22 Глава
Глава 22
Глава 22
1 И будет после этих слов этих сих и этими Силами испытание Авраהама, И скажет к нему: - Авраהам ! И скажет: - Вот я.
1 И будет после этих слов этих сих и этими Силами испытание Авраהама, И скажет к нему: - Авраהам ! И скажет: - Вот я.
2 И скажет: - Возьми сына твоего, единственного твоего, которого любил ты, Йцхака. И пойди для тебя в землю-эрэц эту Мориа, и это вознесение его там-иия для вознесения на одной этих гор, которую сказал к тебе.
2 И скажет: - Возьми сына твоего, единственного твоего, которого любил ты, Йцхака. И пойди для тебя в землю-эрэц эту Мориа, и это вознесение его там-иия для вознесения на одной этих гор, которую сказал к тебе.
3 И [расправит] плечи Авраהам в утре. И оседлает осла-удержанного его, и возьмёт двоих молодых его с ним, и Йцхака сына его. И наколет дрова возношения и встанет и пойдёт к этому месту, которое сказал для него [Вечный ] этими силами.
3 И [расправит] плечи Авраהам в утре. И оседлает осла-удержанного его, и возьмёт двоих молодых его с ним, и Йцхака сына его. И наколет дрова возношения и встанет и пойдёт к этому месту, которое сказал для него [Вечный ] этими силами.
4 В третий день и понесёт Авраהам глаза его. И увидит это место от далека.
4 В третий день и понесёт Авраהам глаза его. И увидит это место от далека.
5 И скажет Авраהам для молодых его: - Сидите для вас здесь с этим ослом, я и этот молодой мы пойдём свидетелем так и мы распластаемся, и мы возвратимся к вам.
5 И скажет Авраהам для молодых его: - Сидите для вас здесь с этим ослом, я и этот молодой мы пойдём свидетелем так и мы распластаемся, и мы возвратимся к вам.
6 И возьмёт Авраהам дрова этого возношения, И положит-имя на Йцхака сына его. И возьмёт в руки огонь и этот кухонный(нож). И пойдут двое единством.
6 И возьмёт Авраהам дрова этого возношения, И положит-имя на Йцхака сына его. И возьмёт в руки огонь и этот кухонный(нож). И пойдут двое единством.
7 И скажет Йцхак Авраהаму, отцу его, И скажет: - Отец мой! Он скажет: - Вот я сын мой. Он скажет: - Вот огонь и эти дрова. Где этот агнец для возношения.
7 И скажет Йцхак Авраהаму, отцу его, И скажет: - Отец мой! Он скажет: - Вот я сын мой. Он скажет: - Вот огонь и эти дрова. Где этот агнец для возношения.
8 И Авраהам скажет: - Силами увидит для Него этого агнца для возношения сыну моему. И пойдут двое единством
8 И Авраהам скажет: - Силами увидит для Него этого агнца для возношения сыну моему. И пойдут двое единством
9 И придут к этому месту которое сказал для него этими силами. И построит(сын) там-имя Авраהам этот жертвенник, приготовит эти дрова и зафиксирует Йцхака сына его, и положит-имя его на этот жертвенник, над для дров.
9 И придут к этому месту которое сказал для него этими силами. И построит(сын) там-имя Авраהам этот жертвенник, приготовит эти дрова и зафиксирует Йцхака сына его, и положит-имя его на этот жертвенник, над для дров.
10 И пошлёт Авраהам руку его. И возьмёт этот кухонный(нож), для зарязания сына его.
10 И пошлёт Авраהам руку его. И возьмёт этот кухонный(нож), для зарязания сына его.
11 И призовёт к нему Малах Вечного от этих небес, И скажет: - Авраהам, Авраהам ! Он скажет: - Вот я.
11 И призовёт к нему Малах Вечного от этих небес, И скажет: - Авраהам, Авраהам ! Он скажет: - Вот я.
12 И скажет: - Не посылай руки твоей силой этому молодому а, и не сделай для него ничего, потому, что сейчас узнал Я, что боишься-яра силы ты. И не затемнил сына твоего, единственного твоего от Меня.
12 И скажет: - Не посылай руки твоей силой этому молодому а, и не сделай для него ничего, потому, что сейчас узнал Я, что боишься-яра силы ты. И не затемнил сына твоего, единственного твоего от Меня.
13 И понесёт Авраהам глаза его. И увидит, и вот позади овен(сила), после уделенный в окружении твоём в рогах его. И пойдёт Авраהам и возьмёт этого овна и вознесёт его для возношения, под сына его.
13 И понесёт Авраהам глаза его. И увидит, и вот позади овен(сила), после уделенный в окружении твоём в рогах его. И пойдёт Авраהам и возьмёт этого овна и вознесёт его для возношения, под сына его.
14 И назовёт Авраהам там-имя этого места это Он Вечный увидит (страшный). Который скажет этим днём: -В горе Вечный увидит(страшный). 15 И призовёт Малах Вечного силе Авраהама второй [раз] от небес(имён): 16 И скажет: - Во мне насытился Я, речение Вечного потому, что будет ответом который сделал ты это слово сие, и не темнил ты сына твоего единственного твоего,
14 И назовёт Авраהам там-имя этого места это Он Вечный увидит (страшный). Который скажет этим днём: -В горе Вечный увидит(страшный). 15 И призовёт Малах Вечного силе Авраהама второй [раз] от небес(имён): 16 И скажет: - Во мне насытился Я, речение Вечного потому, что будет ответом который сделал ты это слово сие, и не темнил ты сына твоего единственного твоего,
17 Потому что приобщением Я приобщу тебя, и умножением Я умножу семя твоё, как звёзды этих небес, и как песок который на губе этого моря. И наследует семя твоё ворота врагов его.
17 Потому что приобщением Я приобщу тебя, и умножением Я умножу семя твоё, как звёзды этих небес, и как песок который на губе этого моря. И наследует семя твоё ворота врагов его.
18 И приобщатся в семени твоём все народы-гой этой земли-эрэц последователя(Яакова) которого слышал ты в голосе Моём.
18 И приобщатся в семени твоём все народы-гой этой земли-эрэц последователя(Яакова) которого слышал ты в голосе Моём.
19 И возвратился Авраהам к молодым его и станут, и пойдут единством к Бээр-Шэве. И вернётся Авраהам в Бээр-Шэву.
19 И возвратился Авраהам к молодым его и станут, и пойдут единством к Бээр-Шэве. И вернётся Авраהам в Бээр-Шэву.
20 и будет после этих слов этих сих и предупредит для Авраהама, сказав: - Вот родила Малка также он² сынов для Нахора брата его
20 и будет после этих слов этих сих и предупредит для Авраהама, сказав: - Вот родила Малка также он² сынов для Нахора брата его
21 Уца(совет) первенца его, и Боза(тратить) брата его и Кму(встали)-Эля(сила), отца Арама(я подниму).
21 Уца(совет) первенца его, и Боза(тратить) брата его и Кму(встали)-Эля(сила), отца Арама(я подниму).
22 И Кэсэда(как поле), и Хазо(доля), и Пильдаша и Идлафа, и Бэту(дом его)-Эля(сила).
22 И Кэсэда(как поле), и Хазо(доля), и Пильдаша и Идлафа, и Бэту(дом его)-Эля(сила).
23 И Бэту-Эль родил Ривку. Восьмерых сих родила Малка Нахору, брату Авраהама.
23 И Бэту-Эль родил Ривку. Восьмерых сих родила Малка Нахору, брату Авраהама.
24 И наложница его именем Реу-Ма(увидели что), и она родит также он² Таббаха(резник), Гэхама(живот), Тэхаша(чувство) и Маакху
24 И наложница его именем Реу-Ма(увидели что), и она родит также он² Таббаха(резник), Гэхама(живот), Тэхаша(чувство) и Маакху