30 Глава

Диврей гаЙамим II 30

Диврей гаЙамим II 30

перевод Давид Йосифон

1 И послал Йехизкийау (Езекия) по всему Йисраэйлю и Йеудее [гонцов], а также письма писал Эфрайиму и Менашше, чтобы пришли в дом ЯХВХ, в Йерушалаим, совершить Пэсах ЯХВХ Эло’им Йисраэйля.

2 И посоветовавшись, решили царь, и князья его, и вся община в Йерушалаиме совершить Пэсах во второй месяц;

3 Ибо не могли совершить его в ту пору [вовремя], потому что священники [еще] не освятились достаточно, и народ - не собрался в Йерушалаиме.

4 И понравилось это царю и всей общине.

5 И определили объявить по всему Йисраэйлю, от Беэр-Шэвы до Дана, чтобы пришли для совершения Пэсаха ЯХВХ, Эло’им Йисраэйля, в Йерушалаим, потому что давно не совершали его, как предписано.

6 И пошли гонцы с письмами от царя и от князей его по всему Йисраэйлю и Йеудее, и по повелению царя говорили: Дети Йисраэйля! Вернитесь к ЯХВХ, Эло’им Авраама, Йицхака и Йисраэйля, и Он возвратится к остатку, уцелевшему у вас от руки царей Ашшура.

7 И не будьте, как отцы ваши и как братья ваши, которые изменили ЯХВХ, Эло’им отцов своих, и Он отдал их на опустошение, как вы видите.

8 Ныне не будьте жестоковыйны, как отцы ваши - дайте руку [обета] ЯХВХ, и приходите в святилище Его, которое Он освятил навеки; и служите ЯХВХ, Эло’им вашему, и Он отвратит от вас пламень гнева Своего.

9 Ибо, когда вы вернетесь к ЯХВХ, [тогда] братья ваши и дети ваши [будут] в милости у пленивших их, и возвратятся в землю сию; ибо благ и милосерден ЯХВХ Эло’им наш, и не отвернет лица от вас, если вы обратитесь к Нему.

10 И ходили гонцы из города в город по земле Эфрайима и Менашшэ и до [удела] Зевулуна, но высмеивали их и издевались над ними.

11 Только часть людей [колена] Ашэйра, Менашшэ и Зевулуна покорилась и пришла в Йерушалаим.

12 И в Йеудее была рука Эло’им, даровавшая им единое сердце, дабы исполнять повеление царя и князей, по слову ЯХВХ.

13 И собралось в Йерушалаиме множество народа совершить праздник опресноков, во второй месяц, - собрание весьма многочисленное.

14 И^встали, и устранили жертвенники, которые [были] в Йерушалаиме; и все [алтари] для воскурения [идолам] ниспровергли и бросили в поток Кидрон.

15 И закололи жертву-пэсах в четырнадцатый [день] второго месяца. А священники и лейвиты устыдились [за промедление] и освятились, и принесли всесожжение в дом ЯХВХ.

16 И встали на свои места по уставу своему, по учению Мошэ, мужа Эло’им. Священники кропили кровью, [принимая сосуды] из рук лейвитов.

17 Так как много [было] в собрании таких, что не освятились, то лейвиты закалывали жертву-пэсах для всех, кто нечист, для посвящения ЯХВХ.

18 Ведь многие из народа, большею частью из [колена] Эфрайима и Менашшэ, Йиссахара и Зеву луна, не очистились; однако же они вкусили жертву-пэсах не как предписано; но Йехизкийау молился за них, говоря: ЯХВХ благий простит за то,

19 так как подготовили сердца свои взыскать Эло’им, ЯХВХ, Эло’им отцов своих, хотя без святого очищения.

20 И услышал ЯХВХ Йехизкийау, и излечил [простил] Он народ.

21 И справляли сыны Йисраэйля, находившиеся в Йерушалаиме, праздник опресноков семь дней, с большим весельем; и славили ЯХВХ каждый день лейвиты и священники, на инструментах сильных, [восхваляя] ЯХВХ.

22 И говорил Йехизкийау по душе всем лейвитам, наделенным добрым разумением [в служении] ЯХВХ. И ели праздничные [жертвы] семь дней, принося жертвы мирные и исповедуясь ЯХВХ, Эло'им отцов своих.

23 И порешило на совете все собрание праздновать другие семь дней; и провели эти семь дней в весельи;

24 Потому что Йехизкийау, царь Йеудеи, пожертвовал обществу тысячу быков и семь тысяч мелкого скота, и вельможи пожертвовали обществу тысячу быков и десять тысяч мелкого скота; и священников освятилось [уже] много.

25 И веселились все собравшиеся йеудеи, и священники, и лейвиты, и вся масса, прибывшая из Йисраэйля, и пришельцы, прибывшие из страны Йисраэйля и обитавшие в Йеудее.

26 И было веселье великое в Йерушалаиме; ведь со дней Шеломо, сына Давида, царя Йисраэйля, не [было] подобного в Йерушалаиме.

27 И встали священники-лейвиты и благословили народ; и услышен был голос их, и взошла молитва их в святую Его обитель на небесах.