2 Глава
От Марка 2
От Марка 2
Синодальный текст
Синодальный текст
1 Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме.
1 Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме.
2 Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
2 Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
3 И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;
3 И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;
4 и, не имея возможности приблизиться к Нему за многолюдством, раскрыли кровлю дома, где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный.
4 и, не имея возможности приблизиться к Нему за многолюдством, раскрыли кровлю дома, где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный.
5 Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.
5 Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.
6 Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих:
6 Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих:
7 что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
7 что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
8 Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?
8 Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?
9 Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?
9 Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи?
10 Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - говорит расслабленному:
10 Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - говорит расслабленному:
11 тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
11 тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
12 Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали.
12 Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали.
13 И вышел Иисус опять к морю; и весь народ пошел к Нему, и Он учил их.
13 И вышел Иисус опять к морю; и весь народ пошел к Нему, и Он учил их.
14 Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним.
14 Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним.
15 И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многие мытари и грешники: ибо много их было, и они следовали за Ним.
15 И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многие мытари и грешники: ибо много их было, и они следовали за Ним.
16 Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками?
16 Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками?
17 Услышав сие, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
17 Услышав сие, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
18 Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят: почему ученики Иоанновы и фарисейские постятся, а Твои ученики не постятся?
18 Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят: почему ученики Иоанновы и фарисейские постятся, а Твои ученики не постятся?
19 И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься,
19 И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься,
20 но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
20 но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
21 Никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани: иначе вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже.
21 Никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани: иначе вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже.
22 Никто не вливает вина молодого в мехи ветхие: иначе молодое вино прорвет мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут; но вино молодое надобно вливать в мехи новые.
22 Никто не вливает вина молодого в мехи ветхие: иначе молодое вино прорвет мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут; но вино молодое надобно вливать в мехи новые.
23 И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями, и ученики Его дорогою начали срывать колосья.
23 И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями, и ученики Его дорогою начали срывать колосья.
24 И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать?
24 И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать?
25 Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним?
25 Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним?
26 как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?
26 как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?
27 И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы;
27 И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы;
28 посему Сын Человеческий есть господин и субботы.
28 посему Сын Человеческий есть господин и субботы.
От Марка 2
От Марка 2
Дословный текст
Дословный текст
1 И вошедший опять в Капернаум через [несколько] дней было услышано что в доме Он есть.
1 И вошедший опять в Капернаум через [несколько] дней было услышано что в доме Он есть.
2 И были собраны многие так что уже не вмещать даже не τα которое у двери, и Он говорил им слово.
2 И были собраны многие так что уже не вмещать даже не τα которое у двери, и Он говорил им слово.
3 И приходят несущие к Нему паралитика, поднимаемого четырьмя.
3 И приходят несущие к Нему паралитика, поднимаемого четырьмя.
4 И не могущие принести к Нему из-за толпы они раскрыли кров где Он был, и прокопавшие опускают кровать где паралитик лежал.
4 И не могущие принести к Нему из-за толпы они раскрыли кров где Он был, и прокопавшие опускают кровать где паралитик лежал.
5 И увидевший Иисус веру их говорит паралитику, Дитя, прощаются твои грехи.
5 И увидевший Иисус веру их говорит паралитику, Дитя, прощаются твои грехи.
6 Были же некоторые [из] книжников там сидящие и рассуждающие в сердцах их,
6 Были же некоторые [из] книжников там сидящие и рассуждающие в сердцах их,
7 Что Этот так говорит? Кощунствует; кто может прощать грехи если не один Бог?
7 Что Этот так говорит? Кощунствует; кто может прощать грехи если не один Бог?
8 И тотчас узнавший ο Иисус духом Его что так рассуждают в самих себе говорит им, что это рассуждаете в сердцах ваших?
8 И тотчас узнавший ο Иисус духом Его что так рассуждают в самих себе говорит им, что это рассуждаете в сердцах ваших?
9 Что есть легче, сказать паралитику, прощаются твои грехи, или сказать, Вставай и возьми кровать твою и ходи?
9 Что есть легче, сказать паралитику, прощаются твои грехи, или сказать, Вставай и возьми кровать твою и ходи?
10 Чтобы же вы знали, что власть имеет Сын человека прощать грехи на земле-- говорит паралитику,
10 Чтобы же вы знали, что власть имеет Сын человека прощать грехи на земле-- говорит паралитику,
11 Тебе говорю, вставай возьми кровать твою и иди в дом твой.
11 Тебе говорю, вставай возьми кровать твою и иди в дом твой.
12 И поднявшись и тотчас взявший кровать вышел перед всеми, так что изумлялись все и славили Бога говорящие что так никогда увидели мы.
12 И поднявшись и тотчас взявший кровать вышел перед всеми, так что изумлялись все и славили Бога говорящие что так никогда увидели мы.
13 И Он вышел опять у моря; и вся ο толпа приходила к Нему, и Он учил их.
13 И Он вышел опять у моря; и вся ο толпа приходила к Нему, и Он учил их.
14 И проходящий Он увидел Леви [сына] Алфея сидящего у места сбора податей, и говорит ему, Последуй Мне. И вставший он последовал Ему.
14 И проходящий Он увидел Леви [сына] Алфея сидящего у места сбора податей, и говорит ему, Последуй Мне. И вставший он последовал Ему.
15 И случается возлежать Ему в доме его, и многие сборщики податей и грешные возлежали с Иисусом и учениками Его; были ведь многие и следовали Ему.
15 И случается возлежать Ему в доме его, и многие сборщики податей и грешные возлежали с Иисусом и учениками Его; были ведь многие и следовали Ему.
16 И книжники [из] фарисеев увидевшие что ест с грешными и сборщиками податей говорили ученикам Его, что со сборщиками податей и грешными ест?
16 И книжники [из] фарисеев увидевшие что ест с грешными и сборщиками податей говорили ученикам Его, что со сборщиками податей и грешными ест?
17 И услышавший Иисус говорит им что не нужду имеют здравствующие [во] враче, но плохо имеющие; не пришёл я призвать праведных, но грешников.
17 И услышавший Иисус говорит им что не нужду имеют здравствующие [во] враче, но плохо имеющие; не пришёл я призвать праведных, но грешников.
18 И были ученики Иоанна и фарисеи постящиеся. И приходят, и говорят Ему, из-за чего ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, же Тебя ученики не постятся?
18 И были ученики Иоанна и фарисеи постящиеся. И приходят, и говорят Ему, из-за чего ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, же Тебя ученики не постятся?
19 И сказал им Иисус, не могут сыновья свадебного помещения, в которое [время] ο жених с ними есть поститься? Сколькое время имеют жениха с ними не могут поститься;
19 И сказал им Иисус, не могут сыновья свадебного помещения, в которое [время] ο жених с ними есть поститься? Сколькое время имеют жениха с ними не могут поститься;
20 придут же дни, когда будет отнят от них жених, и тогда будут поститься в тот день.
20 придут же дни, когда будет отнят от них жених, и тогда будут поститься в тот день.
21 Никто заплату лоскута неваляного нашивает на накидку старую; если же нет, берёт полноту от него новое [от] старого, и худший разрыв делается.
21 Никто заплату лоскута неваляного нашивает на накидку старую; если же нет, берёт полноту от него новое [от] старого, и худший разрыв делается.
22 И никто помещает вино новое в мехи старые; если же нет, прорвёт вино мехи, и вино гибнет и мехи; но вино новое в мехи новые.
22 И никто помещает вино новое в мехи старые; если же нет, прорвёт вино мехи, и вино гибнет и мехи; но вино новое в мехи новые.
23 И случилось Ему в субботы проходить через посевы, и ученики Его начали путь делать срывающие колосья.
23 И случилось Ему в субботы проходить через посевы, и ученики Его начали путь делать срывающие колосья.
24 И фарисеи говорили Ему, Посмотри, что делают субботами ο которое не позволяется?
24 И фарисеи говорили Ему, Посмотри, что делают субботами ο которое не позволяется?
25 И говорит им, [Разве] никогда вы прочли что сделал Давид, когда нужду возымел и испытывал голод сам и которые с ним?
25 И говорит им, [Разве] никогда вы прочли что сделал Давид, когда нужду возымел и испытывал голод сам и которые с ним?
26 Как он вошёл в дом Бога при Авиафаре первосвященнике и хлебы предложения съел, которые не позволяется съесть если не священникам, и он дал и с ним сущим?
26 Как он вошёл в дом Бога при Авиафаре первосвященнике и хлебы предложения съел, которые не позволяется съесть если не священникам, и он дал и с ним сущим?
27 И Он говорил им, суббота из-за человека сделалась, а не человек из-за субботы;
27 И Он говорил им, суббота из-за человека сделалась, а не человек из-за субботы;
28 так что господин есть Сын человека и субботы.
28 так что господин есть Сын человека и субботы.
От Марка 2
От Марка 2
Адаптивный текст
Адаптивный текст
1. Спустя некоторое время Йешуа возвратился в К'фар-Нахум. Разнёсся слух о том, что он вернулся,
1. Спустя некоторое время Йешуа возвратился в К'фар-Нахум. Разнёсся слух о том, что он вернулся,
2. и вокруг дома собралось столько народа, что не оставалось места даже у дверей. Когда он проповедовал им,
2. и вокруг дома собралось столько народа, что не оставалось места даже у дверей. Когда он проповедовал им,
3. к нему пришли четверо, неся парализованного,
3. к нему пришли четверо, неся парализованного,
4. Они не могли приблизиться к Йешуа из-за толпы, тогда они разобрали крышу того дома, в котором он находился, проделали отверстие и опустили носилки, на которых лежал паралитик.
4. Они не могли приблизиться к Йешуа из-за толпы, тогда они разобрали крышу того дома, в котором он находился, проделали отверстие и опустили носилки, на которых лежал паралитик.
5. Видя их веру, Йешуа сказал парализованному: "Дитя, твои ошибки прощены".
5. Видя их веру, Йешуа сказал парализованному: "Дитя, твои ошибки прощены".
6. Некоторые из сидевших там учителей Торы думали про себя:
6. Некоторые из сидевших там учителей Торы думали про себя:
7. "Как этот может говорить такое? Он богохульствует! Кто кроме ЯХВХ может прощать ошибки?"
7. "Как этот может говорить такое? Он богохульствует! Кто кроме ЯХВХ может прощать ошибки?"
8. Но Йешуа, тут же осознав в духе (пнЭумати), о чём они думали, сказал им: "Почему вы так думаете?
8. Но Йешуа, тут же осознав в духе (пнЭумати), о чём они думали, сказал им: "Почему вы так думаете?
9. Что легче сказать этому парализованному: "Твои ошибки прощены"(афИэнтАй – брошены в море) или "Встань, подними свои носилки и ходи?"
9. Что легче сказать этому парализованному: "Твои ошибки прощены"(афИэнтАй – брошены в море) или "Встань, подними свои носилки и ходи?"
10. Но послушайте! Я докажу вам, что у Бен Адам есть полномочия на земле прощать ошибки". Он сказал тогда паралитику:
10. Но послушайте! Я докажу вам, что у Бен Адам есть полномочия на земле прощать ошибки". Он сказал тогда паралитику:
11. "Говорю тебе: встань, возьми свои носилки и иди в дом (ОйкОн) твой!"
11. "Говорю тебе: встань, возьми свои носилки и иди в дом (ОйкОн) твой!"
12. На глазах у всех этот поднялся, тут же подобрал свои носилки и ушёл. Все они чрезвычайно поразились и воздали хвалу ЯХВХ, говоря: "Мы никогда не видели ничего подобного!"
12. На глазах у всех этот поднялся, тут же подобрал свои носилки и ушёл. Все они чрезвычайно поразились и воздали хвалу ЯХВХ, говоря: "Мы никогда не видели ничего подобного!"
13. Йешуа вновь вышел к озеру. Весь народ собрался к нему, и он стал учить их.
13. Йешуа вновь вышел к озеру. Весь народ собрался к нему, и он стал учить их.
14. Идя оттуда, он увидел Л'ви Бен-Халфая, который сидел у места сбора податей, и сказал ему: "Следуй за мной!" И тот поднялся и пошёл вслед за ним.
14. Идя оттуда, он увидел Л'ви Бен-Халфая, который сидел у места сбора податей, и сказал ему: "Следуй за мной!" И тот поднялся и пошёл вслед за ним.
15. Когда Йешуа обедал в доме Л'ви, с ним находились его ученики (талмидим), а также множество сборщиков налогов и грешников, так как их было много среди тех, кто следовал за ним.
15. Когда Йешуа обедал в доме Л'ви, с ним находились его ученики (талмидим), а также множество сборщиков налогов и грешников, так как их было много среди тех, кто следовал за ним.
16. Увидев, что он ест с грешниками и сборщиками налогов, учителя Торы и п'рушим обратились к его талмидим: "Почему он ест со сборщиками налогов и грешниками?"
16. Увидев, что он ест с грешниками и сборщиками налогов, учителя Торы и п'рушим обратились к его талмидим: "Почему он ест со сборщиками налогов и грешниками?"
17. Но Йешуа, услышав вопрос, ответил им: "Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришёл призывать не "праведников", а ошибающихся!"
17. Но Йешуа, услышав вопрос, ответил им: "Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришёл призывать не "праведников", а ошибающихся!"
18. Также талмидим Йоханана и П'рушим, постившиеся в то время, пришли спросить Йешуа: "Почему так происходит, что талмидим Йоханана и талмидим П'рушим постятся, а твои талмидим не постятся (нэстЭуонтэс - воздерживаться)?"
18. Также талмидим Йоханана и П'рушим, постившиеся в то время, пришли спросить Йешуа: "Почему так происходит, что талмидим Йоханана и талмидим П'рушим постятся, а твои талмидим не постятся (нэстЭуонтэс - воздерживаться)?"
19. Йешуа сказал им в ответ: "Могут ли поститься гости, пришедшие на свадьбу, пока жених (חתן- жених, חוֹתֶמֶת- печать, перстень) всё ещё с ними? До тех пор, пока с ними будет жених, о каком посте может идти речь?
19. Йешуа сказал им в ответ: "Могут ли поститься гости, пришедшие на свадьбу, пока жених (חתן- жених, חוֹתֶמֶת- печать, перстень) всё ещё с ними? До тех пор, пока с ними будет жених, о каком посте может идти речь?
20. Но настанет время, и у них заберут жениха; и когда придёт тот день, они станут поститься.
20. Но настанет время, и у них заберут жениха; и когда придёт тот день, они станут поститься.
21. Никто не пришивает к старой одежде лоскут не севшей в стирке ткани; а если пришьёт, то новая заплата оторвётся от старой одежды, и оставит после себя ещё большую дыру.
21. Никто не пришивает к старой одежде лоскут не севшей в стирке ткани; а если пришьёт, то новая заплата оторвётся от старой одежды, и оставит после себя ещё большую дыру.
22. Также никто не вливает молодое вино (yayin - יָ֫יִן) в старые мехи (נֹאד – мехи, נאה-подходящее); если же нальёт, тогда вино прорвёт мехи, пропадут и мехи, и вино. Лучше вливать молодое вино в недавно приготовленные мехи".
22. Также никто не вливает молодое вино (yayin - יָ֫יִן) в старые мехи (נֹאד – мехи, נאה-подходящее); если же нальёт, тогда вино прорвёт мехи, пропадут и мехи, и вино. Лучше вливать молодое вино в недавно приготовленные мехи".
23. Однажды в Шаббат Йешуа шёл через пшеничные поля; и когда они проходили, талмидим стали срывать колосья.
23. Однажды в Шаббат Йешуа шёл через пшеничные поля; и когда они проходили, талмидим стали срывать колосья.
24. П'рушим сказали ему: "Взгляни! Почему они нарушают Шаббат?"
24. П'рушим сказали ему: "Взгляни! Почему они нарушают Шаббат?"
25. Он отвечал им: "Разве вы никогда не читали, что сделал Давид, когда он и все, кто находились с ним, проголодались, и им нужна была пища?
25. Он отвечал им: "Разве вы никогда не читали, что сделал Давид, когда он и все, кто находились с ним, проголодались, и им нужна была пища?
26. Он вошёл в Дом ЯХВХ, а в то время Авиатар был когеном хагадолом, и ел Хлеб Предложения, а это разрешено только коганим, и даже дал немного своим спутникам".
26. Он вошёл в Дом ЯХВХ, а в то время Авиатар был когеном хагадолом, и ел Хлеб Предложения, а это разрешено только коганим, и даже дал немного своим спутникам".
27. И затем он сказал им: "Шаббат был создан для адама, а не адам для Шаббата, поэтому Бен Адам - Адон Шаббата".
27. И затем он сказал им: "Шаббат был создан для адама, а не адам для Шаббата, поэтому Бен Адам - Адон Шаббата".
От Марка 2
От Марка 2
от Марка - Еврейский Новый Завет с комментариями, перевод Давида Стерна
от Марка - Еврейский Новый Завет с комментариями, перевод Давида Стерна
ГЛАВА 2
1. Спустя некоторое время Йешуа возвратился в К'фар-Нахум. Разнёсся слух о том, что он вернулся,
1. Спустя некоторое время Йешуа возвратился в К'фар-Нахум. Разнёсся слух о том, что он вернулся,
2. и вокруг дома собралось столько народа, что не оставалось места даже у дверей. Когда он проповедовал им,
2. и вокруг дома собралось столько народа, что не оставалось места даже у дверей. Когда он проповедовал им,
3. к нему пришли четверо мужчин, неся парализованного человека,
3. к нему пришли четверо мужчин, неся парализованного человека,
4. Они не могли приблизиться к Йешуа из-за толпы, тогда они разобрали крышу того дома, в котором он находился, проделали отверстие и опустили носилки, на которых лежал паралитик.
4. Они не могли приблизиться к Йешуа из-за толпы, тогда они разобрали крышу того дома, в котором он находился, проделали отверстие и опустили носилки, на которых лежал паралитик.
5. Видя их веру, Йешуа сказал парализованному человеку: "Сын, твои грехи прощены".
5. Видя их веру, Йешуа сказал парализованному человеку: "Сын, твои грехи прощены".
6. Некоторые из сидевших там учителей Торы думали про себя:
6. Некоторые из сидевших там учителей Торы думали про себя:
7. "Как этот человек может говорить такое? Он богохульствует! Кто кроме Бога может прощать грехи?"
7. "Как этот человек может говорить такое? Он богохульствует! Кто кроме Бога может прощать грехи?"
8. Но Йешуа, тут же осознав в духе, о чём они думали, сказал им: "Почему вы так думаете?
8. Но Йешуа, тут же осознав в духе, о чём они думали, сказал им: "Почему вы так думаете?
9. Что легче сказать этому парализованному человеку: "Твои грехи прощены" или "Встань, подними свои носилки и ходи?"
9. Что легче сказать этому парализованному человеку: "Твои грехи прощены" или "Встань, подними свои носилки и ходи?"
10. Но послушайте! Я докажу вам, что у Сына Человеческого есть полномочия на земле прощать грехи". Он сказал тогда паралитику:
10. Но послушайте! Я докажу вам, что у Сына Человеческого есть полномочия на земле прощать грехи". Он сказал тогда паралитику:
Стих 10. Сын Человеческий. Одно из имён Мессии, которое мы находим у Даниила 7:13-14, где оно написано на арамейском "бар-енош". "Бар-енош", подобно бен-адам на иврите, может также означать "сын человека", "типичный человек", "наученный быть человеком", или просто "человек". Все эти значения применимы к Йешуа: Мессия, типичный (идеальный) человек, наученный на небесах и на земле быть человеком. Йешуа часто называет себя этим именем, подчёркивая своё единение с человечеством, как об этом учит Рим.5:12-21, 8:3--39; Фил.2:5-18, 4:15.
Стих 10. Сын Человеческий. Одно из имён Мессии, которое мы находим у Даниила 7:13-14, где оно написано на арамейском "бар-енош". "Бар-енош", подобно бен-адам на иврите, может также означать "сын человека", "типичный человек", "наученный быть человеком", или просто "человек". Все эти значения применимы к Йешуа: Мессия, типичный (идеальный) человек, наученный на небесах и на земле быть человеком. Йешуа часто называет себя этим именем, подчёркивая своё единение с человечеством, как об этом учит Рим.5:12-21, 8:3--39; Фил.2:5-18, 4:15.
11. "Говорю тебе: встань, возьми свои носилки и иди домой!"
11. "Говорю тебе: встань, возьми свои носилки и иди домой!"
12. На глазах у всех этот человек поднялся, тут же подобрал свои носилки и ушёл. Все они чрезвычайно поразились и воздали хвалу Богу, говоря: "Мы никогда не видели ничего подобного!"
12. На глазах у всех этот человек поднялся, тут же подобрал свои носилки и ушёл. Все они чрезвычайно поразились и воздали хвалу Богу, говоря: "Мы никогда не видели ничего подобного!"
13. Йешуа вновь вышел к озеру. Весь народ собрался к нему, и он стал учить их.
13. Йешуа вновь вышел к озеру. Весь народ собрался к нему, и он стал учить их.
14. Идя оттуда, он увидел Л'ви Бен-Халфая, который сидел в будке сборщика налогов, и сказал ему: "Следуй за мной!" И тот поднялся и пошёл вслед за ним.
14. Идя оттуда, он увидел Л'ви Бен-Халфая, который сидел в будке сборщика налогов, и сказал ему: "Следуй за мной!" И тот поднялся и пошёл вслед за ним.
Стих 14. Сборщики налогов. Евреи, нанимавшиеся собирать налоги для римских правителей, были самыми презираемыми людьми в еврейском обществе. Они не только служили угнетателям, но и легко находили способы злоупотреблять своим положением и наживались, обирая своих братьев-евреев.
Стих 14. Сборщики налогов. Евреи, нанимавшиеся собирать налоги для римских правителей, были самыми презираемыми людьми в еврейском обществе. Они не только служили угнетателям, но и легко находили способы злоупотреблять своим положением и наживались, обирая своих братьев-евреев.
15. Когда Йешуа обедал в доме Л'ви, с ним находились его талмидим, а также множество сборщиков налогов и грешников, так как их было много среди тех, кто следовал за ним.
15. Когда Йешуа обедал в доме Л'ви, с ним находились его талмидим, а также множество сборщиков налогов и грешников, так как их было много среди тех, кто следовал за ним.
Смотри комментарий Матфея 5:1
Смотри комментарий Матфея 5:1
Стих 15. Грешники. Этот термин п'рушим употребляли по отношению к проституткам, ворам и другим людям с дурной репутацией, чьи грехи были явными и очевидными в отличие от тех, на которые религиозные власти смотрели сквозь пальцы. Йешуа учил, что люди, которые считают себя не грешниками, а "праведниками" (ст. 13), на самом деле ещё хуже, потому что стали невосприимчивы к учению (см. также Йохн. 9:38-41).
Стих 15. Грешники. Этот термин п'рушим употребляли по отношению к проституткам, ворам и другим людям с дурной репутацией, чьи грехи были явными и очевидными в отличие от тех, на которые религиозные власти смотрели сквозь пальцы. Йешуа учил, что люди, которые считают себя не грешниками, а "праведниками" (ст. 13), на самом деле ещё хуже, потому что стали невосприимчивы к учению (см. также Йохн. 9:38-41).
16. Увидев, что он ест с грешниками и сборщиками налогов, учителя Торы и п'рушим обратились к его талмидим: "Почему он ест со сборщиками налогов и грешниками?"
16. Увидев, что он ест с грешниками и сборщиками налогов, учителя Торы и п'рушим обратились к его талмидим: "Почему он ест со сборщиками налогов и грешниками?"
Смотри комментарий Матфея 3:7
Смотри комментарий Матфея 3:7
17. Но Йешуа, услышав вопрос, ответил им: "Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришёл призывать не "праведников", а грешников!"
17. Но Йешуа, услышав вопрос, ответил им: "Не здоровые нуждаются во враче, а больные. Я пришёл призывать не "праведников", а грешников!"
18. Также талмидим Йоханана и П'рушим, постившиеся в то время, пришли спросить Йешуа: "Почему так происходит, что талмидим Йоханана и талмидим П'рушим постятся, а твои талмидим не постятся?"
18. Также талмидим Йоханана и П'рушим, постившиеся в то время, пришли спросить Йешуа: "Почему так происходит, что талмидим Йоханана и талмидим П'рушим постятся, а твои талмидим не постятся?"
19. Йешуа сказал им в ответ: "Могут ли поститься гости, пришедшие на свадьбу, пока жених всё ещё с ними? До тех пор, пока с ними будет жених, о каком посте может идти речь?
19. Йешуа сказал им в ответ: "Могут ли поститься гости, пришедшие на свадьбу, пока жених всё ещё с ними? До тех пор, пока с ними будет жених, о каком посте может идти речь?
20. Но настанет время, и у них заберут жениха; и когда придёт тот день, они станут поститься.
20. Но настанет время, и у них заберут жениха; и когда придёт тот день, они станут поститься.
21. Никто не пришивает к старой одежде лоскут не севшей в стирке ткани; а если пришьёт, то новая заплата оторвётся от старой одежды, и оставит после себя ещё большую дыру.
21. Никто не пришивает к старой одежде лоскут не севшей в стирке ткани; а если пришьёт, то новая заплата оторвётся от старой одежды, и оставит после себя ещё большую дыру.
22. Также никто не вливает молодое вино в старые мехи; если же нальёт, тогда вино прорвёт мехи, пропадут и мехи и вино. Лучше вливать молодое вино в недавно приготовленные мехи".
22. Также никто не вливает молодое вино в старые мехи; если же нальёт, тогда вино прорвёт мехи, пропадут и мехи и вино. Лучше вливать молодое вино в недавно приготовленные мехи".
Смотри комментарий Матфея 9:16
Смотри комментарий Матфея 9:16
23. Однажды в Шаббат Йешуа шёл через пшеничные поля; и когда они проходили, талмидим стали срывать колосья.
23. Однажды в Шаббат Йешуа шёл через пшеничные поля; и когда они проходили, талмидим стали срывать колосья.
Смотри комментарий Матфея 12:1
Смотри комментарий Матфея 12:1
24. П'рушим сказали ему: "Взгляни! Почему они нарушают Шаббат?"
24. П'рушим сказали ему: "Взгляни! Почему они нарушают Шаббат?"
Смотри комментарий Матфея 12:2
Смотри комментарий Матфея 12:2
25. Он отвечал им: "Разве вы никогда не читали, что сделал Давид, когда он и все, кто находились с ним, проголодались, и им нужна была пища?
25. Он отвечал им: "Разве вы никогда не читали, что сделал Давид, когда он и все, кто находились с ним, проголодались, и им нужна была пища?
26. Он вошёл в Дом Божий, а в то время Авиатар был когеном хагадолом, и ел Хлеб Предложения, а это разрешено только коганим, и даже дал немного своим спутникам".
26. Он вошёл в Дом Божий, а в то время Авиатар был когеном хагадолом, и ел Хлеб Предложения, а это разрешено только коганим, и даже дал немного своим спутникам".
Смотри комментарий Матфея 12:4
Смотри комментарий Матфея 12:4
27. И затем он сказал им: "Шаббат был создан для людей, а не люди для Шаббата, поэтому Сын Человеческий - Господин Шаббата".
27. И затем он сказал им: "Шаббат был создан для людей, а не люди для Шаббата, поэтому Сын Человеческий - Господин Шаббата".