11 Глава
Книга Йова
Книга Йова
1 И отвечал Цофар (болтун), нааматянин (красивый, приятный, колючка) и сказал:
1 И отвечал Цофар (болтун), нааматянин (красивый, приятный, колючка) и сказал:
2 Разве суесловие [останется] без ответа и разве муж (иш) многоречивый прав (цадик)?
2 Разве суесловие [останется] без ответа и разве муж (иш) многоречивый прав (цадик)?
3 Ложь твоя заставляет людей молчать. И глумишься ты, и некому пристыдить тебя.
3 Ложь твоя заставляет людей молчать. И глумишься ты, и некому пристыдить тебя.
4 И говорил ты: безупречно назидание мое, и чист я в глазах Твоих.
4 И говорил ты: безупречно назидание мое, и чист я в глазах Твоих.
5 Но если бы заговорил Элоах, и отверз уста Свои для тебя,
5 Но если бы заговорил Элоах, и отверз уста Свои для тебя,
6 И возвестил тебе тайны премудрости, ибо мудрость разнообразна! И знай, что предал бы забвению Элоах [некоторые] из беззаконий твоих.
6 И возвестил тебе тайны премудрости, ибо мудрость разнообразна! И знай, что предал бы забвению Элоах [некоторые] из беззаконий твоих.
7 Можешь ли, исследуя, отыскать [помыслы] Элоах? Можешь ли до конца постичь Всемогущего (Шаддая)?
7 Можешь ли, исследуя, отыскать [помыслы] Элоах? Можешь ли до конца постичь Всемогущего (Шаддая)?
8 [Это] выше небес (шамаим) - что можешь сделать ты?
8 [Это] выше небес (шамаим) - что можешь сделать ты?
9 Глубже преисподней (шеол) - что знаешь ты? Длиннее земли мера этого и шире моря.
9 Глубже преисподней (шеол) - что знаешь ты? Длиннее земли мера этого и шире моря.
10 Если проходит Он, и заключает, и собирает, кто воспрепятствует Ему?
10 Если проходит Он, и заключает, и собирает, кто воспрепятствует Ему?
11 Ибо знает Он мужичков (мат) лукавых (шав), и видит беззаконие, и не нужно Ему всматриваться [долго].
11 Ибо знает Он мужичков (мат) лукавых (шав), и видит беззаконие, и не нужно Ему всматриваться [долго].
12 И пустому (набаб) мужу (иш) дано сердце, но [подобным] дикому ослу рождается адам.
12 И пустому (набаб) мужу (иш) дано сердце, но [подобным] дикому ослу рождается адам.
13 Если ты предуготовишь сердце твое и прострешь к Нему руки свои, -
13 Если ты предуготовишь сердце твое и прострешь к Нему руки свои, -
14 Если есть несправедливость в руке твоей, удали ее и не дай беззаконию обитать в шатрах твоих, -
14 Если есть несправедливость в руке твоей, удали ее и не дай беззаконию обитать в шатрах твоих, -
15 Тогда вознесешь беспорочно лицо твое, и будешь тверд и не устрашишься,
15 Тогда вознесешь беспорочно лицо твое, и будешь тверд и не устрашишься,
16 Так забудешь ты горе, - как о воде, что прошла, вспоминать будешь о нем.
16 Так забудешь ты горе, - как о воде, что прошла, вспоминать будешь о нем.
17 И [светлее] полдня пойдет жизнь, утренним [светом] станет мрак.
17 И [светлее] полдня пойдет жизнь, утренним [светом] станет мрак.
18 И спокоен будешь, ибо есть надежда, и окопаешься, и будешь спать спокойно.
18 И спокоен будешь, ибо есть надежда, и окопаешься, и будешь спать спокойно.
19 И возляжешь, и не будет тревожащего тебя, и многие заискивать будут пред тобой.
19 И возляжешь, и не будет тревожащего тебя, и многие заискивать будут пред тобой.
20 А глаза нечестивых истают, и убежище исчезнет у них, и надежда их - смертный вздох (напах нефеш).
20 А глаза нечестивых истают, и убежище исчезнет у них, и надежда их - смертный вздох (напах нефеш).
Малки Авраам (перевод)
Малки Авраам (перевод)
1 И отвечал Цофар наамитянин и сказал:
1 И отвечал Цофар наамитянин и сказал:
2 Разве суесловие (останется) без ответа и разве человек многоречивый прав?
2 Разве суесловие (останется) без ответа и разве человек многоречивый прав?
3 Ложь твоя заставляет людей молчать. И глумишься ты, и некому пристыдить тебя.
3 Ложь твоя заставляет людей молчать. И глумишься ты, и некому пристыдить тебя.
4 И говорил ты: безупречно назидание мое, и чист я в глазах Твоих.
4 И говорил ты: безупречно назидание мое, и чист я в глазах Твоих.
5 Но если бы заговорил Элоа, и отверз уста Свои для тебя,
5 Но если бы заговорил Элоа, и отверз уста Свои для тебя,
6 И возвестил тебе тайны премудрости, ибо мудрость разнообразна! И знай, что предал бы забвению Элоа (некоторые) из промахов твоих.
6 И возвестил тебе тайны премудрости, ибо мудрость разнообразна! И знай, что предал бы забвению Элоа (некоторые) из промахов твоих.
7 Можешь ли, исследуя, отыскать (помыслы) Элоа? Можешь ли до конца постичь Всемогущего?
7 Можешь ли, исследуя, отыскать (помыслы) Элоа? Можешь ли до конца постичь Всемогущего?
8 (Это) выше небес - что можешь сделать ты?
8 (Это) выше небес - что можешь сделать ты?
9 Глубже преисподней - что знаешь ты? Длиннее земли мера этого и шире моря.
9 Глубже преисподней - что знаешь ты? Длиннее земли мера этого и шире моря.
10 Если проходит Он, и заключает, и собирает, кто воспрепятствует Ему?
10 Если проходит Он, и заключает, и собирает, кто воспрепятствует Ему?
11 Ибо знает Он людей лукавых, и видит беззаконие, и не нужно Ему всматриваться (долго).
11 Ибо знает Он людей лукавых, и видит беззаконие, и не нужно Ему всматриваться (долго).
12 И пустому человеку дано сердце, но (подобным) дикому ослу рождается человек.
12 И пустому человеку дано сердце, но (подобным) дикому ослу рождается человек.
13 Если ты предуготовишь сердце твое и прострешь к Нему руки свои, -
13 Если ты предуготовишь сердце твое и прострешь к Нему руки свои, -
14 Если есть несправедливость в руке твоей, удали ее и не дай беззаконию обитать в шатрах твоих, -
14 Если есть несправедливость в руке твоей, удали ее и не дай беззаконию обитать в шатрах твоих, -
15 Тогда вознесешь беспорочно лицо твое, и будешь тверд и не устрашишься,
15 Тогда вознесешь беспорочно лицо твое, и будешь тверд и не устрашишься,
16 Так забудешь ты горе, - как о воде, что прошла, вспоминать будешь о нем.
16 Так забудешь ты горе, - как о воде, что прошла, вспоминать будешь о нем.
17 И (светлее) полдня пойдет жизнь, утренним (светом) станет мрак.
17 И (светлее) полдня пойдет жизнь, утренним (светом) станет мрак.
18 И спокоен будешь, ибо есть надежда, и окопаешься, и будешь спать спокойно.
18 И спокоен будешь, ибо есть надежда, и окопаешься, и будешь спать спокойно.
19 И возляжешь, и не будет тревожащего тебя, и многие заискивать будут пред тобой.
19 И возляжешь, и не будет тревожащего тебя, и многие заискивать будут пред тобой.
20 А глаза нечестивых истают, и убежище исчезнет у них, и надежда их - смертный вздох.
20 А глаза нечестивых истают, и убежище исчезнет у них, и надежда их - смертный вздох.