5 Глава*

05 Глава.flac
5 Глава

Танах

1 А Пелиштимляне взяли ковчег Эло`им и перенесли его из Эвен-Аэйзэра в Ашдод.

2 И взяли Пелиштимляне ковчег Эло`им , и внесли его в капище Дагона, и поставили его возле Дагона.

Даго́н (др.-евр. דָּגוֹן; от др.-евр. דָּגָן — злак или по народной этимологии от ивр. ‏דג — рыба‏‎[1]) — западносемитское божество, национальный бог филистимлян после заселения ими Ханаана.

Также «Дагон» — древнееврейская форма имени божества Даган, упоминающегося в аккадских источниках и текстах Мари, Эблы и Угарита[2]. Внешне похож на Оанна — героя, по преданию шумеров, с головой человека и телом рыбы. Википедия

3 И встали на следующий день жители Ашдода рано утром, и вот, Дагон лежит лицом к земле пред ковчегом ЯХВХ. И взяли они Дагона, и поставили его на свое место.

4 И встали они рано утром на следующий день, и вот, Дагон лежит лицом к земле пред ковчегом ЯХВХ, а голова (rô'sh) Дагона и обе кисти рук его, отсеченные, на пороге; осталась от Дагона только рыбья (часть его).

5 Поэтому жрецы Дагона и все, приходящие в капище Дагона, не ступают на порог (капища) Дагона в Ашдоде до сего дня.

Эвен-Аэйзэр : камень помощи

Азот Впервые упоминается в Нав 11:22 как город енакимов. Позднее он назван в числе пяти главных филистимских городов-государств наряду с Газой, Аскалоном, Гефом и Екроном (Нав 13:3; 1Цар 6:17). Согласно Нав 15:47, Азот был предназначен для колена Иуды, но вплоть до эпохи Царств сохранял свою независимость. В Азот стоял храм Дагона, верховного божества филистимлян, куда был поставлен захваченый ими ковчег завета.

Дагон - דָּגוֹן

ד далет(дверь)

Выделение наружу, выдавание, выдавливание

ג гимел (верблюд)

Граница внешняя

Граничная поверхность

ו вав

Пассивирование

Связывание частей в одно целое

נ нун

Связь отношение порождение

Лежит: נָפַל Транслитерация: nâphal Произношение: naw-fal'

В (RST) Синодальном переводе: 1. падать; 2. нападать; 3. выпадать, получаться. E(hi): 1. заставлять падать;

2. бросать, сбрасывать, низвергать, ниспровергать, наводить.

Лицом: פָּנִים Транслитерация: pânı̂ym Произношение: paw-neem'

В (RST) Синодальном переводе: лицо, поверхность, перед

Кисти: כָּף Транслитерация: kaph Произношение: kaf

В (RST) Синодальном переводе: 1. ладонь, кисть, рука; 2. ступня, стопа, подошва, нога; 3. лапа; 4. чаша, кадильница, тарелка, ложка

Порог: מִפְתָּן Транслитерация: miphtân Произношение: mif-tawn'

В (RST) Синодальном переводе: порог

מַפְתֵחַ ключ. מִפְתָח открывание.


6 И стала тяжкой рука (yâd - יָד ) ЯХВХ над жителями Ашдода, и Он избивал их и поразил их техорим (пузырями) - Ашдод и окрестности его.

7 И увидели это жители Ашдода, и сказали: да не останется у нас ковчег Эло`им Исраэйлева, ибо тяжела рука Его для нас и для Дагона, эло`им нашего.

8 И послали (жители Ашдода), и собрали всех князей Пелиштимских к себе, и сказали: что нам делать с ковчегом Эло`им Исраэйлева? И сказали те: пусть перейдет ковчег Эло`им Исраэйлева в Гат. И перенесли ковчег Эло`им Исраэйлева.

9 И было, после того как перенесли его, была рука ЯХВХ на городе - смятение весьма великое; и поразил Он людей (en-oshe‘) этого города от мала до велика, и возникли у них техорим.

10 И отослали они ковчег Эло`им в Экрон; и когда пришел ковчег Эло`им в Экрон, возопили Экроняне, говоря: перенесли к нам ковчег Эло`им Исраэйлева, чтобы умертвить нас и народ (‛am) наш!

11 И послали (жители Экрона), и собрали всех князей Пелиштимских, и сказали: отошлите ковчег Эло`им Исраэйлева, и пусть возвратится он в свое место, чтобы не умертвил он нас и народ наш. Ибо ужас смертельный был во всем городе: весьма тяжка была там рука Эло`им .

12 И люди, которые не умерли, поражены были техорим; и поднимался вопль города до небес (shâmayim shâmeh).


Синодальный текст

Филистимляне же взяли ковчег Божий и принесли его из Авен— Езера в Азот. И взяли Филистимляне ковчег Божий, и внесли его в храм Дагона, и поставили его подле Дагона. И встали Азотяне рано на другой день, и вот, Дагон лежит лицем своим к земле пред ковчегом Господним. И взяли они Дагона и опять поставили его на свое место. И встали они поутру на следующий день, и вот, Дагон лежит ниц на земле пред ковчегом Господним; голова Дагонова и [обе ноги его и] обе руки его [лежали] отсеченные, каждая особо, на пороге, осталось только туловище Дагона. Посему жрецы Дагоновы и все приходящие в капище Дагона в Азот не ступают на порог Дагонов до сего дня, [а переступают чрез него]. И отяготела рука Господня над Азотянами, и Он поражал их и наказал их мучительными наростами, в Азоте и в окрестностях его, [а внутри страны размножились мыши, и было в городе великое отчаяние]. И увидели это Азотяне и сказали: да не останется ковчег Бога Израилева у нас, ибо тяжка рука Его и для нас и для Дагона, бога нашего. И послали, и собрали к себе всех владетелей Филистимских, и сказали: что нам делать с ковчегом Бога Израилева? И сказали [Гефяне]: пусть ковчег Бога Израилева перейдет [к нам] в Геф. И отправили ковчег Бога Израилева в Геф. После того, как отправили его, была рука Господа на городе — ужас весьма великий, и поразил Господь жителей города от малого до большого, и показались на них наросты. И отослали они ковчег Божий в Аскалон; и когда пришел ковчег Божий в Аскалон, возопили Аскалонитяне, говоря: принесли к нам ковчег Бога Израилева, чтоб умертвить нас и народ наш. И послали, и собрали всех владетелей Филистимских, и сказали: отошлите ковчег Бога Израилева; пусть он возвратится в свое место, чтобы не умертвил он нас и народа нашего. Ибо смертельный ужас был во всем городе; весьма отяготела рука Божия на них, [когда пришел туда ковчег Бога Израилева]. И те, которые не умерли, поражены были наростами, так что вопль города восходил до небес.