18 Глава

18 Глава.mp3

От Иоанна 18

Синодальный текст

1 Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад, в который вошел Сам и ученики Его.

2 Знал же это место и Иуда, предатель Его, потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими.

3 Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей от первосвященников и фарисеев, приходит туда с фонарями и светильниками и оружием.

4 Иисус же, зная все, что с Ним будет, вышел и сказал им: кого ищете?

5 Ему отвечали: Иисуса Назорея. Иисус говорит им: это Я. Стоял же с ними и Иуда, предатель Его.

6 И когда сказал им: это Я, они отступили назад и пали на землю.

7 Опять спросил их: кого ищете? Они сказали: Иисуса Назорея.

8 Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут,

9 да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого.

10 Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо. Имя рабу было Малх.

11 Но Иисус сказал Петру: вложи меч в ножны; неужели Мне не пить чаши, которую дал Мне Отец?

12 Тогда воины и тысяченачальник и служители Иудейские взяли Иисуса и связали Его,

13 и отвели Его сперва к Анне, ибо он был тесть Каиафе, который был на тот год первосвященником.

14 Это был Каиафа, который подал совет Иудеям, что лучше одному человеку умереть за народ.

15 За Иисусом следовали Симон Петр и другой ученик; ученик же сей был знаком первосвященнику и вошел с Иисусом во двор первосвященнический.

16 А Петр стоял вне за дверями. Потом другой ученик, который был знаком первосвященнику, вышел, и сказал придвернице, и ввел Петра.

17 Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет.

18 Между тем рабы и служители, разведя огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся.

19 Первосвященник же спросил Иисуса об учениках Его и об учении Его.

20 Иисус отвечал ему: Я говорил явно миру; Я всегда учил в синагоге и в храме, где всегда Иудеи сходятся, и тайно не говорил ничего.

21 Что спрашиваешь Меня? спроси слышавших, что Я говорил им; вот, они знают, что Я говорил.

22 Когда Он сказал это, один из служителей, стоявший близко, ударил Иисуса по щеке, сказав: так отвечаешь Ты первосвященнику?

23 Иисус отвечал ему: если Я сказал худо, покажи, что худо; а если хорошо, что ты бьешь Меня?

24 Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе.

25 Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет.

26 Один из рабов первосвященнических, родственник тому, которому Петр отсек ухо, говорит: не я ли видел тебя с Ним в саду?

27 Петр опять отрекся; и тотчас запел петух.

28 От Каиафы повели Иисуса в преторию. Было утро; и они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху.

29 Пилат вышел к ним и сказал: в чем вы обвиняете Человека Сего?

30 Они сказали ему в ответ: если бы Он не был злодей, мы не предали бы Его тебе.

31 Пилат сказал им: возьмите Его вы, и по закону вашему судите Его. Иудеи сказали ему: нам не позволено предавать смерти никого, -

32 да сбудется слово Иисусово, которое сказал Он, давая разуметь, какою смертью Он умрет.

33 Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский?

34 Иисус отвечал ему: от себя ли ты говоришь это, или другие сказали тебе о Мне?

35 Пилат отвечал: разве я Иудей? Твой народ и первосвященники предали Тебя мне; что Ты сделал?

36 Иисус отвечал: Царство Мое не от мира сего; если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан Иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда.

37 Пилат сказал Ему: итак Ты Царь? Иисус отвечал: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать о истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего.

38 Пилат сказал Ему: что есть истина? И, сказав это, опять вышел к Иудеям и сказал им: я никакой вины не нахожу в Нем.

39 Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху; хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?

40 Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник.

От Иоанна 18

Дословный текст

1 Это сказавший Иисус вышел с учениками Его за поток Кедр он где был сад, в который вошёл Он и ученики Его.

2 Знал же, и Иуда предающий Его это место, потому что часто был собран Иисус там с учениками Его.

3 Итак Иуда, взявший когорту и от первосвященников, и от фарисеев служителей приходит туда с факелами и светильниками и оружием.

4 Иисус, итак знающий всё приходящее на Него вышел и говорит им, Кого ищете?

5 Они ответили Ему, Иисуса Назорея. Говорит им, я есть. Стоял же и Иуда предающий Его с ними.

6 Когда итак Он сказал им, я есть, они отошли назад и пали на землю.

7 Опять итак Он спросил их, Кого ищете? Они же сказали, Иисуса Назорея.

8 Ответил Иисус, я сказал вам что я есть; если итак Меня ищете, пустите этих уйти;

9 чтобы было исполнено слово, которое Он сказал, что Которых Ты дал Мне не погубил я из них никого.

10 Симон итак Пётр, имеющий меч извлёк его и ударил первосвященника раба и отрубил его ухо правое. Было же имя рабу Малх.

11 Сказал итак Иисус Петру, Положи меч в ножны; чашу ο которую дал Мне Отец [разве] нет не выпью её?

12 Итак когорта и тысячник и служители Иудеев взяли Иисуса и связали Его

13 и повели к Анне сначала; он был ведь тесть Каиафы, который был первосвященник года того;

14 был же Каиафа посоветовавший Иудеям что приносит пользу одному человеку умереть за народ.

15 Следовал же Иисусу Симон Пётр и другой ученик. Же ученик тот был знакомый первосвященнику, и он вошёл с Иисусом во двор первосвященника,

16 же Пётр стоял у двери вне. Вышел итак ученик другой знакомый первосвященника и сказал привратнице и ввёл Петра.

17 Говорит итак Петру служанка привратница, не и ты из учеников есть Человека Этого? Говорит тот, не есть я.

18 Стояли же рабы и служители костёр сделавшие, потому что холод был, и они грелись; был же и Пётр с ними стоящий и греющийся.

19 Итак первосвященник спросил Иисуса относительно учеников Его и об учении Его.

20 Ответил ему Иисус, я открыто произнёс миру; Я всегда научил в синагоге и в Храме, где все Иудеи сходятся, и в тайном я произнёс ничто.

21 Что Меня спрашиваешь? Спроси услышавших что я произнёс им; посмотри эти знают которое сказал Я.

22 Это же Его сказавшего один стоящий около служителей дал удар Иисусу сказавший, так отвечаешь первосвященнику?

23 Ответил ему Иисус, если плохо я произнёс, засвидетельствуй плохом; если же хорошо, что Меня бьёшь?

24 Послал итак Его Анна связанного к Каиафе первосвященнику.

25 Был же Симон Пётр стоящий и греющийся. Сказали итак ему, не и ты из учеников Его есть? Отказался тот и сказал, не есть я.

26 Говорит один из рабов первосвященника, родственник сущий которого отрубил Пётр ушко, [Разве] не я тебя увидел в саду с Ним?

27 Опять итак отказался Пётр; и тотчас петух прокричал.

28 Ведут итак Иисуса от Каиафы в преторий; было же рано утром; и они не вошли в преторий, чтобы не были осквернены они, но они съели пасху.

29 Вышел итак Пилат вон к ним и говорит, Какое обвинение несёте против Человека Этого?

30 Они ответили и сказали ему, если не был [бы] Этот зло творящий, не тебе мы передали [бы] Его.

31 Сказал итак им Пилат, Возьмите Его вы, и по Закону вашему осудите Его. Сказали ему Иудеи, нам не позволяется убить никого;

32 чтобы слово Иисуса было исполнено которое Он сказал указывающий какой смертью Он готовился умирать.

33 Вошёл итак опять в преторий Пилат и позвал Иисуса и сказал Ему, Ты есть Царь Иудеев?

34 Ответил Иисус, от тебя самого ты это говоришь или другие сказали тебе о Мне?

35 Ответил Пилат, ведь не я Иудей есть? Народ Твой и первосвященники передали Тебя мне; что Ты сделал?

36 Ответил Иисус, Царство Моё не есть от мира этого; если от мира этого было [бы] Царство Моё, служители Мои боролись [бы], чтобы не был передан Я Иудеям; теперь же Царство Моё не есть отсюда.

37 Сказал итак Ему Пилат, так [разве] не Царь есть Ты? Ответил Иисус, Ты говоришь, что Царь Я есть. Я для этого рождён и для этого пришёл в мир, чтобы я засвидетельствовал истину; всякий сущий от истины слушает Мой голос.

38 Говорит Ему Пилат, что есть истина? И это сказавший опять он вышел к Иудеям, и говорит им, я никакую нахожу в Нём вину.

39 Есть же обычай [у] вас чтобы одного я освободил вам в Пасху; хотите итак освобожу вам Царя Иудеев?

40 Они закричали итак опять говорящие, Не Этого, но Варавву. Был же Варавва разбойник.

От Иоанна 18

Адаптивный текст

1. Сказав всё это, Йешуа вместе с учениками перешёл через ручей, который зимой течёт по Кидронской долине, и направился к тому месту, где росла роща. Он вместе со своими учениками вошёл в неё.

2. Йегуда, собиравшийся предать его, тоже знал это место, так как Йешуа часто встречался там со своими учениками.

3. Итак, Йегуда направился туда, взяв с собой отряд римских солдат и нескольких стражников Храма, которых предоставили ему руководящие священники и прушим. Они несли оружие, светильники и факелы.

4. Йешуа, зная обо всём, что должно было с ним произойти, вышел и спросил у них: "Кто вам нужен?"

5. "Йешуа из Нацерета", - ответили они. Он сказал им: "это Я". Вместе с ними стоял также Йегуда, который предавал его.

6. Когда он сказал: "это Я", они отпрянули от него и упали навзничь на землю (Эпэсан- разрушаться) землю.

7. Тогда он вновь спросил у них: "Кто вам нужен?" и они сказали: "Йешуа из Нацерета".

8. "Я ведь сказал вам, 'это Я', - ответил Йешуа, - итак, если вам нужен я, отпустите остальных".

9. Это случилось для того, чтобы исполнилось сказанное им: "Я не потерял ни одного из тех, кого ты дал мне".

10. 3атем Шимон Кефа, у которого был меч, вынул его, и ударив им раба первосвященника, отсёк ему правое (юг) ухо; раба того звали Мелех (царь).

11. Йешуа сказал Кефе: "Вложи свой меч в ножны! Эту чашу дал мне мой Отец; неужели мне не пить её?"

12. Тогда отряд римских солдат и их капитан, вместе со стражей Храма иудеян схватили Йешуа, связали его

13. и повели сначала к Анану, тестю Кайафы, который в тот год был первосвященник.

Повели сначала к Анану.

14. (Именно Кайафа посоветовал иудеянам, что лучше одному адаму умереть за народ.)

15. Шимон Кефа и другой ученик следовали за Йешуа. Второй ученик был знаком первосвященнику, и он прошёл вместе с Йешуа во двор первосвященника.

16. Кефа же стоял снаружи, возле ворот. Тогда второй ученик, которого знал первосвященник, вышел и поговорил с женщиной-привратницей, и затем повёл Кефу во двор.

17. Женщина у ворот сказала Кефе: 'Ты разве не из числа его учеников этого адама" Он ответил: "Нет, я не из них".

18. Между тем рабы и стражники разложили костёр, потому что было холодно, и грелись вокруг него; Кефа присоединился к ним погреться.

19. Первосвященник расспрашивал Йешуа о его учениках и о том, чему он учил.

20. Йешуа ответил: "Я открыто говорил со всеми; я всегда учил в синагоге или в Храме, где собираются все Иудеи, и ничего не говорил втайне;

21. почему же вы спрашиваете меня? Спросите у слышавших меня. Они знают, о чём я говорил".

22. Услышав это, один из стоявших рядом стражников ударил Йешуа по лицу и сказал: "Это так ты разговариваешь с первосвященником?"

23. Йешуа ответил ему: "Если я что-то не так сказал, скажи прямо, что было не так; если же я прав, почему ты бьёшь меня?"

24. Тогда Анан отправил его связанного, к Кайафе, первосвященнику.

25. Тем временем Шимон Кефа стоял и грелся у костра. К нему обратились: "Разве ты не один из его учеников?" Он отрицал это, говоря: "Нет, я не из них".

26. Один их рабов первосвященника, родственник того человека, которому Кефа отрубил ухо, сказал: "Не тебя ли я видел с ним в роще?"

27. И вновь Кефа отрицал это, и в тот же миг пропел петух.

28. От Кайафы Йешуа повели в штаб областного правителя. К тому времени уже настало утро. Они не вошли в здание штаба, потому что не хотели ритуально оскверниться, так как не могли бы потом есть Пасхальную трапезу,

29. Тогда Пилат вышел к ним и сказал: "В чём вы обвиняете этого адама?" (Пилат – вооруженный дротиками)

30. Они ответили: "Если бы он не совершил ничего дурного, мы не привели бы его к тебе".

31. Пилат сказал им: "Заберите его и судите по своему закону". Иудеяне ответили: "У нас нет законных полномочий казнить кого-либо".

32. Все это было исполнением сказанного Йешуа о своей предстоящей смерти.

33. Тогда Пилат вернулся в штаб, позвал Йешуа и спросил у него: Ты ли Царь Иудеев?

34. Йешуа ответил: "Ты спрашиваешь это из личного интереса, или другие рассказали тебе обо мне?"

35. Пилат ответил: "Разве я Иудей? Твой собственный народ и руководящие священники передали тебя мне; что же ты сделал?"

36. Йешуа сказал в ответ: "Власть моего царствования не от основ этого мира. Иначе мои служители дрались бы, чтобы не дать иудеянам арестовать меня. Но моё царствование не отсюда".

\»37. «3начит\», - сказал ему Пилат, - ты всё-таки царь?" Йешуа ответил: "Ты говоришь, что я царь. Я был рождён и пришёл в мир для того, чтобы свидетельствовать об истине. Всякий, кто принадлежит истине, слушает мой голос".

38. Пилат спросил у него: "Но что есть истина?" Сказав это, Пилат снова вышел к иудеянам и обратился к ним: "Я не нахожу никаких аргументов против него.

39. Однако у вас есть обычай, по которому в Пасху я должен отпустить одного заключённого. Хотите ли вы, чтобы я отпустил вам 'Царя Иудеев'?

40. Но они стали кричать: "Нет, не его, а Бар-Абу!" (Бар-Аба был повстанцем). (Бар-Аба- сын отца)

от Йоханана - Еврейский Новый Завет с комментариями, перевод Давида Стерна

ГЛАВА 18

1. Сказав всё это, Йешуа вместе с талмидим перешёл через ручей, который зимой течёт по Кидронской долине, и направился к тому месту, где росла роща. Он вместе со своими талмидим вошёл в неё.

2. Йегуда, собиравшийся предать его, тоже знал это место, так как Йешуа часто встречался там со своими талмидим.

3. Итак, Йегуда направился туда, взяв с собой отряд римских солдат и нескольких стражников Храма, которых предоставили ему руководящие коганим и прушим. Они несли оружие, светильники и факелы.

4. Йешуа, зная обо всём, что должно было с ним произойти, вышел и спросил у них: "Кто вам нужен?"

Йешуа знал обо всем, что должно было с ним произойти. См. ком. к 10:17-18.

5. "Йешуа из Нацерета", - ответили они. Он сказал им: "это Я". Вместе с ними стоял также Йегуда, который предавал его.

6. Когда он сказал: "это Я", они отпрянули от него и упали на землю.

7. Тогда он вновь спросил у них: "Кто вам нужен?" и они сказали: "Йешуа из Нацерета".

8. "Я ведь сказал вам, 'это Я', - ответил Йешуа, - итак, если вам нужен я, отпустите остальных".

Стихи 5—8. Я. За этим скрывается двойной смысл. Йешуа приравнивает себя к Богу, а также говорит от имени Бога как наделенный Его властью (см. ком. к 4:26). Очевидно, кроме всего прочего, он явил Божью силу, и именно в результате этого они отпрянули от него и упали на землю.

9. Это случилось для того, чтобы исполнилось сказанное им: "Я не потерял ни одного из тех, кого ты дал мне".

«Я не потерял ни одного...» Цитата взята из 6:39; ср. 17:12.

10. 3атем Шимон Кефа, у которого был меч, вынул его, и ударив им раба когена гагадоля, отсёк ему правое ухо; раба того звали Мелех.

11. Йешуа сказал Кефе: "Вложи свой меч в ножны! Эту чашу дал мне мой Отец; неужели мне не пить её?"

Стихи 10—11. Описание Йоханана дополняет то, что нам известно из синоптических Евангелий. Мы узнаем о том, кем был «один из бывших с Йешуа»; (Мат. 26:51). Это был Кефа. Нам сказано, что «слугу когена гагадоля» звали Мелех. Слова Йешуа, обращенные к Кефе "Эту чашу дал мне мой Отец: неужели мне не пить ее?", полностью соответствуют содержанию его молитв в Гат-Шманим (Лук. 22:42).

12. Тогда отряд римских солдат и их капитан, вместе со стражей Храма иудеян схватили Йешуа, связали его

13. и повели сначала к Анану, тестю Кайафы, который в тот роковой год был когеном гадолем.

Повели сначала к Анану. Об этом необычном предварительном слушании дела Йешуа повествует только Йоханан. Анан был когеном гадолем (первосвященником) с 6-го по 15-й г. н.э. Многие члены его семьи стали первосвященниками после него, в том числе пять его сыновей и зять Кайафа. Анан сохранил свой титул после ухода с поста (ст. 15,16,19,22; но не ст. 10. 13,24,26, где речь идет о Кайафе) и, очевидно, оставался влиятельной закулисной фигурой. Вероятно, по этой причине к нему первому обратились за советом о том, как следует поступить с Йешуа.

14. (Именно Кайафа посоветовал иудеянам, что лучше одному человеку умереть за народ.)

См. 11:49-52

15. Шимон Кефа и другой талмид следовали за Йешуа. Второй талмид был знаком когену гагадолю, и он прошёл вместе с Йешуа во двор когена гагадоля.

16. Кефа же стоял снаружи, возле ворот. Тогда второй талмид, которого знал коген гагадоль, вышел и поговорил с женщиной-привратницей, и затем повёл Кефу во двор.

17. Женщина у ворот сказала Кефе: 'Ты разве не из числа его талмидим" Он ответил: "Нет, я не из них".

18. Между тем рабы и стражники разложили костёр, потому что было холодно, и грелись вокруг него; Кефа присоединился к ним погреться.

19. Коген гагадоль расспрашивал Йешуа о его талмидим и о том, чему он учил.

20. Йешуа ответил: "Я открыто говорил со всеми; я всегда учил в синагоге или в Храме, где собираются все евреи, и ничего не говорил втайне;

В Храме, где собираются все евреи. Или: «все иудеяне». Так как Храм был религиозным центром всего еврейского народа, похоже, что «евреи» будет более уместным переводом, чем «иудеяне»; потому появляется исключение из общего правила в ком. к 1:19 о переводе слова иудайой.

21. почему же вы спрашиваете меня? Спросите у слышавших меня. Они знают, о чём я говорил".

22. Услышав это, один из стоявших рядом стражников ударил Йешуа по лицу и сказал: "Это так ты разговариваешь с когеном гагадолем?"

Йешуа не вел себя непочтительно, он указывал на то, что хотя это позднее ночное собрание и было крайне необычным, обычная законная процедура требует наличия независимых свидетелей. Йешуа хотел опереться на свидетельства народа о его публичном поведении, что становится ясно из ст. 20. «Это не происходило где-то на задворках» (Деят. 26:26). Ср. Деят. 22:30-23:10.

23. Йешуа ответил ему: "Если я что-то не так сказал, скажи прямо, что было не так; если же я прав, почему ты бьёшь меня?"

24. Тогда Анан отправил его связанного, к Кайафе, когену гагадолю.

Анан отравил его... к Кайафе. Йоханан не описывает суд перед Кайафой, но это описание можно найти в Мат. 26:59-68 и Map. 14:55-56. Он также не говорит ничего о собрании Сангедрина, состоявшемся на следующее утро, о котором сообщают Мат. 27:1-2, Map. 15:1 и Лук. 22:66-23:1; по-видимому, он считает, что его читатели знают об этих событиях из других источников.

25. Тем временем Шимон Кефа стоял и грелся у костра. К нему обратились: "Разве ты не один из его талмидим?" Он отрицал это, говоря: "Нет, я не из них".

26. Один их рабов когена гагадоля, родственник того человека, которому Кефа отрубил ухо, сказал: "Не тебя ли я видел с ним в роще?"

27. И вновь Кефа отрицал это, и в тот же миг пропел петух.

28. От Кайафы Йешуа повели в штаб областного правителя. К тому времени уже настало утро. Они не вошли в здание штаба, потому что не хотели ритуально оскверниться, так как не могли бы потом есть Пасхальную трапезу,

Они... не хотели ритуально оскверниться. Это не то же самое осквернение, которое описано в 11:55. Причиной его служит посещение дома язычника, в данном случае резиденции правителя. В Торе нет упоминания о такого рода осквернении; это положение добавлено раввинами (см. ком. к Деят. 10:28).

Так как не могли бы потом есть Пасхальную трапезу, буквально «не могли бы есть Песах». Некоторые ученые считают, что здесь слово «Песах» относится к Пасхальному ягненку, и делают вывод, что Йоханан, в отличие от авторов синоптических Евангелий, датой Седера (первого вечера Пасхи) считал вечер пятницы. Это означало бы, что Седер состоялся уже после того, как Йешуа был распят в полдень пятницы. Я не думаю, что дата распятия, указанная в Евангелии Йоханана, отличается от свидетельств синоптических Евангелий (но см. 13:29 и ком.). Скорее всего, трапеза в 13:1 — это Седер, происходивший в четверг вечером, а «Песах» в этом стихе относится к другой трапезе этого праздника, а именно к хагиге (праздничной жертве), которую съедали с великой радостью и весельем на следующий день. Именно эту Пасхальную трапезу не смогли бы есть иудеяне, собравшиеся у дома Пилата, если бы они вошли в его дом, так как их нечистота продолжалась бы до захода солнца. Если бы слово «Песах» относилось к Пасхальному ягненку, то осквернение, имевшее место утром, не составило бы проблему, поскольку Седер начинался после захода солнца.

29. Тогда Пилат вышел к ним и сказал: "В чём вы обвиняете этого человека?"

30. Они ответили: "Если бы он не совершил ничего дурного, мы не привели бы его к тебе".

31. Пилат сказал им: "Заберите его и судите по своему закону". Иудеяне ответили: "У нас нет законных полномочий казнить кого-либо".

У нас нет законных полномочий казнить кого-либо. Хотя Тора предписывает наказание смертью за некоторые преступления и хотя римляне предоставили иудеянам ограниченную свободу самоуправления, им не было разрешено приводить в исполнение смертные приговоры. Высшая мера наказания оставалась прерогативой Рима.

32. Все это было исполнением сказанного Йешуа о своей предстоящей смерти.

О своей предстоящей смерти через «вознесение» (3:14, 8:28. 12:32) на стойку казни, крест, что было не еврейским, а римским видом смертной казни.

33. Тогда Пилат вернулся в штаб, позвал Йешуа и спросил у него: "Ты ли царь евреев?"

34. Йешуа ответил: "Ты спрашиваешь это из личного интереса, или другие рассказали тебе обо мне?"

35. Пилат ответил: "Разве я еврей? Твой собственный народ и руководящие коганим передали тебя мне; что же ты сделал?"

36. Йешуа сказал в ответ: "Власть моего царствования не от основ этого мира. Иначе мои люди дрались бы, чтобы не дать иудеянам арестовать меня. Но моё царствование не отсюда".

Власть моего царствования (или «царства») не от основ этого мира, буквально «не от этого мира». Это не значит, что Мессианское царство и правление Йешуа носят только «духовный» характер, что они не приобретут физическое измерение в этом мире во исполнение пророчества о том, что Израиль станет «главою, а не хвостом» (Второзаконие 28:13). Это означает, что в настоящем времени его царствование представлено в сердцах и жизнях верующих (см. 16:27 и ком.), а не в международной политике (которую подразумевает Пилат в своем вопросе). Таким образом, не отрицая своей власти Мессии и Царя, Йешуа утверждает, что он не сделал ничего против Рима.

37. "3начит, - сказал ему Пилат, - ты всё-таки царь?" Йешуа ответил: "Ты говоришь, что я царь. Я был рождён и пришёл в мир для того, чтобы свидетельствовать об истине. Всякий, кто принадлежит истине, слушает меня".

38. Пилат спросил у него: "Но что есть истина?" Сказав это, Пилат снова вышел к иудеянам и обратился к ним: "Я не нахожу никаких аргументов против него.

Но что есть истина? Циничный и искушенный Пилат пренебрежительно отвергает того, кто сам является Истиной (14:6), своим легкомысленным вопросом, на который даже не ищет ответа. С другой стороны, это мог быть философский, абстрактный вопрос, который любят задавать люди, «всегда учащиеся и никогда не могущие дойти до познания Истины» (2 Тим. 3:7 и ком.)

Йн. 18:38—40, Йн. 19:4—16. Эти места соответствуют описанию сборища иудеян в Мат. 27:15-27. Нижеследующий отрывок, 19:4-15, содержит материал, который можно найти только у Йоханана. Пилат снова и снова ищет возможность отпустить Йешуа (ст. 39; 19:4,6,10,12,15), но в то же время он слишком слабоволен, чтобы взять на себя ответственность за его освобождение. Поэтому он также несет на себе вину в смерти Йешуа, хотя вина Йегуды из Криота больше (19:11 и ком.).

39. Однако у вас есть обычай, по которому в Пасху я должен отпустить одного заключённого. Хотите ли вы, чтобы я отпустил вам 'царя евреев'?

40. Но они стали кричать: "Нет, не его, а Бар-Абу!" (Бар-Аба был повстанцем.)

Бар-Аба. См. ком. к Мат. 27:16-24