10 Глава

Йирмейа 10

1 Слушайте слово, которое ЯХВХ изрек о вас, дом Йисраэйлев.

2 Так провозгласил ЯХВХ: не учитесь (lâmad: наставлять) пути тех народов (gôy) и не страшитесь знамений небесных, как боятся их те народы (gôy);

3 Ибо уставы (chûqqâh) народов (‛am) - суета, потому что срубают дерево в лесу, обрабатывает его топором рука мастера,

4 Серебром и золотом украшает он его, гвоздями и молотами прикрепляют его, чтобы не шаталось.

5 Подобны они пугалу на бахче и говорить не могут; их носят, ибо не могут они сделать и шагу; не бойтесь их, потому что не [смогут] они причинить зла, но и добра сделать они не в силах.

6 Нет подобного Тебе, ЯХВХ! Велик (gâdôl) Ты и велико имя Твое могуществом.

7 Тебя ли, Царь народов (gôy), кто не убоится, как и надлежит [это] Тебе; ибо среди всех мудрецов народов (gôy) и во всех царствах (malkûth) их нет подобного Тебе.

8 И все до одного они безрассудны и глупы; [свидетельство] суетности учения [их] - деревянный чурбан.

9 Расплющенное в листы серебро, что привезено из Таршиша, и золото из Уфаза - изделие мастера и рук плавильщика; синета и пурпур - одежда их; все они - изделие искусников.

10 А ЯХВХ Эло’им есть истина, Он Эло’им живой и Царь вечный; от гнева Его содрогается земля ('erets), и не могут снести народы (gôy) ярости Его.

11 Так скажете им: 'элахх, которые не сделали неба и земли ('ăraq: арка), сгинут с земли ('ăra‛: докозательство) и из поднебесной этой.

12 [Он – Тот], кто сотворил землю ('erets) силою Своею, Он основал вселенную мудростью Своею и разумом Своим Он распростер небеса;

13 По гласу, данному Им, воды шумят в небесах, и Он поднимает тучи с края земли ('erets), творит молний для дождя, выпускает ветер из хранишищ ('ôtsâr : житница) Своих.

14 Всяк адам утратил разум (da‛ath: веденье) свой, всяк плавильщик осрамил себя истуканом (pesel: идол), ибо выплавленное им есть ложь и нет в них духа (rûach: дыхание).

15 Они - тщета, плод заблуждения, в час их расплаты пропадут они.

16 Не таков, как они, Тот, кто есть удел Йаакова, ибо Он творит все, а Йисраэйль - колено наследия Его; ЯХВХ Ц-ваот имя Его.

17 Собери с земли ('erets ) пожитки свои, сидящая в осаде (mâtsôr: стеснение),

18 Ибо так провозгласил ЯХВХ: на сей раз [как] из пращи выброшу Я жителей этой страны и наведу Я на них беду, чтобы были они наказаны по заслугам.

19 Увы, горе мне! Мучительна рана моя; а я думал, что это лишь хворь (chŏlı̂y: досада) и я перенесу ее.

20 Разорен шатер мой и все веревки мои порваны; сыны мои ушли от меня и нет их; некому уже раскинуть шатер мой и поднять покрывала мои.

21 Ибо неразумны были пастыри и не искали ЯХВХ; поэтому не преуспели они и разбрелась вся паства их.

22 Слышь! вот доносится весть и [идет] сильный шум из страны северной, чтобы превратить города Йеудеи в пустыню, в жилище шакалов.

23 Знаю я, ЯХВХ, что путь адама не [во власти] его; и не [во власти] идущего направлять стопы свои.

24 Покарай (yâsar : иправляй) меня, ЯХВХ, но в меру; не гневом Твоим, чтобы Ты не убавил меня.

25 Излей ярость Свою на народы (gôy), которые не знают Тебя, и на племена (mishpâchâh: семейства), которые не призывают имени Твоего; ибо они съели Йаакова, съели они его и истребили его, и опустошили жилище его.