44 Глава
Йехэзкэйл 44
Йехэзкэйл 44
(предположительно о времени перед приходом Иисуса, хотя и не точно)
1 И возвратил он меня к внешним воротам храма, обращенным к востоку, и они [были] закрыты.
1 И возвратил он меня к внешним воротам храма, обращенным к востоку, и они [были] закрыты.
2 И провозгласил мне ЯХВХ: ворота эти будут закрыты, не откроются, и ни один муж не войдет в них, ибо ЯХВХ Эло’им Йисраэйля вошел в них; и да будут они закрыты.
2 И провозгласил мне ЯХВХ: ворота эти будут закрыты, не откроются, и ни один муж не войдет в них, ибо ЯХВХ Эло’им Йисраэйля вошел в них; и да будут они закрыты.
3 Князь (наси: облака), [потому что] князь (наси: облака) он, сидеть будет в них, чтобы есть хлеб пред ЯХВХ; через зал, [что] в воротах, войдет он и через него же выйдет.
3 Князь (наси: облака), [потому что] князь (наси: облака) он, сидеть будет в них, чтобы есть хлеб пред ЯХВХ; через зал, [что] в воротах, войдет он и через него же выйдет.
4 И привел он меня через северные ворота к передней [части] дома, и увидел я, и вот, слава (кабод) ЯХВХ наполнила дом ЯХВХ, и пал я на лицо свое.
4 И привел он меня через северные ворота к передней [части] дома, и увидел я, и вот, слава (кабод) ЯХВХ наполнила дом ЯХВХ, и пал я на лицо свое.
5 И сказал мне ЯХВХ: бен адам, обрати сердце свое, и смотри глазами своими, и ушами своими слушай все, что Я говорю тебе о всех установлениях дома ЯХВХ и о всех законах (тора) его, и обрати сердце свое к [законам] вхождения в дом через все и выходы [ворота] храма.
5 И сказал мне ЯХВХ: бен адам, обрати сердце свое, и смотри глазами своими, и ушами своими слушай все, что Я говорю тебе о всех установлениях дома ЯХВХ и о всех законах (тора) его, и обрати сердце свое к [законам] вхождения в дом через все и выходы [ворота] храма.
6 И скажешь мятежному дому Йисраэйлеву: так провозгласил Адонай ЯХВХ: хватит с вас всех мерзостей ваших, дом Йисраэйлев!
6 И скажешь мятежному дому Йисраэйлеву: так провозгласил Адонай ЯХВХ: хватит с вас всех мерзостей ваших, дом Йисраэйлев!
7 Когда приводили вы чужеземцев, тупых сердцем и необрезанных плотью, чтобы были они в храме Моем, чтобы оскверняли дом Мой, принося хлеб Мой, тук и кровь, нарушали завет Мой - сверх мерзостей ваших.
7 Когда приводили вы чужеземцев, тупых сердцем и необрезанных плотью, чтобы были они в храме Моем, чтобы оскверняли дом Мой, принося хлеб Мой, тук и кровь, нарушали завет Мой - сверх мерзостей ваших.
8 И не исполняли вы службы [при] святынях Моих; и ставили себе их исполнителями службы Моей в храме Моем.
8 И не исполняли вы службы [при] святынях Моих; и ставили себе их исполнителями службы Моей в храме Моем.
9 Так провозгласил Адонай ЯХВХ: каждый чужеземец, тупой сердцем и необрезанный плотью, не войдет в храм Мой, ни один из иноземцев, которые [живут] среди сынов Йисраэйля.
9 Так провозгласил Адонай ЯХВХ: каждый чужеземец, тупой сердцем и необрезанный плотью, не войдет в храм Мой, ни один из иноземцев, которые [живут] среди сынов Йисраэйля.
10 Только лейвиты, которые удалились от Меня во время отступничества Йисраэйля, которые отступили от Меня, следуя за идолами своими, понесут [наказание] за беззаконие своё.
10 Только лейвиты, которые удалились от Меня во время отступничества Йисраэйля, которые отступили от Меня, следуя за идолами своими, понесут [наказание] за беззаконие своё.
11 и будут они в храме Моем служителями, [выполняя] обязанности в воротах дома, и прислужниками в доме; будут они закалывать жертву всесожжения и [другие] жертвы для народа (ам), и стоять будут пред ним, чтобы прислуживать ему. -
11 и будут они в храме Моем служителями, [выполняя] обязанности в воротах дома, и прислужниками в доме; будут они закалывать жертву всесожжения и [другие] жертвы для народа (ам), и стоять будут пред ним, чтобы прислуживать ему. -
12 За то, что они служили ему пред идолами его и были для дома Йисраэйлева препятствием греховным, за то поднял Я руку Мою на них, - слово Адонай ЯХВХ! - и понесут они [наказание] за беззаконие своё.
12 За то, что они служили ему пред идолами его и были для дома Йисраэйлева препятствием греховным, за то поднял Я руку Мою на них, - слово Адонай ЯХВХ! - и понесут они [наказание] за беззаконие своё.
13 И не подойдут они ко Мне, чтобы священнодействовать предо Мной и приближаться ко всем святыням Моим, к самому святому, и понесут [на себе] позор свой и мерзости свои, которые делали они.
13 И не подойдут они ко Мне, чтобы священнодействовать предо Мной и приближаться ко всем святыням Моим, к самому святому, и понесут [на себе] позор свой и мерзости свои, которые делали они.
14 И сделаю Я их исполнителями службы в доме, всякой работы в нем и всего, что делается в нем.
14 И сделаю Я их исполнителями службы в доме, всякой работы в нем и всего, что делается в нем.
15 А священники-лейвиты, сыновья Цадока, которые исполняли службу в храме Моем, когда отступили от меня сыновья Йисраэйля, они-то приближаться будут ко Мне, чтобы служить Мне, и стоять будут предо Мной, чтобы приносить в жертву Мне тук и кровь, - сказанно Адонай ЯХВХ!
15 А священники-лейвиты, сыновья Цадока, которые исполняли службу в храме Моем, когда отступили от меня сыновья Йисраэйля, они-то приближаться будут ко Мне, чтобы служить Мне, и стоять будут предо Мной, чтобы приносить в жертву Мне тук и кровь, - сказанно Адонай ЯХВХ!
16 Они-то придут в храм Мой, и они приближаться будут к столу Моему, чтобы служить Мне и исполнять службу Мою.
16 Они-то придут в храм Мой, и они приближаться будут к столу Моему, чтобы служить Мне и исполнять службу Мою.
17 И будет: когда войдут они в ворота внутреннего двора, наденут одежды льняные, и не должно быть на них шерстяного во время служения их в воротах внутреннего двора и внутри [дома].
17 И будет: когда войдут они в ворота внутреннего двора, наденут одежды льняные, и не должно быть на них шерстяного во время служения их в воротах внутреннего двора и внутри [дома].
18 Головные уборы льняные будут на них, и [нижняя] одежда льняная будет на чреслах их, в поту пусть не опоясываются.
18 Головные уборы льняные будут на них, и [нижняя] одежда льняная будет на чреслах их, в поту пусть не опоясываются.
19 А когда выходят они во внешний двор, во внешний двор к народу, пусть снимают одежды свои, в которых служили, и кладут их в комнатах священных, и одевают одежды другие, дабы не освятили они народ одеждами своими.
19 А когда выходят они во внешний двор, во внешний двор к народу, пусть снимают одежды свои, в которых служили, и кладут их в комнатах священных, и одевают одежды другие, дабы не освятили они народ одеждами своими.
20 И головы своей пусть не бреют, и волос не отпускают, пусть остригают головы свои. (И головы их не должны быть обриты; (Иез.44: 20) І голови їхні не поголені, і фараон не пошле їх, і вони покриють голови свої.)
20 И головы своей пусть не бреют, и волос не отпускают, пусть остригают головы свои. (И головы их не должны быть обриты; (Иез.44: 20) І голови їхні не поголені, і фараон не пошле їх, і вони покриють голови свої.)
21 И вина не должен пить никто из священников, когда входят они во внутренний двор.
21 И вина не должен пить никто из священников, когда входят они во внутренний двор.
22 Ни вдовы, ни разведенной нельзя им брать, себе в жены, - только девиц из потомков дома Йисраэйля; а вдову, которая [осталась] вдовой от священника, [могут] они взять.
22 Ни вдовы, ни разведенной нельзя им брать, себе в жены, - только девиц из потомков дома Йисраэйля; а вдову, которая [осталась] вдовой от священника, [могут] они взять.
23 И народ Мой пусть обучают, [как различать] между священным и несвященным, и [разницу] между чистым и нечистым сообщат им.
23 И народ Мой пусть обучают, [как различать] между священным и несвященным, и [разницу] между чистым и нечистым сообщат им.
24 И при тяжбах станут они судить в судах Моих и по законам Моим судить, и учения Мои и установления Мои о всех праздниках должны они соблюдать, и субботы Мои да освящают.
24 И при тяжбах станут они судить в судах Моих и по законам Моим судить, и учения Мои и установления Мои о всех праздниках должны они соблюдать, и субботы Мои да освящают.
25 И к умершему человеку пусть не подходит, чтобы не оскверниться; только ради отца, и ради матери, и ради сына, и ради дочери, [и] ради брата, и ради сестры, которая не была замужем, могут они оскверниться.
25 И к умершему человеку пусть не подходит, чтобы не оскверниться; только ради отца, и ради матери, и ради сына, и ради дочери, [и] ради брата, и ради сестры, которая не была замужем, могут они оскверниться.
26 И после очищения его семь дней следует отсчитать ему.
26 И после очищения его семь дней следует отсчитать ему.
\»27 И в день, когда придет он в святилище, во внутренний двор, чтобы служить в святилище, принесет он грех - очистительную жертву свою\», - сказал Адонай ЯХВХ.
\»27 И в день, когда придет он в святилище, во внутренний двор, чтобы служить в святилище, принесет он грех - очистительную жертву свою\», - сказал Адонай ЯХВХ.
28 И будет это [священничество] в наследие им, Я - наследие их; владения в Йисраэйле не давайте им, Я - владение их.
28 И будет это [священничество] в наследие им, Я - наследие их; владения в Йисраэйле не давайте им, Я - владение их.
29 [И] хлебное приношение, и грех - очистительную жертву, и жертву повинную есть будут они, и все посвященное [Господу] в Иисраэйле принадлежать будет им.
29 [И] хлебное приношение, и грех - очистительную жертву, и жертву повинную есть будут они, и все посвященное [Господу] в Иисраэйле принадлежать будет им.
30 И начатки всех первых плодов из всего [созревшего], и возношение всякого [рода] из всех возношений ваших принадлежит священникам; и начаток теста вашего отдавайте священнику, чтобы покоилось. благословение на доме вашем.
30 И начатки всех первых плодов из всего [созревшего], и возношение всякого [рода] из всех возношений ваших принадлежит священникам; и начаток теста вашего отдавайте священнику, чтобы покоилось. благословение на доме вашем.
31 Никакой падали и [ничего] растерзанного – [будь то] птица или скот - не должны есть священники.
31 Никакой падали и [ничего] растерзанного – [будь то] птица или скот - не должны есть священники.