42 Глава
Берешит 42
Берешит 42
1 И узнал Йаков, что в Мицрайм есть хлеб. И сказал Йаков сыновьям своим: - Что вы смотрите?
1 И узнал Йаков, что в Мицрайм есть хлеб. И сказал Йаков сыновьям своим: - Что вы смотрите?
2 И сказал: - Вот я слышал, что есть хлеб в Мицрайм. Спуститесь туда и купите нам оттуда хлеба, чтобы нам жить и не скончаться.
2 И сказал: - Вот я слышал, что есть хлеб в Мицрайм. Спуститесь туда и купите нам оттуда хлеба, чтобы нам жить и не скончаться.
3 Десять братьев Йосэфа спустились купить хлеба в Мицрайм.
3 Десять братьев Йосэфа спустились купить хлеба в Мицрайм.
4 И Бэн-Ямина, брата Йосэфа, не послал Йаков с братьями его, ибо сказал: - Не случилось бы с ним беды?
4 И Бэн-Ямина, брата Йосэфа, не послал Йаков с братьями его, ибо сказал: - Не случилось бы с ним беды?
5 И пришли Сыны Исраэль покупать хлеб в среде другими пришедших, ибо в земле Кнан был голод.
5 И пришли Сыны Исраэль покупать хлеб в среде другими пришедших, ибо в земле Кнан был голод.
6 И Йосэф же был начальником в земле той. Он продавал хлеб всему народу-ам земли. Братья Йосэфа пришли и распластались ему ноздрями до земли.
6 И Йосэф же был начальником в земле той. Он продавал хлеб всему народу-ам земли. Братья Йосэфа пришли и распластались ему ноздрями до земли.
7 И увидел Йосэф братьев своих и узнал их, но показал будто не знает их. И словил с ними сурово, и сказал им: - Откуда вы пришли? Они сказали: - Из земли Кнан, чтобы купить пищи.
7 И увидел Йосэф братьев своих и узнал их, но показал будто не знает их. И словил с ними сурово, и сказал им: - Откуда вы пришли? Они сказали: - Из земли Кнан, чтобы купить пищи.
8 Йосэф узнал братьев своих, но они не узнали его.
8 Йосэф узнал братьев своих, но они не узнали его.
9 И вспомнил Йосэф сны, которые снились ему о них, и сказал им: - Вы соглядатаи! Вы пришли высмотреть наготу земли сей.
9 И вспомнил Йосэф сны, которые снились ему о них, и сказал им: - Вы соглядатаи! Вы пришли высмотреть наготу земли сей.
10 Они сказали ему: - Нет, основатель наш, работники твои пришли купить пищи.
10 Они сказали ему: - Нет, основатель наш, работники твои пришли купить пищи.
11 Все мы сыны Мужа одного мы(без алеф), такие мы работники твои, и не бывали соглядатаями.
11 Все мы сыны Мужа одного мы(без алеф), такие мы работники твои, и не бывали соглядатаями.
12 Он сказал им: - Нет, вы пришли высмотреть наготу земли сей.
12 Он сказал им: - Нет, вы пришли высмотреть наготу земли сей.
13 Они сказали: - Нас, работников твоих, двенадцать братьев, мы сыны одного Мужа, в земле Кнан. И вот малый этим днём с отцом нашим, а одного нет его.
13 Они сказали: - Нас, работников твоих, двенадцать братьев, мы сыны одного Мужа, в земле Кнан. И вот малый этим днём с отцом нашим, а одного нет его.
14 И сказал им Йосэф: - Это самое я и словил вам, сказав, вы соглядатаи.
14 И сказал им Йосэф: - Это самое я и словил вам, сказав, вы соглядатаи.
15 Вот, как вы будете испытаны жизнью Паро. Вы не выйдете отсюда если не придёт сюда малый брат ваш.
15 Вот, как вы будете испытаны жизнью Паро. Вы не выйдете отсюда если не придёт сюда малый брат ваш.
16 Пошлите одного из вас и пусть он возьмёт брата вашего, а вы будете [находится под] запретом. И [тогда] испытаю словом, правда ли у вас. И если нет, жизнь Паро, что вы соглядатаи.
16 Пошлите одного из вас и пусть он возьмёт брата вашего, а вы будете [находится под] запретом. И [тогда] испытаю словом, правда ли у вас. И если нет, жизнь Паро, что вы соглядатаи.
17 И отдал их под стражу на три дня.
17 И отдал их под стражу на три дня.
18 И сказал им Йосэф: - В третий день, вот что завершайте. И останетесь живы, ибо я боюсь-яра Элоהим.
18 И сказал им Йосэф: - В третий день, вот что завершайте. И останетесь живы, ибо я боюсь-яра Элоהим.
19 Если вы людитак,ие, то один брат из вас пусть [находится под] запретом в доме, где вы заключены. И вы пойдите отведите хлеб ради голодных семейств ваших.
19 Если вы людитак,ие, то один брат из вас пусть [находится под] запретом в доме, где вы заключены. И вы пойдите отведите хлеб ради голодных семейств ваших.
20 Брата же вашего малого приведите ко мне, чтобы поверить слова ваши и, чтобы не скончаться вам. И завершите так.
20 Брата же вашего малого приведите ко мне, чтобы поверить слова ваши и, чтобы не скончаться вам. И завершите так.
21 И сказали они Муж брату: - Но мы наказываемся за вину против брата нашего. Мы видели страдание нефеш его, когда он успокаивал нас, но не послушали. За то и пришло нам горе сие.
21 И сказали они Муж брату: - Но мы наказываемся за вину против брата нашего. Мы видели страдание нефеш его, когда он успокаивал нас, но не послушали. За то и пришло нам горе сие.
22 Рэу-Вэн отвечал им и сказал: - Не сказал ли я вам: не промахивайтесь против отрока, но вы не послушались. Вот кровь его взыскивается.
22 Рэу-Вэн отвечал им и сказал: - Не сказал ли я вам: не промахивайтесь против отрока, но вы не послушались. Вот кровь его взыскивается.
23 А того не знали они, что Йосэф слышит, ибо между ними был переводчик.
23 А того не знали они, что Йосэф слышит, ибо между ними был переводчик.
24 И [обошёл] вокруг от них, и заплакал. И возвратился к ним и словил с ними. И взяв из них Шимона [под] запрет пред глазами их.
24 И [обошёл] вокруг от них, и заплакал. И возвратился к ним и словил с ними. И взяв из них Шимона [под] запрет пред глазами их.
25 И повелел Йосэф наполнить мешки их хлебом, а серебро их возвратить в мешок Мужа его. И дать им запасов на путь. Итак, будет завершено с ними.
25 И повелел Йосэф наполнить мешки их хлебом, а серебро их возвратить в мешок Мужа его. И дать им запасов на путь. Итак, будет завершено с ними.
26 Они перинесли хлеб свой на ослов своих и пошли оттуда.
26 Они перинесли хлеб свой на ослов своих и пошли оттуда.
27 И открыл один [из них] мешок свой, чтобы дать корм ослу своему на ночлеге. И увидел серебро своё в отверстии мешка его.
27 И открыл один [из них] мешок свой, чтобы дать корм ослу своему на ночлеге. И увидел серебро своё в отверстии мешка его.
28 И сказал своим: - Братья! серебро моё возвращено. Вот оно в мешке у меня. И вышло сердце их, и они трепетали. И сказали Муж брату: - Что это Элоהим завершил с нами?
28 И сказал своим: - Братья! серебро моё возвращено. Вот оно в мешке у меня. И вышло сердце их, и они трепетали. И сказали Муж брату: - Что это Элоהим завершил с нами?
29 И пришли к Йакову, отцу своему, в землю Кнан и сообщили ему всё [что] случилось с ними сказав:
29 И пришли к Йакову, отцу своему, в землю Кнан и сообщили ему всё [что] случилось с ними сказав:
30 - Муж, основатель земли словил с нами сурово, и принял нас за соглядатаев земли той.
30 - Муж, основатель земли словил с нами сурово, и принял нас за соглядатаев земли той.
31 И сказали мы: - Ему мы людитак,ие. Мы не бывали соглядатаями.
31 И сказали мы: - Ему мы людитак,ие. Мы не бывали соглядатаями.
32 Нас двенадцать братьев сыновей у отца нашего. Одного не стало, а малый этим днём, с отцом нашим в земле Кнан.
32 Нас двенадцать братьев сыновей у отца нашего. Одного не стало, а малый этим днём, с отцом нашим в земле Кнан.
33 И сказал нам Муж основатель земли: - Вот как узнаю я, такие ли вы люди? Оставьте у меня одного брата из вас. И вы возьмите хлеб ради голодающих семейств ваших и пойдите.
33 И сказал нам Муж основатель земли: - Вот как узнаю я, такие ли вы люди? Оставьте у меня одного брата из вас. И вы возьмите хлеб ради голодающих семейств ваших и пойдите.
34 И приведите ко мне малого брата вашего. и узнаю я, что вы не соглядатаи, но людитак,ие. И отдам вам брата вашего, и вы сможете покупать в этой земле.
34 И приведите ко мне малого брата вашего. и узнаю я, что вы не соглядатаи, но людитак,ие. И отдам вам брата вашего, и вы сможете покупать в этой земле.
35 Когда же они опорожняли мешки свои, и вот в узеле мешка Мужа серебро его. И увидели они узлы с серебром его. И отец их, и [они] испугались-яра.
35 Когда же они опорожняли мешки свои, и вот в узеле мешка Мужа серебро его. И увидели они узлы с серебром его. И отец их, и [они] испугались-яра.
36 И сказал им Йаков отец их: - Вы лишили меня детей. Йосэфа нет и Шимона нет, и Бэн-Ямина взять хотите? Всё это для меня?
36 И сказал им Йаков отец их: - Вы лишили меня детей. Йосэфа нет и Шимона нет, и Бэн-Ямина взять хотите? Всё это для меня?
37 И сказал Рэу-Вэн отцу своему, сказав: - Кончи двух моих сыновей, если я не приведу его к тебе. Дай его на мои руки, и я возвращу его тебе.
37 И сказал Рэу-Вэн отцу своему, сказав: - Кончи двух моих сыновей, если я не приведу его к тебе. Дай его на мои руки, и я возвращу его тебе.
38 Он сказал: - Не спустится сын мой с вами потому, что брат его скончался. И он отдельно остался. Если случится с ним несчастье на пути в который вы пойдёте, то спустите вы седину мою с печалью в Шэол(вопрос).
38 Он сказал: - Не спустится сын мой с вами потому, что брат его скончался. И он отдельно остался. Если случится с ним несчастье на пути в который вы пойдёте, то спустите вы седину мою с печалью в Шэол(вопрос).