04 Глава
Книга Йова
Книга Йова
1 И отвечал Злифаз (Силы мои - чистое золото), тэйманиянин (южный), и вестил:
1 И отвечал Злифаз (Силы мои - чистое золото), тэйманиянин (южный), и вестил:
2 Если попытаться говорить (дабар) с тобой, [не] устанешь ли ты [выдержишь ли]?
2 Если попытаться говорить (дабар) с тобой, [не] устанешь ли ты [выдержишь ли]?
3 Но удержать слово (ткмалин: изречение) кто может? Вот, наставлял (יָסַר яцер: исправлял) ты многих и руки (яд) ослабевшие усиливал. (импульс, окружение, голова)
3 Но удержать слово (ткмалин: изречение) кто может? Вот, наставлял (יָסַר яцер: исправлял) ты многих и руки (яд) ослабевшие усиливал. (импульс, окружение, голова)
4 Споткнувшегося поднимали слова твои, и колени прегнувшиеся укреплял ты.
4 Споткнувшегося поднимали слова твои, и колени прегнувшиеся укреплял ты.
5 Когда же дошло до тебя, встревожился ты, коснулось тебя, и ужастнулся ты.
5 Когда же дошло до тебя, встревожился ты, коснулось тебя, и ужастнулся ты.
6 Ведь страх (יִרְאָה: яра - благоговение) - надежда твоя, и чистота пути твоего - упование твое.
6 Ведь страх (יִרְאָה: яра - благоговение) - надежда твоя, и чистота пути твоего - упование твое.
7 Вспомни (захар) же, кто тот невинный, что погиб, и где справедливые уничтожены были?
7 Вспомни (захар) же, кто тот невинный, что погиб, и где справедливые уничтожены были?
8 Как видел я, пашущие несправедливость и сеющие нечестие пожинают [плоды] его.
8 Как видел я, пашущие несправедливость и сеющие нечестие пожинают [плоды] его.
9 От дыхания (нешема) Элой (אֱל֫וֹהַּ: божество) исчезают они и от дуновения (руах) [из] ноздрей [Его] погибают. (уничтожение – возникновение, внутрь, захват – присвоение, связывание частей в одно целое, существование бытие, дление)
9 От дыхания (нешема) Элой (אֱל֫וֹהַּ: божество) исчезают они и от дуновения (руах) [из] ноздрей [Его] погибают. (уничтожение – возникновение, внутрь, захват – присвоение, связывание частей в одно целое, существование бытие, дление)
10 Рычанье (шей ага: стенание, вопль) льва (арий, ариил: жертвенник всеожжения), и голос рыкающего, и зубы львов сокрушаются.
10 Рычанье (шей ага: стенание, вопль) льва (арий, ариил: жертвенник всеожжения), и голос рыкающего, и зубы львов сокрушаются.
11 Лев пропадает без добычи, и детеныши львицы отторгнуты.
11 Лев пропадает без добычи, и детеныши львицы отторгнуты.
12 И слово (дабар) прокралось ко мне, и восприняло ухо мое нечто от него.
12 И слово (дабар) прокралось ко мне, и восприняло ухо мое нечто от него.
13 Среди размышлений, что в ночных видениях, когда нападает на людей (енош: сильный) глубокий сон,
13 Среди размышлений, что в ночных видениях, когда нападает на людей (енош: сильный) глубокий сон,
14 Страх объял меня и трепет ужаснул многие кости мои.
14 Страх объял меня и трепет ужаснул многие кости мои.
15 И дыхание прошло надо мной, поднялись дыбом волосы на теле моем.
15 И дыхание прошло надо мной, поднялись дыбом волосы на теле моем.
16 Встал, но не узнал я вида его – образ (темуна) перед глазами моими, тишина, и голос (голь голь) слышу (шма) я.
16 Встал, но не узнал я вида его – образ (темуна) перед глазами моими, тишина, и голос (голь голь) слышу (шма) я.
17 Может ли человек (енош: сильный) быть праведным (цадик) пред Элой, может ли муж (гебер) быть чистым пред Творцом (асах) своим?
17 Может ли человек (енош: сильный) быть праведным (цадик) пред Элой, может ли муж (гебер) быть чистым пред Творцом (асах) своим?
18 Ведь и подвласным Своим не доверяет Он, и в приобретенных Своих обличает недостатки.
18 Ведь и подвласным Своим не доверяет Он, и в приобретенных Своих обличает недостатки.
19 А уж тем более обитающих в домах глиняных (хомер), чье основание (есод) - в прахе (апар), уничтожены будут они раньше моли (зеленая трава). (Быт.3:14)
19 А уж тем более обитающих в домах глиняных (хомер), чье основание (есод) - в прахе (апар), уничтожены будут они раньше моли (зеленая трава). (Быт.3:14)
20 От утра (рассвет: бокер) до вечера (эриб: смешанный народ) сокрушены они, незамеченными исчезают навсегда.
20 От утра (рассвет: бокер) до вечера (эриб: смешанный народ) сокрушены они, незамеченными исчезают навсегда.
21 Оторвана веревка [шатра] их, умирают (мут), но без мудрости (хохма).
21 Оторвана веревка [шатра] их, умирают (мут), но без мудрости (хохма).
Малки Авраам (перевод)
Малки Авраам (перевод)
1 И отвечал Злифаз, тэйманиянин, и сказал:
1 И отвечал Злифаз, тэйманиянин, и сказал:
2 Если попытаться говорить с тобой, (не) устанешь ли ты (выдержишь ли)?
2 Если попытаться говорить с тобой, (не) устанешь ли ты (выдержишь ли)?
3 Но удержать слово кто может? Вот, наставлял ты многих и руки ослабевшие усиливал.
3 Но удержать слово кто может? Вот, наставлял ты многих и руки ослабевшие усиливал.
4 Споткнувшегося поднимали слова твои, и колени прегнувшиеся укреплял ты.
4 Споткнувшегося поднимали слова твои, и колени прегнувшиеся укреплял ты.
5 Когда же дошло до тебя, изнемог ты, коснулось тебя, и испугался ты.
5 Когда же дошло до тебя, изнемог ты, коснулось тебя, и испугался ты.
6 Ведь страх (Элоимов) - надежда твоя, и чистота пути твоего - упование твое.
6 Ведь страх (Элоимов) - надежда твоя, и чистота пути твоего - упование твое.
7 Вспомни же, кто тот невинный, что погиб, и где справедливые уничтожены были?
7 Вспомни же, кто тот невинный, что погиб, и где справедливые уничтожены были?
8 Как видел я, пашущие несправедливость и сеющие нечестие пожинают (плоды) его.
8 Как видел я, пашущие несправедливость и сеющие нечестие пожинают (плоды) его.
9 От дыхания Элоа исчезают они и от дуновения (из) ноздрей Его погибают.
9 От дыхания Элоа исчезают они и от дуновения (из) ноздрей Его погибают.
10 Рычанье льва, и голос рыкающего, и зубы львов сокрушаются.
10 Рычанье льва, и голос рыкающего, и зубы львов сокрушаются.
11 Лев пропадает без добычи, и детеныши львицы отторгнуты.
11 Лев пропадает без добычи, и детеныши львицы отторгнуты.
12 И слово прокралось ко мне, и восприняло ухо мое нечто от него.
12 И слово прокралось ко мне, и восприняло ухо мое нечто от него.
13 Среди размышлений, что в ночных видениях, когда нападает на людей глубокий сон,
13 Среди размышлений, что в ночных видениях, когда нападает на людей глубокий сон,
14 Страх объял меня и трепет ужаснул многие кости мои.
14 Страх объял меня и трепет ужаснул многие кости мои.
15 И ветер прошел по лицу моему, поднял дыбом волосы на теле моем.
15 И ветер прошел по лицу моему, поднял дыбом волосы на теле моем.
16 Встал, но не узнал я вида его - образ перед глазами моими, тишина, и голос слышу я.
16 Встал, но не узнал я вида его - образ перед глазами моими, тишина, и голос слышу я.
17 Может ли человек быть праведным пред Элоа, может ли муж быть чистым пред Творцом своим?
17 Может ли человек быть праведным пред Элоа, может ли муж быть чистым пред Творцом своим?
18 Ведь и рабам Своим не доверяет Он, и в ангелах Своих обличает недостатки.
18 Ведь и рабам Своим не доверяет Он, и в ангелах Своих обличает недостатки.
19 А уж тем более живущих в домах глиняных, чье основание - в прахе, уничтожены будут они раньше моли.
19 А уж тем более живущих в домах глиняных, чье основание - в прахе, уничтожены будут они раньше моли.
20 От утра до вечера сокрушены они, незамеченными исчезают навсегда.
20 От утра до вечера сокрушены они, незамеченными исчезают навсегда.
21 Оторвана веревка (шатра) их, умирают, но без мудрости.
21 Оторвана веревка (шатра) их, умирают, но без мудрости.