18 Глава
Берешит 18
Берешит 18
1 |ВАЕРА| И увидит силу его Вечный в Алонэй(дубы) Мамрאэ, и он сидел входом этого шатра как жара этого дня.
1 |ВАЕРА| И увидит силу его Вечный в Алонэй(дубы) Мамрאэ, и он сидел входом этого шатра как жара этого дня.
2 И понесёт глаза его И увидит. И вот трое людей столбятся над ним. И увидит и пожелает призывать их от входа этого шатра, и распластается(погружение) [направлением] земли-эрэц.
2 И понесёт глаза его И увидит. И вот трое людей столбятся над ним. И увидит и пожелает призывать их от входа этого шатра, и распластается(погружение) [направлением] земли-эрэц.
3 И скажет: - основатель мой, если пожалуйста нашёл я покой в глазах твоих, не пройдёшь ты пожалуйста над работником твоим.
3 И скажет: - основатель мой, если пожалуйста нашёл я покой в глазах твоих, не пройдёшь ты пожалуйста над работником твоим.
4 И возьмёт пожалуйста немного вод и омыли ноги ваши, и оперались мы под этим деревом(совет)
4 И возьмёт пожалуйста немного вод и омыли ноги ваши, и оперались мы под этим деревом(совет)
5 И я возьму питу, хлеба и вы подкрепили сердце ваше, после пройдите потому, что потому проходили вы над работником вашим. И скажут: - Так сделаешь, когда сло́вил ты.
5 И я возьму питу, хлеба и вы подкрепили сердце ваше, после пройдите потому, что потому проходили вы над работником вашим. И скажут: - Так сделаешь, когда сло́вил ты.
6 И поспешит Авраהам [направление] шатра к Сарהе, И скажет: - Поспеши три чашки муки солет (манка) замеси и сделай лепёшки.
6 И поспешит Авраהам [направление] шатра к Сарהе, И скажет: - Поспеши три чашки муки солет (манка) замеси и сделай лепёшки.
7 И к этой телице желал Авраהам. И возьмёт сына телицы, мягкого и доброго, И даст этому молодому и поспешит сделать его.
7 И к этой телице желал Авраהам. И возьмёт сына телицы, мягкого и доброго, И даст этому молодому и поспешит сделать его.
8 И возьмёт масло(животное) и молоко, и сына этой телицы которого сделал. И даст для лица их, и он стоял над ними под этим деревом. И будут есть
8 И возьмёт масло(животное) и молоко, и сына этой телицы которого сделал. И даст для лица их, и он стоял над ними под этим деревом. И будут есть
9 И скажет к нему: - Где Сарהа, Жена твоя. И скажет: - вот в шатре.
9 И скажет к нему: - Где Сарהа, Жена твоя. И скажет: - вот в шатре.
10 И скажет: - возвращением Я вернусь к тебе как время жизни. И вот сын для Сары, Жёны твоей. И Сарהа слышала входом этого шатра и он после его.
10 И скажет: - возвращением Я вернусь к тебе как время жизни. И вот сын для Сары, Жёны твоей. И Сарהа слышала входом этого шатра и он после его.
11 И Авраהам и Сарהа старые приходят в дни прекращения быть для Сарהы обыкновенное(эрах) как женские
11 И Авраהам и Сарהа старые приходят в дни прекращения быть для Сарהы обыкновенное(эрах) как женские
12 И рассмеётся Сарהа в сближении её, сказав: - После исключения быть для меня нежного(Эдэн). И основатель мой старый.
12 И рассмеётся Сарהа в сближении её, сказав: - После исключения быть для меня нежного(Эдэн). И основатель мой старый.
13 И скажет¹ Вечный к Авраהаму: - Почему сей смех Сарהы, сказав: - этой ноздрёй, если я рожу и я состарилась я.
13 И скажет¹ Вечный к Авраהаму: - Почему сей смех Сарהы, сказав: - этой ноздрёй, если я рожу и я состарилась я.
14 Это будет чудо от Вечного слово для свидетельства, я возвращусь к тебе как время жизни, для Сарהы сын.
14 Это будет чудо от Вечного слово для свидетельства, я возвращусь к тебе как время жизни, для Сарהы сын.
15 И будет отрицать Сарהа сказав: - Не смеялась я - потому, что убоялась-яра [она]. И скажет: - Не потому, что смеялась ты.
15 И будет отрицать Сарהа сказав: - Не смеялась я - потому, что убоялась-яра [она]. И скажет: - Не потому, что смеялась ты.
16 И встанут оттуда эти люди, и всмотрятся на лицо Сдома. И Авраהам пошёл с ними для послания их.
16 И встанут оттуда эти люди, и всмотрятся на лицо Сдома. И Авраהам пошёл с ними для послания их.
17 И Вечный сказал: - Это покрытие Я от Авраהама, которого Я делаю.
17 И Вечный сказал: - Это покрытие Я от Авраהама, которого Я делаю.
18 И Авраהам, был и будет для народа-гой большого и крепок. И приобщились в нём все народы-гой этой земли-эрэц.
18 И Авраהам, был и будет для народа-гой большого и крепок. И приобщились в нём все народы-гой этой земли-эрэц.
19 Потому, что знал Я его ради которого будет повеление сынам его и дому его после него, и хранили путь Вечного, делать правильность и суд-исправления. Ради этого привода Вечного над Авраהамом которого слово над ним.
19 Потому, что знал Я его ради которого будет повеление сынам его и дому его после него, и хранили путь Вечного, делать правильность и суд-исправления. Ради этого привода Вечного над Авраהамом которого слово над ним.
20 И скажет Вечный: - сирены Сдома и Аморы потому, что много, и промахи их потому, что тяжело очень .
20 И скажет Вечный: - сирены Сдома и Аморы потому, что много, и промахи их потому, что тяжело очень .
21 Спущусь Я пожалуй и увижу Я, это как крики приходящие ко Мне сделали все её. Если Я не узнаю.
21 Спущусь Я пожалуй и увижу Я, это как крики приходящие ко Мне сделали все её. Если Я не узнаю.
22 И обратятся оттуда эти люди, и пойдут [направлением] Сдома. И Авраהам свидетелем его стоял перед Лицом Вечного.
22 И обратятся оттуда эти люди, и пойдут [направлением] Сдома. И Авраהам свидетелем его стоял перед Лицом Вечного.
23 И подойдёт Авраהам. И скажет: - Этот гнев Ты добавишь правильному со злодеем.
23 И подойдёт Авраהам. И скажет: - Этот гнев Ты добавишь правильному со злодеем.
24 Может имеется пятьдесят правильных в середине этого города. Этот гнев Ты добавишь и не понесёшь Ты для места, ради пятидесяти этих правильных в приближении него.
24 Может имеется пятьдесят правильных в середине этого города. Этот гнев Ты добавишь и не понесёшь Ты для места, ради пятидесяти этих правильных в приближении него.
25 Хулой для Тебя, дела как слово это сие покончить правильного со злодеем. И было как правильный, как злодей хулой для Тебя, этот Судья всей этой земли-эрэц не сделает Суд-исправлением
25 Хулой для Тебя, дела как слово это сие покончить правильного со злодеем. И было как правильный, как злодей хулой для Тебя, этот Судья всей этой земли-эрэц не сделает Суд-исправлением
26 И скажет Вечный: - Если Я найду в Сдоме пятьдесят правильных этого города, и понёс Я для всего этого места в переходе их.
26 И скажет Вечный: - Если Я найду в Сдоме пятьдесят правильных этого города, и понёс Я для всего этого места в переходе их.
27 И ответит Авраהам и скажет: - Вот пожалуй вознёсся я сло́вить к Основателю моему. И Лично я прах и пепел.
27 И ответит Авраהам и скажет: - Вот пожалуй вознёсся я сло́вить к Основателю моему. И Лично я прах и пепел.
28 Может быть будет недостаток пятидесяти правильных пяти. Погрузишь ты в пяти весь этот город. И скажет: - Я не погружу, если Я найду там-имя сорока и пяти.
28 Может быть будет недостаток пятидесяти правильных пяти. Погрузишь ты в пяти весь этот город. И скажет: - Я не погружу, если Я найду там-имя сорока и пяти.
29 И добавит ещё для слова к Нему, И скажет: - Может быть найдутся там-имя сорока. И скажет: - Я не сделаю в переходе этих сорока.
29 И добавит ещё для слова к Нему, И скажет: - Может быть найдутся там-имя сорока. И скажет: - Я не сделаю в переходе этих сорока.
30 И скажет [Авраהам]: - Пожалуй не будет огорчением для Основателя моего, И буду я сло́вить. Может найдутся там-имя тридцать - Он скажет: - Я не сделаю если Я найду там-имя тридцать.
30 И скажет [Авраהам]: - Пожалуй не будет огорчением для Основателя моего, И буду я сло́вить. Может найдутся там-имя тридцать - Он скажет: - Я не сделаю если Я найду там-имя тридцать.
31 И скажет: - Вот пожалуй вознёсся я для слова к Основателю моему. Может быть найдутся там-имя двадцать. И скажет: - Я не погружу в переходе этих двадцати.
31 И скажет: - Вот пожалуй вознёсся я для слова к Основателю моему. Может быть найдутся там-имя двадцать. И скажет: - Я не погружу в переходе этих двадцати.
32 И скажет: - Пожалуй не будет огорчением для Основателя моего, и буду я сло́вить тогда этим разом. Может найдутся там-имя десять. И скажет: - я не погружу в переходе этих десяти.
32 И скажет: - Пожалуй не будет огорчением для Основателя моего, и буду я сло́вить тогда этим разом. Может найдутся там-имя десять. И скажет: - я не погружу в переходе этих десяти.
33 И уйдёт Вечный, когда всё для слова к Авраהаму. И Авраהам возвратился для места его.
33 И уйдёт Вечный, когда всё для слова к Авраהаму. И Авраהам возвратился для места его.
Содом и Гомора
Содом и Гомора
Содо́м (ивр. סְדוֹם, Sədom — букв. «горящий»; греч. Σόδομα) и Гомо́рра (ивр. עֲמוֹרָה, ʿAmora — букв. «погружение, потопление»; греч. Γόμορρα) — два легендарных библейских города, которые, согласно Библии, были уничтожены Богом за грехи жителей. Города входили в Содомское пятиградие (Содом, Гоморра, Адма, Севоим (англ.)русск. и Сигор (англ.)русск.) и находились, согласно Ветхому Завету, в районе Мёртвого моря, однако, точное место сейчас неизвестно. Историческая достоверность самого существования этих городов подвергается сомнению, они упомянуты лишь в библейских источниках и неизвестны археологии[1].
Содо́м (ивр. סְדוֹם, Sədom — букв. «горящий»; греч. Σόδομα) и Гомо́рра (ивр. עֲמוֹרָה, ʿAmora — букв. «погружение, потопление»; греч. Γόμορρα) — два легендарных библейских города, которые, согласно Библии, были уничтожены Богом за грехи жителей. Города входили в Содомское пятиградие (Содом, Гоморра, Адма, Севоим (англ.)русск. и Сигор (англ.)русск.) и находились, согласно Ветхому Завету, в районе Мёртвого моря, однако, точное место сейчас неизвестно. Историческая достоверность самого существования этих городов подвергается сомнению, они упомянуты лишь в библейских источниках и неизвестны археологии[1].
Праведник
Праведник
Происходит от праслав. формы *рrаvьda, от которой в числе прочего произошли: др.-русск.,
Происходит от праслав. формы *рrаvьda, от которой в числе прочего произошли: др.-русск.,
ст.-слав. правьда (др.-греч. δικαιοσύνη, δίκαιον, ἀλήθεια; Супр.), русск., укр. пра́вда, белор. пра́ўда, болr. пра́вда — то же, а также в знач. «поголовье скота», сербохорв. пра̑вда «правда; тяжба», словенск. prȃvda «положение, закон, судебное дело», чешск., словацк. pravda «правда», польск., в.-луж. рrаwdа, н.-луж. рšаwdа. Из праслав. *рrаvъ, с которым связ. также пра́вый. Отсюда произведены пра́ведный, др.-русск., ст.-слав. правьдьнъ (ἅγιος, δίκαιος; Супр.), пра́ведный, диал. также «леший», задабривающее табуистическое название, пра́ведник, др.-русск., ст.-слав. правьдьникъ ἅγιος, δίκαιος, μάρτυς Χριστοῦ (Супр.). Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы. Википедия
ст.-слав. правьда (др.-греч. δικαιοσύνη, δίκαιον, ἀλήθεια; Супр.), русск., укр. пра́вда, белор. пра́ўда, болr. пра́вда — то же, а также в знач. «поголовье скота», сербохорв. пра̑вда «правда; тяжба», словенск. prȃvda «положение, закон, судебное дело», чешск., словацк. pravda «правда», польск., в.-луж. рrаwdа, н.-луж. рšаwdа. Из праслав. *рrаvъ, с которым связ. также пра́вый. Отсюда произведены пра́ведный, др.-русск., ст.-слав. правьдьнъ (ἅγιος, δίκαιος; Супр.), пра́ведный, диал. также «леший», задабривающее табуистическое название, пра́ведник, др.-русск., ст.-слав. правьдьникъ ἅγιος, δίκαιος, μάρτυς Χριστοῦ (Супр.). Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы. Википедия
ПРАВЕДНИК - Слово образовано от русских корней ПРАВЬ и ВЕДАТЬ. Буквально означающее "Ведающий Правь". Правью древние русичи называли духовный мир ушедших предков. Мы своих предков любили и уважали, славили их, поэтому и назывались ПРАВОСЛАВНЫЕ, то есть ПРАВЬ СЛАВИЛИ и жили по Правде.
ПРАВЕДНИК - Слово образовано от русских корней ПРАВЬ и ВЕДАТЬ. Буквально означающее "Ведающий Правь". Правью древние русичи называли духовный мир ушедших предков. Мы своих предков любили и уважали, славили их, поэтому и назывались ПРАВОСЛАВНЫЕ, то есть ПРАВЬ СЛАВИЛИ и жили по Правде.
ПРАВЬ - ПРАВда, ПРАВильно, ПРАВо, ПРАВить, ПРАВительство, наПРАВление.
ПРАВЬ - ПРАВда, ПРАВильно, ПРАВо, ПРАВить, ПРАВительство, наПРАВление.
От слова Правь происходят два понятия : правый (правильный) и правая сторона. От слова Славь тоже
От слова Правь происходят два понятия : правый (правильный) и правая сторона. От слова Славь тоже
образовано два значения : великая (славная) и левая сторона (СЛЕВа - СЛАВА).
образовано два значения : великая (славная) и левая сторона (СЛЕВа - СЛАВА).
Православный - древнее русское понятие, насчитывает несколько десятков тысяч лет и берет свои корни из Древней Ведической Русской национальной Религии, которая описывала мироустройство с помощью понятий “Явь” (мир материальный) от него произошли слова "появиться", "явление" , “Навь” (мир тёмных, отрицательных энергий) от него произошли слова "наваждение" и “Правь” (мир светлых, положительных энергий) этому понятию соответствует значение "правда, истина". http://clubs.ya.ru/4611686018427453093/replies.xml?item_no=579
Православный - древнее русское понятие, насчитывает несколько десятков тысяч лет и берет свои корни из Древней Ведической Русской национальной Религии, которая описывала мироустройство с помощью понятий “Явь” (мир материальный) от него произошли слова "появиться", "явление" , “Навь” (мир тёмных, отрицательных энергий) от него произошли слова "наваждение" и “Правь” (мир светлых, положительных энергий) этому понятию соответствует значение "правда, истина". http://clubs.ya.ru/4611686018427453093/replies.xml?item_no=579
ПРА́ВЕДНИК, -а, м.
ПРА́ВЕДНИК, -а, м.
1. У верующих: человек, к-рый живёт праведной жизнью, не имеет грехов.
1. У верующих: человек, к-рый живёт праведной жизнью, не имеет грехов.
2. Человек, ни в чём не погрешающий против правил нравственности, морали (ирон.). И пьёт, и гуляет, а прикидывается ~ом.
2. Человек, ни в чём не погрешающий против правил нравственности, морали (ирон.). И пьёт, и гуляет, а прикидывается ~ом.
• Спать сном ~а (шутл.) спать спокойно, безмятежно.
• Спать сном ~а (шутл.) спать спокойно, безмятежно.
| ж. праведница, -ы.
| ж. праведница, -ы.
| прил. праведнический, -ая, -ое.
| прил. праведнический, -ая, -ое.
Словарь Ожегова
Словарь Ожегова
Цадик
Цадик
Цадик (ивр. צדיק, то есть праведник) — в иудаизме и особенно в хасидизме: благочестивый, безгрешный человек (святой), пользующийся особым расположением Бога. Изначально цадикам не отводилась особая роль в религиозной иерархии. Ими могли быть обычные люди, которые соблюдали заповеди Торы. При этом цадик не мог быть неграмотным или неучем в вопросах религии (не знающий Торы цадик — нонсенс). Согласно легендам цадику нельзя было причинить вред, ибо он находился под непосредственным покровительством Бога. Цадик также как бы освящал ту землю, в которой жил, посему цадик служил талисманом места, отвращая от города наказание Бога (ср. Быт.18:28). Позднее цадикам начали приписывать экстрасенсорные способности, особый дар целительства и особую силу молитв (таковым считался Бешт). Википедия Фото Мавзолей цадика в Бердичеве
Цадик (ивр. צדיק, то есть праведник) — в иудаизме и особенно в хасидизме: благочестивый, безгрешный человек (святой), пользующийся особым расположением Бога. Изначально цадикам не отводилась особая роль в религиозной иерархии. Ими могли быть обычные люди, которые соблюдали заповеди Торы. При этом цадик не мог быть неграмотным или неучем в вопросах религии (не знающий Торы цадик — нонсенс). Согласно легендам цадику нельзя было причинить вред, ибо он находился под непосредственным покровительством Бога. Цадик также как бы освящал ту землю, в которой жил, посему цадик служил талисманом места, отвращая от города наказание Бога (ср. Быт.18:28). Позднее цадикам начали приписывать экстрасенсорные способности, особый дар целительства и особую силу молитв (таковым считался Бешт). Википедия Фото Мавзолей цадика в Бердичеве
Яхве Слово: вопль Содомский и Гоморрский, велик он, и грех их, тяжел он весьма; (Быт.18:20) Кто вопил? Вопль в еврейском языке женского рода.
Яхве Слово: вопль Содомский и Гоморрский, велик он, и грех их, тяжел он весьма; (Быт.18:20) Кто вопил? Вопль в еврейском языке женского рода.
И обратились мужи оттуда и пошли в Содом; Авраам же еще стоял пред лицем Яхве.(Быт.18:22)
И обратились мужи оттуда и пошли в Содом; Авраам же еще стоял пред лицем Яхве.(Быт.18:22)
Яхве Слово: утаю Я от Авраама, что хочу делать! (Быт.18:17)
Яхве Слово: утаю Я от Авраама, что хочу делать! (Быт.18:17)
В этом тексте явно указывается на Иешуа.
В этом тексте явно указывается на Иешуа.
Яхве Слово: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу все место сие. (Быт.18:26)
Яхве Слово: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу все место сие. (Быт.18:26)
И сказал [Авраам]: да не прогневается Адонай, что я буду говорить: может быть, найдется там тридцать? Он сказал: не сделаю, если найдется там тридцать. (Быт.18:30)
И сказал [Авраам]: да не прогневается Адонай, что я буду говорить: может быть, найдется там тридцать? Он сказал: не сделаю, если найдется там тридцать. (Быт.18:30)
Авраам не Знал Творца под именем Яхве, он знал его под именем Адонай (Владыка). Потому что под именем Яхве, Бог открылся Моисею. Для Авраама Бог был Владыка.
Авраам не Знал Творца под именем Яхве, он знал его под именем Адонай (Владыка). Потому что под именем Яхве, Бог открылся Моисею. Для Авраама Бог был Владыка.