33 Глава
Берешит 33
Берешит 33
1 Нёс глаза Йаков и увидел и вот идёт Исав и с ним четыреста Мужей. И разделил отроков Леи Рахели и двух служанок.
1 Нёс глаза Йаков и увидел и вот идёт Исав и с ним четыреста Мужей. И разделил отроков Леи Рахели и двух служанок.
2 И положил служанок и отроков их первыми. Лею и отроков её за ними, а Рахель и Йосэфа позади.
2 И положил служанок и отроков их первыми. Лею и отроков её за ними, а Рахель и Йосэфа позади.
3 А сам пошёл перед ними и распластался до земли семь раз, выдвинулся к брату своему.
3 А сам пошёл перед ними и распластался до земли семь раз, выдвинулся к брату своему.
4 И побежал Исав к нему навстречу. и обнял его и упал на шею его, и целовал его и плакали.
4 И побежал Исав к нему навстречу. и обнял его и упал на шею его, и целовал его и плакали.
5 И нёс глаза, и увидел Жён и отроков, и сказал: - Кто это у тебя? [Йаков] сказал: - Отроки которых Элоהим успокоил работника твоего.
5 И нёс глаза, и увидел Жён и отроков, и сказал: - Кто это у тебя? [Йаков] сказал: - Отроки которых Элоהим успокоил работника твоего.
6 И выдвинулись служанки и отроки их, и распластались.
6 И выдвинулись служанки и отроки их, и распластались.
7 И выдвинулась Лея и отроки её, и распластались. Наконец выдвинулись Йосэф и Рахель, и распластались.
7 И выдвинулась Лея и отроки её, и распластались. Наконец выдвинулись Йосэф и Рахель, и распластались.
8 И сказал Исав: - для чего у тебя это станы, которые я встретил. И сказал Йаков: - дабы найти покой в глазах основателя моего.
8 И сказал Исав: - для чего у тебя это станы, которые я встретил. И сказал Йаков: - дабы найти покой в глазах основателя моего.
9 Исав сказал: - У меня много, брат мой, пусть будет твоё у тебя.
9 Исав сказал: - У меня много, брат мой, пусть будет твоё у тебя.
10 Йаков сказал: - Нет, если я нашёл покой в глазах твоих, возьми Минху мою от руки моей, ибо я увидел лицо твоё, как бы кто увидел лицо Элоהим. И ты был желанный мне.
10 Йаков сказал: - Нет, если я нашёл покой в глазах твоих, возьми Минху мою от руки моей, ибо я увидел лицо твоё, как бы кто увидел лицо Элоהим. И ты был желанный мне.
11 Возьми приобщёное мне, которое я привёл тебе потому, что Элоהим успокоил меня. И есть у меня всё. И упросил его. И тот взял.
11 Возьми приобщёное мне, которое я привёл тебе потому, что Элоהим успокоил меня. И есть у меня всё. И упросил его. И тот взял.
12 И сказал [Исав]: - Продвинемся и пойдём, и я пойду пред тобою.
12 И сказал [Исав]: - Продвинемся и пойдём, и я пойду пред тобою.
13 Йаков сказал ему: - Основатель мой знает, что отроки нежны, а мелкий и крупный скот у меня дойный. Если погнать его одним днём, то скончается весь скот.
13 Йаков сказал ему: - Основатель мой знает, что отроки нежны, а мелкий и крупный скот у меня дойный. Если погнать его одним днём, то скончается весь скот.
14 Пусть основатель мой пойдёт впереди работника своего, а я пойду медленно, как пойдёт собственность, которая предо мною. И как пойдут отроки, и приду к основателю моему в Сеир.
14 Пусть основатель мой пойдёт впереди работника своего, а я пойду медленно, как пойдёт собственность, которая предо мною. И как пойдут отроки, и приду к основателю моему в Сеир.
15 Исав сказал: - Оставлю я с тобою [несколько] из народа-ам, которые при мне. Йаков сказал: - К чему это? Только бы мне найти покой в глазах основателя моего.
15 Исав сказал: - Оставлю я с тобою [несколько] из народа-ам, которые при мне. Йаков сказал: - К чему это? Только бы мне найти покой в глазах основателя моего.
16 И возвратился Исав в тот же день путём своим в Сеир.
16 И возвратился Исав в тот же день путём своим в Сеир.
17 И Йаков двинулся в Суккот, и построил себе дом и для скота своего завершил сукку-шалаш. От сего он назвал имя месту Суккот.
17 И Йаков двинулся в Суккот, и построил себе дом и для скота своего завершил сукку-шалаш. От сего он назвал имя месту Суккот.
18 Йаков пришёл из Пэдан-Арама благополучно. Пришёл в город Шхем, который в земле Кнан. И расположился пред городом.
18 Йаков пришёл из Пэдан-Арама благополучно. Пришёл в город Шхем, который в земле Кнан. И расположился пред городом.
19 И купил часть поля, на котором развернул шатёр свой, у сынов Хамора, отца Шхема, за сто монет.
19 И купил часть поля, на котором развернул шатёр свой, у сынов Хамора, отца Шхема, за сто монет.
20 И поставил там жертвенник, и призвал для него Эля Элоהимов Исраэль.
20 И поставил там жертвенник, и призвал для него Эля Элоהимов Исраэль.