла ("вопрос"; см. Мат.22:23К) о ритуальной чистоте, поставленный п'рушим, потому что пища может быть очищена от всех микробов, но при этом оставаться ритуально нечистой.

Кроме того, именительная форма мужского рода греческого причастия "кафаризон" ("очищающий"), грамматически согласовывается с "легей" ("он ответил", буквально: "он говорит") в ст. 18, так что, принимая во внимание лингвистическое свидетельство, более уместным было бы предположить, что "очищая всякую пищу", подобно как и "он ответил", суть примечания Марка, а не часть речи Йешуа.

20. "То, что выходит из человека, - продолжал он, - вот что делает его нечистым.

21. Потому что изнутри, из человеческого сердца, исходят злые мысли, половая безнравственность, воровство, убийство, супружеская неверность,

22. жадность, злоба, обман, непристойность, зависть, клевета, тщеславие, глупость.

23. Bce это зло исходит изнутри, и делает человека нечистым".

24. 3атем Йешуа покинул ту область и направился в район Цора и Цидона. Там он остановился в одном доме и не хотел, чтобы его узнали, но оказалось, что скрываться было невозможно.

25. К нему пришла женщина, дочь которой была одержима нечистым духом, и упала ему в ноги.

26. Женщина была гречанка, родом Сирофиникянка, она умоляла его изгнать беса из её дочери.

27. Он сказал: "Пусть сначала насытятся дети, ведь нехорошо забирать у детей пищу и бросать собакам".

28. Она отвечала ему: "Верно, господин, но даже собаки под столом едят то, что не доели дети".

29. Тогда он сказал ей: "За такой ответ можешь идти домой; бес оставил твою дочь".

30. Она возвратилась домой и увидела, что её дочь лежит на постели, и бес вышел из неё.

Стих 24-30. Здесь напрашивается вопрос: принижает ли Йешуа достоинство язычников? Является ли он еврейским шовинистом? Комментарий к последующим стихам рассматривает этот вопрос. Служение Йешуа, предшествовавшее его смерти и воскресению, было обращено только к евреям, Божьему народу. После того, как был послан Святой Дух, Евангелию предстояло достигнуть язычников даже в "самых отдалённых местах земли" (Деян.1:8), которым надлежало быть привитыми к Израилю через Мессию (Рим.11:16-24).

Собаки. Смотри комментарий к Матфея 15:25-27

31. После этого он покинул область Цора и направился через Цидон к Озеру Кинерет и далее, в Десятиградие.

32. Ему принесли глухого и заикающегося человека и попросили Йешуа возложить на него руку.

33. Отведя его одного в сторону, подальше от толпы, Йешуа вложил ему в уши пальцы, плюнул, и прикоснулся к его языку;

34. затем, взглянув в небеса, он глубоко вздохнул и сказал ему: "Хиппатах" (то есть: "Откройтесь!").

35. Уши его открылись, язык высвободился, и он стал отчётливо говорить.

36. Йешуа приказал людям никому не рассказывать; но чем больше он настаивал, тем с большим рвением они распространяли новость.

37. Люди были потрясены: "Что бы он ни делал, всё у него получается!" -говорили они. "Он даже глухим возвращает слух, а немых делает говорящими!"