10 Глава

Йехэзкэйл 10

1 И видел я, и вот на своде (рокия: небосвод, пустота, твердь), что над головами (рош) керувов, как бы камень (эбен) сапфир, словно (демут) престол, видимый над ними. (Сапфир: Исахар, 4 сын Лии)

2 И говорил (амар: весть) Он мужу (иш), одетому в лен, и сказал: войди меж колесами (галгал, вихрь) под керувом, и наполни пригоршни твои угольями, горящими (эш) меж керувами, и брось на этот город. И он вошел на моих глазах.

3 А керувы стоят к югу от дома при появлении того мужа, и облако (анан) наполняет внутренний двор.

4 И поднялась слава (кабод) ЯХВХ с керува к порогу дома, и облако (анан, עָנָן) наполнило дом, и двор наполнился сиянием (рассвет, бодать) славы ЯХВХ.

5 И шум (голь голь) от крыльев (край одежды, земли, пола) керувов был слышен (шма) до внешнего двора, как голос (голь голь) Эль (мощь) Шаддай (Вседержитель, Широкогрудый), когда Он говорит (дабар, гр. логос).

6 И было (цавах).; когда повелел(цавах) Он мужу (иш), одетому в лен, сказав: "Возьми огонь меж колесами, меж керувами", - тот вошел и стал у колеса.

7 И простер (шалаш, послал) керув из среды керувов руку (яд) свою к огню (эш), что меж керувами, и поднял, и положил в пригоршни одетого в лен. И тот взял и вышел.

8 И было (ра ах) видно (ра ах) у керувов очертание (тавнит: изображение) руки (яд) адам под крыльями (край одежды, земли, пола) их.

9 И видел я: и вот - четыре колеса около керувов, одно колесо около одного керува, и одно колесо около другого керува [и так у всех четырех]; и вид этих колес – словно (маре: видение) камень (эбен) топаз (топаз: Симеон, второй сын Лии).

10 И вид их по образу (маре: видение) одному (эхад: один) у всех четырех, как будто бы колесо (офен) внутри колеса (офен).

11 В шествии своем в направлении [каждой из] четырех сторон своих шли они; не оборачивались в шествии своем, ибо к месту, к которому обращена голова (рош: начало), шли они; не оборачивались в шествии своем, -

12 И все тело (басар) их, и спины (габ: обод) их, и руки (яд) их, и крылья (край одежды, земли, пола) их. И те колеса кругом полны глаз (айн: родник), у всех у четырех колес их.

13 Колеса (офен) эти названы (гара: крик) "гальгаль" (вихрь, колеса) – [слышал я] ушами (озен: слух) моими.

14 И четыре лица (паним: поверхность) у каждого: одно лицо - лицо керува, и лицо второе - лицо адама, и третье - лицо льва, и четвертое - лицо орла. (предположу: четыре периода, 1 адам 2 дня, 2 Адам 6 дня, 3 Йешуа, 4 Погружение в Дыхание Выделенное)

15 И удалились керувы. Это - то живое (хая) существо, что видел я при реке Кевар.

16 И при шествии керувов шли колеса подле них, и когда поднимали керувы крылья их, чтоб подняться снизу [вверх], не отклонялись также и колеса от них.

17 Когда стояли те, стояли и они; когда поднимались те, поднимались и они с ними, ибо дыхание (руах) живых (хая) существ [был] в них.

18 И отошла слава (кабод) ЯХВХ от порога (мифтн: незначительный) дома, и стала над керувами.

19 И подняли керувы крылья их, и поднялись с земли (эрец) на глазах моих уходя, и колеса - с ними; и стали у входа в восточные (древний) ворота дома ЯХВХ; и слава Эло’им Йисраэйлева над ними сверху Это - то живое (хая) существо, что видел я под Эло’им Йисраэйля при реке Кевар.

20 И я узнал, что керувы они.

21 По четыре лица у каждого, и четыре крыла у каждого, и образ рук адама под крыльями их.

22 А образ лиц их - это те лица, которые видел я на реке Кевар, - вид их и сами они. Каждый в направлении лица своего шли они.