19 Глава

19 Глава.mp3

От Иоанна 19

Синодальный текст

1 Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.

2 И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,

3 и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.

4 Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины.

5 Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: се, Человек!

6 Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нем вины.

7 Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.

8 Пилат, услышав это слово, больше убоялся.

9 И опять вошел в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа.

10 Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя?

11 Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе.

12 С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царем, противник кесарю.

13 Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа.

14 Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестый. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!

15 Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.

16 Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели.

17 И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;

18 там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса.

19 Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.

20 Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по- еврейски, по-гречески, по-римски.

21 Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.

22 Пилат отвечал: что я написал, то написал.

23 Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху.

24 Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нем жребий, чей будет, - да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий. Так поступили воины.

25 При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.

26 Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой.

27 Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.

28 После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.

29 Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его.

30 Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух.

31 Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, - ибо та суббота была день великий, - просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их.

32 Итак пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним.

33 Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней,

34 но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода.

35 И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили.

36 Ибо сие произошло, да сбудется Писание: кость Его да не сокрушится.

37 Также и в другом месте Писание говорит: воззрят на Того, Которого пронзили.

38 После сего Иосиф из Аримафеи - ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, - просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса.

39 Пришел также и Никодим, - приходивший прежде к Иисусу ночью, - и принес состав из смирны и алоя, литр около ста.

40 Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи.

41 На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен.

42 Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко.

От Иоанна 19

Дословный текст

1 Тогда итак взял Пилат Иисуса и побил бичом.

2 И воины, сплётшие венок из колючих растений, положили [на] Его голову, и накидку пурпурную надели на Него,

3 и приходили к Нему и говорили, Радуйся, Царь Иудеев; и они давали Ему удары.

4 И вышел опять вон ο Пилат и говорит им, вот веду вам Его вон, чтобы вы узнали, что никакую вину нахожу в Нём.

5 Вышел итак Иисус вон, носящий терновниковый венок и пурпурную накидку. И говорит им, вот человек.

6 Когда итак увидели Его первосвященники и служители они закричали говорящие, Распни, Распни. Говорит им Пилат, Возьмите Его вы и распните, я ведь не нахожу в Нём вину.

7 Ответили ему Иудеи, Мы Закон имеем, и по Закону имеет долг умереть, потому что Сыном Бога Самого Себя сделал.

8 Когда итак услышал Пилат — это слово, более он устрашился,

9 и он вошёл в преторий опять и говорит Иисусу, откуда есть Ты? Же Иисус ответ не дал ему.

10 Говорит итак Ему Пилат, Мне не говоришь? [Разве] не знаешь, что власть имею отпустить Тебя и власть имею распять Тебя?

11 Ответил ему Иисус, не имел ты власть против Меня никакую если не было дано тебе свыше; из-за этого ο предавший Меня тебе больший грех имеет.

12 Из этого Пилат искал отпустить Его; же Иудеи закричали говорящие, Если Этого освободишь, не есть ты друг Кесаря; всякий ο царём самого себя делающий говорит против Кесаря.

13 Итак Пилат, услышавший слова эти он привёл вон Иисуса, и сел на возвышении в месте, называемом Каменный настил, по-еврейски же Гаввафа.

14 Было же приготовление Пасхи, час был приблизительно шестой. И говорит Иудеям, вот Царь ваш.

15 Закричали итак те, Возьми возьми, распни Его. Говорит им Пилат, Царя вашего распну? Ответили первосвященники, не имеем царя если не Кесаря.

16 Тогда итак он передал Его им чтобы Он был распят. Они забрали итак Иисуса;

17 и несущий Себе Самому крест Он вышел в называемое Черепа Место, которое зовётся По-еврейски Голгофа,

18 где Его распяли, и с Ним других двух отсюда и отсюда, посреди же Иисуса.

19 Написал же и табличку Пилат и поместил на кресте; было же написано, Иисус Назорея ο Царь Иудеев.

20 Эту итак табличку многие прочли [из] Иудеев, потому что вблизи было место города где был распят Иисус; и было написано по-еврейски, по-латински, По-гречески.

21 Говорили итак Пилату первосвященники Иудеев, не пиши, Царь Иудеев, но что Тот сказал, Царь Я есть Иудеев.

22 Ответил Пилат, Которое я написал, я написал.

23 Итак воины, когда они распяли Иисуса взяли одежды Его и сделали четыре части, каждому воину часть, и хитон. Был же хитон несшитый, от верхов сотканный через всё.

24 Они сказали итак к друг другу, не давайте разорвём его, но давайте бросим жребий о нём кого будет; чтобы Писание было исполнено говорящее, разделили одежды Мои себе и относительно одеяния Моего бросили жребий. Ведь итак воины это сделали.

25 Стояли же у креста Иисуса мать Его и сестра Матери Его, Мария [жена] Клопы и Мария Магдалина.

26 Иисус итак увидевший Мать и ученика рядом стоящего которого Он любил, говорит Матери, Женщина, посмотри сын твой.

27 Затем говорит ученику, Посмотри Мать твоя. И от того часа взял ученик Её в собственное.

28 После этого знающий Иисус что уже всё закончено, чтобы было совершено Писание, говорит, испытываю жажду.

29 Сосуд располагался уксусом полный; губку итак полную уксусом [на] иссоп наткнувшие преподнесли Его [ко] рту.

30 Когда итак получил уксус Иисус сказал, Закончено; и склонивший голову передал дух.

31 Итак Иудеи, поскольку приготовление было, чтобы не остались на кресте тела в субботу, был ведь великий день той субботы, попросили Пилата чтобы были сломаны их голени, и они были взяты.

32 Пришли итак воины, и ведь первого они сломали голени и другого распятого с Ним;

33 к же Иисусу пришедшие, как они увидели уже Его умершего, не сломали Его голени,

34, но один [из] воинов копьём Его бок ткнул, и вышла тотчас кровь и вода.

35 И увидевший засвидетельствовал, и истинное его есть свидетельство, и тот знает, что истинное говорит, чтобы и вы поверили.

36 Случилось ведь это чтобы Писание было исполнено, Кость не будет разбита Его.

37 И опять другое Писание говорит, будут смотреть на Которого они пронзили.

38 После же этого попросил Пилата Иосиф из Архимафеи, сущий ученик Иисуса скрывшийся же из-за страха [перед] Иудеями, чтобы взял тело Иисуса; и разрешил ο Пилат. Он пришёл итак извил тело Его.

39 Пришёл же и Никодим, пришедший к Нему ночью сначала, несущий смесь смирны и алоэ приблизительно фунтов сто.

40 Они взяли итак тело Иисуса и обвязали Его пеленами с благовониями, как обычай есть [у] Иудеев погребать.

41 Был же в месте где Он был распят сад, и в саду гробница новая в которой ещё не никто был положен;

42 там итак из-за Приготовления Иудеев, потому что близко была гробница, они положили Иисуса.

От Иоанна 19

Адаптивный текст

1. Затем Пилат взял Йешуа и велел высечь его.

2. Солдаты сплели из колючих веток венок и надели ему на голову, одели его в пурпурную мантию,

3. и подходили к нему, повторяя: "Радуйся, 'Царь Иудеев'!", и они давали Ему удары.

4. Пилат опять вышел и обратился к народу: "Послушайте, я выведу его к вам, чтобы вы поняли, что я не нахожу в нём никакой вины".

5. Тогда вышел Йешуа с терновым венком на голове и в пурпурной мантии. Пилат сказал им: " И говорит им, вот адам!"

6. Когда руководящие священники и стражники Храма увидели его, то закричали: "Распни, Распни! " Пилат сказал им: "Вы сами берите его и казните на стойке, а я не нахожу в нём никакой вины."

7. Иудеяне ответили ему: "У нас есть ТОРА, и согласно ТОРЫ, его необходимо казнить, потому что он выдаёт себя за Бен Эло’им".

8. Услышав это, Пилат ещё больше испугался.

9. Он вернулся в штаб и спросил Йешуа: "Откуда ты?" Но Йешуа не отвечал.

10. Тогда Пилат сказал ему: "Ты не желаешь говорить со мной? Неужели ты не понимаешь, что в моей власти отпустить тебя или велеть распять тебя?"

11. Йешуа ответил: "Ты не имел бы власти надо мной, если бы она не была дана тебе свыше; вот почему предавший Меня тебе виновен в большей ошибке".

12. Услышав это, Пилат попытался освободить его; но иудеяне кричали: "Если отпустишь этого, значит, ты не 'друг Кесаря'! Всякий, кто называет себя царём, - противник Кесаря!"

13. Когда Пилат услышал их слова, он вывел Йешуа и сел в кресло судьи в месте, называемом 'Каменный помост' (по-арамейски - Габта);

14. происходило это около полудня в День Приготовления Песаха. Он сказал Иудеям: "Вот ваш Царь!"

15. Они закричали: "Забери его! Забери его! Распни его!" Пилат спросил у них: "Вы хотите, чтобы я распял Царя вашего?"

Руководящие священники ответили: "У нас нет другого царя, кроме Кесаря".

16. Тогда Пилат отдал им Йешуа, чтобы его казнили. Итак, они забрали Йешуа.

17. Он, неся свой крест, вышел к месту, называемому Череп (по-арамейски - Галголта).

18. Там его пригвоздили к древу казни рядом с двумя другими, бывшими по обе стороны от него, Йешуа же был посередине.

19. Пилат велел прикрепить на древе казни табличку с надписью, которая гласила: ЙЕШУА ИЗ НАЦЕРЕТА ЦАРЬ ИУДЕЕВ.

20. Многие из Иудеев читали эту надпись, так как-то место казни Йешуа находилось неподалёку от города; а написано было на еврейском, латинском и греческом языках.

21. Поэтому руководящие священники иудеян сказали Пилату: "Напиши не: 'Царь Иудеев', а 'Тот сказал, Я есть царь Иудеев'".

22. Пилат ответил: "Как написано, так написано".

23. Когда солдаты пригвоздили Йешуа к стойке, они взяли его одежду и разделили её на четыре части, чтобы каждому досталось что-то одно, оставался хитон. Он был без швов, сотканный сверху донизу;

24. и они сказали друг другу: "Не стоит рвать его на куски, давайте бросим жребий". Так случилось, чтобы исполнились слова Танаха: "Они делили между собой мою одежду и тянули жребий из-за моего хитона". Вот почему солдаты делали всё это.

25. Недалеко от стойки казни Йешуа стояли его мать, сестра матери Мирьям (жена Клофы) и Мирьям из Магдалы.

26. Когда Йешуа увидел стоящих там свою мать и ученика, которого любил, он обратился к своей матери: "Мама, это твой сын".

27. 3атем он сказал ученику: "Это твоя мать". И с того времени ученик взял её в свой дом.

28. После этого, зная, что всё необходимое уже совершилось, Йешуа сказал, чтобы исполнить слова Танаха: "испытываю жажду".

29. Там был кувшин полный уксуса. Они намочили в вине губку и, надев её на ветку иссопа, поднесли к его губам.

30. Отведав уксуса, Йешуа сказал: "Законченно!" И, склонив голову, он отдал своё дыхание. 

31. Это было в День Приготовления, и иудеяне не хотели, чтобы в Шабат тела оставались на стойках, так как наступал особенный Шабат. Поэтому они попросили Пилата, чтобы казнённым перебили голени и сняли тела.

32. Солдаты подошли и перебили голени у одного из тех, который был казнён рядом с Йешуа, затем у другого;

33. но подойдя к Йешуа и увидев, что тот уже мёртв, они не стали перебивать ему голени.

34. Однако, один из солдат пронзил ему бок копьём, и тотчас оттуда вытекли кровь и вода,

35. Тот, кто видел это, свидетельствовал об этом, и его свидетельство истинно. Он знает, что не лжёт, и вы также можете верить.

36. Потому что всё это случилось для того, чтобы исполнился отрывок Танаха: "Ни одна кость его не будет сломана"

37. И также в другом месте сказано: "Они посмотрят на того, которого пронзили"'.

38. После этого Йосеф из Раматаима, который был учеником Йешуа (но втайне от всех, так как боялся иудеян), попросил Пилата отдать ему тело Йешуа. Пилат дал на это согласие, и Йосеф пошёл и забрал тело.

39. Пришёл также Накдимон, который прежде приходил к Йешуа ночью, и принёс смесь смирны и алоэ около тридцати литров.

40. Они взяли тело Йешуа и завернули в льняные простыни, пропитанные ароматическим маслом, согласно традиционному погребальному обряду Иудеев.

41. Неподалёку от того места казни находился сад, а в том саду была новая гробница, в которой прежде никого не хоронили.

42. И поскольку у Иудеев был День Приготовления, и гробница была рядом, они похоронили Йешуа там.

От Иоанна 19

от Йоханана - Еврейский Новый Завет с комментариями, перевод Давида Стерна

ГЛАВА 19

1. Затем Пилат взял Йешуа и велел высечь его.

2. Солдаты сплели из колючих веток венок и надели ему на голову, одели его в пурпурную мантию,

3. и подходили к нему, повторяя: "Приветствуем тебя, 'царь евреев'!", и били его по лицу.

4. Пилат опять вышел и обратился к народу: "Послушайте, я выведу его к вам, чтобы вы поняли, что я не нахожу в нём никакой вины".

5. Тогда вышел Йешуа с терновым венком на голове и в пурпурной мантии. Пилат сказал им: "Взгляните на этого человека!"

6. Когда руководящие коганим и стражники Храма увидели его, то закричали: "Казни его на стойке! Казни его на стойке!" Пилат сказал им: "Вы сами берите его и казните на стойке, а я не нахожу в нём никакой вины."

Казни его на стойке! Обычно переводится «Распни его!» См. ком. к ст. 15.

7. Иудеяне ответили ему: "У нас есть закон, и согласно этому закону, его необходимо казнить, потому что он выдаёт себя за Божьего Сына".

У нас есть закон, или: «у нас есть Тора», которая определяет богохульнику смертное наказание (см. ком. к 8:58).

8. Услышав это, Пилат ещё больше испугался.

Пилат еще больше испугался, либо потому что ему не удались его попытки избежать ответственности за смерть Йешуа (ком. к 18:386), либо потому что обвинения иудеян (ст. 7) убедили его в том, что Йешуа в самом деле мог быть «сыном богов» (в каком-нибудь языческом смысле).

9. Он вернулся в штаб и спросил Йешуа: "Откуда ты?" Но Йешуа не отвечал.

10. Тогда Пилат сказал ему: "Ты не желаешь говорить со мной? Неужели ты не понимаешь, что в моей власти отпустить тебя или велеть казнить тебя на стойке?"

11. Йешуа ответил: "Ты не имел бы власти надо мной, если бы она не была дана тебе свыше; вот почему предавшие меня тебе виновны в большем грехе".

Предавшие меня тебе виновны в большем грехе. Великий грех Пилата заключался в том, что он не смог остановить казнь Йешуа, имея на то власть. Но еще более страшным грехом был грех Йегуды из Криота — лучше ему было не родиться (Мат. 26:24), чем предать Йешуа на незаслуженную смерть, полностью осознавая то, кто он такой, и зная о его невиновности.

12. Услышав это, Пилат попытался освободить его; но иудеяне кричали: "Если ты отпустишь этого человека, значит, ты не 'Друг императора'! Всякий, кто называет себя царём, - противник императора!"

«Друг Императора». Этот специальный термин использовался как почетный титул, которым иногда награждались областные правители, или как символ преданности (здесь).

13. Когда Пилат услышал их слова, он вывел Йешуа и сел в кресло судьи в месте, называемом 'Каменный помост' (по-арамейски - Габта);

14. происходило это около полудня в День Приготовления Песаха. Он сказал иудеянам: "Вот ваш царь!"

День Приготовления. См. ком. к ст. 31

15. Они закричали: "Забери его! Забери его! Казни его на стойке!" Пилат спросил у них: "Вы хотите, чтобы я казнил вашего царя на стойке?" Руководящие коганим ответили: "У нас нет другого царя, кроме императора".

Казнил... на стойке, как преступника. Эта фраза полностью отражает смысл греческого слова, обычно переводимого как «распять». См. ком. к Мат. 10:38.

16. Тогда Пилат отдал им Йешуа, чтобы его казнили. Итак, они забрали Йешуа.

Отдал его им, римским солдатам (Мат. 26:26-31, Map. 15:16-20), но не иудеянам.

17. Он, неся свою стойку, вышел к месту, называемому Череп (по-арамейски - Галголта).

Неся свою стойку, пока Шимон из Киринеи не забрал ее (Лук. 23:26). Сравните со страданиями Йешуа следующий отрывок из мадраша, на писанного в IX веке н.э.:

За семь лет до прихода сына Давида принесут железные перекладины и погрузят их на его шею, так что его тело согнется, и он закричит и заплачет. Затем его голос достигнет высших небесных сфер, и он скажет Богу: «Владыка Вселенной, много ли выдержат силы мои? Много ли дух мой, душа моя, члены мои? Не плоть ли я и кровь?» Именно из-за этих страданий сына Давида плакал Давид, говоря: «Сила моя иссохла, как черепок» (Псалом 21:16). Во время этого сурового испытания Святой, да будет Он благословен, скажет сыну Давида: «Эфраим, Мой истинный Мессия, ты принял на себя эти страдания очень давно, во время шести дней творения. А сейчас твоя боль подобна Моей боли [от разрушения Храма]». На это Мессия ответит: «Теперь я спокоен. Достаточно слуге быть таким, как хозяин его». (Песикта Раббати 36:2)

Есть в этом отрывке и некоторые другие сходства с Новым Заветом. Семь лет взяты из Книги Даниила в Танахе, а Новый Завет относит их ко Второму пришествию Йешуа (Отк. 12:14; ср. Дан. 7:25, 9:24-27, 12:7). Псалом 21 часто цитируется в Новом Завете; особенно заметны слова, которыми начинается этот Псалом и которые были произнесены самим Йешуа на стойке казни (Мат. 27:46 и ком.). О предсуществовании Миссии см. 1:1 и ком.

О слуге, подобном своему господину, см. слова Йешуа, обращенные к его талмидим в 13:14-17 выше.

18. Там его пригвоздили к стойке рядом с двумя другими, бывшими по обе стороны от него, Йешуа же был посередине.

19. Пилат велел прикрепить на стойке табличку с надписью, которая гласила: ЙЕШУА ИЗ НАЦЕРЕТА ЦАРЬ ЕВРЕЕВ

20. Многие из иудеян читали эту надпись, так как то место казни Йешуа находилось неподалёку от города; а написано было на еврейском, латинском и греческом языках.

21. Поэтому руководящие коганим иудеян сказали Пилату: "Напиши не: 'Царь евреев', а 'Он называл себя Царём евреев'".

22. Пилат ответил: "Как написано, так написано".

Стихи 20-22. Эти стихи мы находим только у Йоханана. Мы видим, что Пилата вовсе не тревожит то, что так оскорбило руководящих коганим: он не учел неоправданное, по их мнению, притязание Йешуа на царский трон и повелел прибить табличку с надписью, которая подразумевала, что Йешуа в самом деле был царем евреев (или «иудеян»; см. ком. к 1:19 и к Мат. 2:2). Йоханан рассказывает об этом событии, чтобы показать, как Бог использовал надпись Пилата, при помощи которой тот намеревался посмеяться над народом в целом и над попавшимся под руку Йешуа в частности, чтобы провозгласить извечную истину всей еврейской общине и, косвенно, всему миру.

23. Когда солдаты пригвоздили Йешуа к стойке, они взяли его одежду и разделили её на четыре части, чтобы каждому досталось что-то одно, оставался хитон. Он был без швов, сотканный сверху донизу;

24. и они сказали друг другу: "Не стоит рвать его на куски, давайте бросим жребий". Так случилось, чтобы исполнились слова Танаха: "Они делили между собой мою одежду и тянули жребий из-за моего хитона". Вот почему солдаты делали всё это.

Десять книг Нового Завета цитируют или ссылаются на различные стихи и отрывки Псалма 21; он является одним из самых важных мессианских псалмов.

25. Недалеко от стойки казни Йешуа стояли его мать, сестра матери Мирьям (жена Клофы) и Мирьям из Магдалы.

26. Когда Йешуа увидел стоящих там свою мать и талмида, которого любил, он обратился к своей матери: "Мама, это твой сын".

27. 3атем он сказал талмиду: "Это твоя мать". И с того времени талмид взял её в свой дом.

Стихи 26—27. Лишь Йоханан рассказывает об этом случае, в котором участвуют Йешуа и сам Йоханан (талмид, которого любил Йешуа). Этот эпизод раскрывает сыновнюю любовь Йешуа (см. 2:4 и ком.).

28. После этого, зная, что всё необходимое уже совершилось, Йешуа сказал, чтобы исполнить слова Танаха: "Я хочу пить".

29. Там был кувшин с дешёвым прокисшим вином. Они намочили в вине губку и, надев её на ветку иссопа, поднесли к его губам.

Стихи 28-29. В ответ на слова Йешуа «Я хочу пить» ему подали губку, смоченную тем, что Матитьягу называет «уксусом» (Мат. 27:48), а Йоханан — дешевым прокисшим вином (немного раньше ему была предложена «горькая желчь», от которой он отказался, Мат. 27:34). Губку поднесли к нему на «палке» (у Матитьягу), которую Йоханан называет веткой иссопа. Иссоп — это разновидность оригано (Origanum Vulgare), он острый на вкус, а его ветви достигают в длину 30-45 см. Иссоп растет на холме недалеко от моего дома.

30. Выпив вина, Йешуа сказал: "Совершилось!" И, склонив голову, он отдал свой дух.

Отдал свой дух или, выражаясь проще, «умер».

31. Это было в День Приготовления, и иудеяне не хотели, чтобы в Шабат тела оставались на стойках, так как наступал особенный Шабат. Поэтому они попросили Пилата, чтобы казнённым перебили голени и сняли тела.

День Приготовления. День накануне Шабата или праздника, в который готовится пища и производятся другие приготовления, поскольку в сам праздник работать запрещено. Этот День Приготовления был также первым днем Песаха (см. ком. к 18:28).

Но разрешалось ли приготавливать пищу для Шабата в праздничный день? Да, галаха устанавливает эрув тавшилин, особое правило, позволяющее готовить пищу для Шабата в праздничный день при условии, что ее начинают готовить до наступления праздника.

Иудеяне не хотели, чтобы... тела оставались на стойках после наступления ночи (когда начинается Шабат или любой другой день), по причине, описанной во Втор. 21:22-23 (см. Гал. 3:13 и ком.).

Особенный Шабат, или, возможно Шабат ГаГадоль («Великая Суббота»), так как греческий текст говорит: «велик был день этого Шабата». Однако в наши дни Шабат ГаГадоль — это первый Шабат после Пасхальной недели, но не тот, который выпадает на семь дней праздника, как в настоящем случае. У меня нет достаточной информации о том, какая терминология использовалась во времена Йешуа. Очевидно, Шабат праздника Песах, когда миллионы евреев совершали паломничество в Иерусалим, был особенным днем. Современная синагогальная литургия в этот Шабат включает чтение Книги Иезекииля 37:1-14, отрывка о видении Долины сухих костей, который в этот день является гафтара (дополнительным чтением из Пророков). Этот отрывок проводит связь между Песахом и Мессианской эпохой, говоря о грядущем искуплении Израиля, подобном тому, которое имело место в прошлом и которое отмечается в праздник Песах.

32. Солдаты подошли и перебили голени у одного из тех, который был казнён рядом с Йешуа, затем у другого;

33. но подойдя к Йешуа и увидев, что тот уже мёртв, они не стали перебивать ему голени.

34. Однако, один из солдат пронзил ему бок копьём, и тотчас оттуда вытекли кровь и вода,

Вытекли кровь и вода. Если не рассматривать здесь всевозможные символические значения, такие, как погружение или причащение, нужно отметить, что пшат, буквальный смысл этого текста, говорит о том, что Йешуа умер. По мнению медиков, «кровь и вода» являются признаками того, что конечной причиной смерти был паралич сердца. Это опровергает учения, уже бытовавшие среди еретических сект в те времена, когда Йоханан писал это, согласно которым Йешуа не был «кровью и плотью», человеком (см. 1 Йн. 4:2 и ком.). Эта ошибочная доктрина (доцетизм) находит свое отражение в современных культах, говорящих о «Христе-образе», который лишь казался человеком.

В то же время это повествование доказывает ложность «теории обморока», которая вероятно, такая же древняя, как и предыдущая. Она утверждает, что Йешуа не умер, а лишь потерял сознание, и позже был приведен в чувство своими талмидим, которые впоследствии придумали «миф о воскресении». Самым живописным пересказом этой старинной «утки» является книга «Пасхальный заговор», написанная отрекшимся от веры, бывшим мессианским евреем Хью Шонфильдом (1901-1988).

35. Тот, кто видел это, свидетельствовал об этом, и его свидетельство истинно. Он знает, что не лжёт, и вы также можете верить.

Тот, кто видел это. Либо сам Йоханан пишет о себе от третьего лица, либо его друзья подтверждают правдивость его слов, как в 21:24. Цель повествования о том, что Йешуа в самом деле умер, та же, что и цель всего Евангелия (20:13) — чтобы вы также могли верить».

36. Потому что всё это случилось для того, чтобы исполнился отрывок Танаха: "Ни одна кость его не будет сломана"

Книга Исход 12:46 указывает, что ни одна кость Пасхального ягненка не должна быть сломанной: о том же говорит Книга Чисел 9:12. Йешуа — «агнец Божий» (1:29. 36), наш Пасхальный ягненок (1 Кор. 5:8 и ком.). Псалом 33:20-21 говорит: «Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Адонай. Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится».

37. И также в другом месте сказано: "Они посмотрят на того, которого пронзили"'.

Йоханан цитирует наиболее важное пророчество о Мессии, в котором Адонай говорит:

Я изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима дух благодати и мольбы; и они посмотрят на того, которого пронзили, и будут скорбеть о нем, как скорбят о единственном сыне, и будут горевать, как горюют о первенце. (Захария 12:10)

Слова «того» и «о нем» могут относиться и к Адонаю, а Йоханан применяет их к Йешуа; таким образом, косвенно Йешуа еще раз приравнен к Адонаю (см. 14:9 и ком.).

«Они», которые «пронзили», — это дом Давида и жители Иерусалима. Некоторые еврейские переводы специально заменяют «они» словом «народы» (гоим), как в 12:9. На мой взгляд, это пример предвзятого перевода, направленного на создание теологического противовеса точке зрения мессианских евреев и христиан, согласно которой этот текст является пророчеством о Йешуа. Было бы совершенно естественно признать, что слово «они» относится к ближайшим существительным во множественном числе («дом Давида и... жители Йерушалаима»), и совершенно неестественно пропускать эти существительные и относить «они» к «народам». Более того, как минимум один отрывок Талмуда указывает, что это место из Книги Захарии подразумевает Мессию (Сукка 52а; дополнительную информацию см. в ком. к Гал. 3:13, а также в Отк. 1:7 и ком.).

Тем не менее, возможно и то, что Йоханан возлагает ответственность за совершенное не только на евреев, но и на язычников. Казнь была непосредственно приведена в исполнение «народами» в лице Пилата и римских солдат, хотя этого могло и не произойти, если бы не давление со стороны иудеян (см. Деяг. 2:22-23 и ком.). Если это понимание верно, то Йешуа был пронзен как евреями, так и язычниками. И те и другие несут за это ответственность и будут сожалеть о том, что они совершили, когда посмотрят на него духовно в наши дни, или же буквально, когда он вернется.

Книга Захарии 12:10 также указывает на будущее спасение Израиля, что подтверждает Новый Завет словами Шауля: «...весь Израиль спасется» (Рим. 11:26а и ком.).

38. После этого Йосеф из Раматаима, который был талмидом Йешуа (но втайне от всех, так как боялся иудеян), попросил Пилата отдать ему тело Йешуа. Пилат дал на это согласие, и Йосеф пошёл и забрал тело.

39. Пришёл также Накдимон, который прежде приходил к Йешуа ночью, и принёс около тридцати литров дорогого индийского ароматического масла.

Стихи 38-39. Йосеф из Раматаима (Мат. 27:57, Map. 15:43. Лук. 23:50) и Накдимон (3:1. 7:50) были мессианскими евреями, занимавшими высокое положение в правительстве, так как являлись членами Сангедрина (Лук. 23:50-51, Йн. 7:50-52). Оба хранили свою веру в тайне. Йоханан не говорит о них пренебрежительно из-за того, что они скрывали свою веру (см. 9:22 и ком.. Лук. 12:8-9). Однако им недолго пришлось утаивать веру, поскольку то, что они сделали в этом стихе, сделало ее явной. От человека не требуется публично провозглашать свои убеждения в тот момент, когда он становится верующим. Тем не менее, после того, как он приобретет определенные знания, позволяющие ему защищать свои взгляды (1 Кеф. 3:16), он должен стремиться избавиться от страха и открыто стать на сторону Мессии Йешуа.

40. Они взяли тело Йешуа и завернули в льняные простыни, пропитанные ароматическим маслом, согласно традиционному погребальному обряду иудеян.

Они взяли тело Йешуа и завернули в льняные простыни. До сих пор тело заворачивают в саван, согласно традиционному погребальному обряду, однако ароматические масла уже не используют. В странах с жарким климатом ароматические вещества исполняют функцию бальзамирования, сдерживая разложение тела.

41. Неподалёку от того места казни находился сад, а в том саду была новая гробница, в которой прежде никого не хоронили.

В том саду была новая гробница. Церковь Гроба Господня в Иерусалимском Старом городе была построена там, где, как считалось, был погребен Йешуа. По крайней мере, так считали начиная с IV века, когда это место обнаружила Елена, мать римского императора Константина, изучавшая местные традиции. Оно находилось вне «первой» и «второй» стен, окружавших Иерусалим во времена Йешуа, но в пределах «третьей» стены. Церковь расположена на территории, обнесенной стеной, которая была построена султаном Сулейманом I «Великолепным», правившим Оттоманской империей с 1520 по 1566 гг.

Некоторые считают местом, где погребен Йешуа, Садовую Гробницу, находящуюся за пределами современных стен. Она не рассматривалась как возможное место захоронения вплоть до XIX века, когда это предположение было выдвинуто британским полковником Гордоном. Некоторые археологи предпочитают именно эту теорию. На этом месте разбит сад, и туда открыт доступ туристам. Там и в самом деле есть гробница, возможно, построенная в первом веке и похожая на ту, в которой был похоронен Йешуа. Каждый может зайти и осмотреть ее.

Иногда можно услышать достоверные свидетельства в пользу других версий о местонахождении гробницы.

42. И поскольку у иудеян был День Приготовления, и гробница была рядом, они похоронили Йешуа там.