17 Глава
Берешит 17
Берешит 17
1 И будет Аврам сын девяноста лет и девяти лет И увидит Вечный силу Аврама, И скажет к нему:
1 И будет Аврам сын девяноста лет и девяти лет И увидит Вечный силу Аврама, И скажет к нему:
- Я си́ле Шэддай(поля) Моего ! Ходи для лица Моего и был честный(мн.ч).
- Я си́ле Шэддай(поля) Моего ! Ходи для лица Моего и был честный(мн.ч).
2 И Я дам союз Мой между Мною и между тобою, и Я размножу тебя в очень очень.
2 И Я дам союз Мой между Мною и между тобою, и Я размножу тебя в очень очень.
3 И упадёт Аврам на лицо его. И будет сло́вить с ним силами, сказав:
3 И упадёт Аврам на лицо его. И будет сло́вить с ним силами, сказав:
4 - Я, вот союз Мой с тобою и был ты для отца этого обилия(манн) народам-гой.
4 - Я, вот союз Мой с тобою и был ты для отца этого обилия(манн) народам-гой.
5 И не назывётся ещё имя твоё Аврам, и было имя твоё Авраהам, потому, что отцом этого обилия(манн) народам-гой дал Я тебя
5 И не назывётся ещё имя твоё Аврам, и было имя твоё Авраהам, потому, что отцом этого обилия(манн) народам-гой дал Я тебя
6 И расплодил Я тебя в очень очень, и дал Я тебя для народов-гой, и цари от тебя выйдут.
6 И расплодил Я тебя в очень очень, и дал Я тебя для народов-гой, и цари от тебя выйдут.
7 И поставил Я союз Мой, между Мною и между тобой и между семенем твоим после тебя, для поколений их, для союза этого мира быть, для тебя, для сил и для семени твоего, после тебя.
7 И поставил Я союз Мой, между Мною и между тобой и между семенем твоим после тебя, для поколений их, для союза этого мира быть, для тебя, для сил и для семени твоего, после тебя.
8 И дал Я для тебя, и для семени твоего после тебя, землю-эрэц проживания-робкого твоего всю землю-эрэц Кнан(как убежище) для части [времени] этого мира. И был Я для них для сил.
8 И дал Я для тебя, и для семени твоего после тебя, землю-эрэц проживания-робкого твоего всю землю-эрэц Кнан(как убежище) для части [времени] этого мира. И был Я для них для сил.
9 И скажет [Вечный вечности] силами к Авраהаму:
9 И скажет [Вечный вечности] силами к Авраהаму:
- И Ты с союзом Моим ты будешь хранить ты и семя твоё после тебя, в поклонениях их.
- И Ты с союзом Моим ты будешь хранить ты и семя твоё после тебя, в поклонениях их.
10 Сей союз Мой, который вы будете хранить между Мною и между вами, и между семенем твоим после тебя. Это обрезание для вас вся память(мужское).
10 Сей союз Мой, который вы будете хранить между Мною и между вами, и между семенем твоим после тебя. Это обрезание для вас вся память(мужское).
11 И были обрезаны вы плотью чёрствость вашу. И будет для знака союза между Мною и между вами.
11 И были обрезаны вы плотью чёрствость вашу. И будет для знака союза между Мною и между вами.
12 И сын восьми дней сын будет обрезан для вас вся память для поколений ваших рожденный домом и преобретённый серебром, от всего сына чужого(отсечённого), который не от семени твоего он.
12 И сын восьми дней сын будет обрезан для вас вся память для поколений ваших рожденный домом и преобретённый серебром, от всего сына чужого(отсечённого), который не от семени твоего он.
13 Этим обрезанием будет обрезан рождённый домом твоим. И преобретённый серебром твоим. И был союз Мой в плоти вашей, для союза этого мира.
13 Этим обрезанием будет обрезан рождённый домом твоим. И преобретённый серебром твоим. И был союз Мой в плоти вашей, для союза этого мира.
14 И чёрствость памяти(мужское), который не обрежет плоть чёрствоствость его, и отсечён этот выдох этот он от народа-ам Моего он, союза Моего этого плода.
14 И чёрствость памяти(мужское), который не обрежет плоть чёрствоствость его, и отсечён этот выдох этот он от народа-ам Моего он, союза Моего этого плода.
15 И скажет [Вечный] силами к Авраהаму:
15 И скажет [Вечный] силами к Авраהаму:
-Сарай Жену твою не будешь называть ты имя её Сарай потому, что Сарהа имя её
-Сарай Жену твою не будешь называть ты имя её Сарай потому, что Сарהа имя её
16 И приобщил Я её и также дал Я для тебя от неё сына, и приобщил я её. и была для народов-гой царями народов-ам от неё будут.
16 И приобщил Я её и также дал Я для тебя от неё сына, и приобщил я её. и была для народов-гой царями народов-ам от неё будут.
17 И упадёт Авраהам на лицо его и рассмеётся, И скажет в сердце его:
17 И упадёт Авраהам на лицо его и рассмеётся, И скажет в сердце его:
- Этот для сына сто лет будет рождён, и если Сарהа эта дочь девяноста лет родит.
- Этот для сына сто лет будет рождён, и если Сарהа эта дочь девяноста лет родит.
18 И скажет Авраהам силе этих сил для Него:
18 И скажет Авраהам силе этих сил для Него:
- Йшма-Эль будет жить перед лицом Твоим.
- Йшма-Эль будет жить перед лицом Твоим.
19 И скажет [Вечный] силами:
19 И скажет [Вечный] силами:
- Но Сарהа Жена твоя рождает для тебя сына и назвал ты имя его Йцхак(будет смеяться). И поставил Я союз Мой с ним, для союза этого мира, для семени его после него.
- Но Сарהа Жена твоя рождает для тебя сына и назвал ты имя его Йцхак(будет смеяться). И поставил Я союз Мой с ним, для союза этого мира, для семени его после него.
20 И для Ишма-Эля услышал Я тебя. Вот приобщил Я его и расплодил Я его и размножил в очень очень. Двенадцать Вождей родится и дал Я ему для народа-гой большого
20 И для Ишма-Эля услышал Я тебя. Вот приобщил Я его и расплодил Я его и размножил в очень очень. Двенадцать Вождей родится и дал Я ему для народа-гой большого
21 И союз Мой поставлю Я с Йцхаком, которого она родит для тебя Саהра для свидетельства сего, в год этот последущий.
21 И союз Мой поставлю Я с Йцхаком, которого она родит для тебя Саהра для свидетельства сего, в год этот последущий.
22 И будет всё для слова его/с ним, и вознесёт [Вечный] силы над Авраהамом.
22 И будет всё для слова его/с ним, и вознесёт [Вечный] силы над Авраהамом.
23 И возьмёт Авраהам Ишма-Эля сына его, и всего рождённого в доме его, и всего купленного серебром его, всю память, людей дома Авраהама, и обрежет плоть чёрствую их, в крепости этого дня этого сего, когда сло́вил с ним [Вечный] силами.
23 И возьмёт Авраהам Ишма-Эля сына его, и всего рождённого в доме его, и всего купленного серебром его, всю память, людей дома Авраהама, и обрежет плоть чёрствую их, в крепости этого дня этого сего, когда сло́вил с ним [Вечный] силами.
24 И Авраהам сын девяноста девяти лет, в этом обрезании его плоти чёрствой его.
24 И Авраהам сын девяноста девяти лет, в этом обрезании его плоти чёрствой его.
25 А Ишма-Эль, сын его, сын тринадцати лет, в этом обрезании его плоти чёрствой его.
25 А Ишма-Эль, сын его, сын тринадцати лет, в этом обрезании его плоти чёрствой его.
26 В крепости этого дня сего обрезан Авраהам и Ишма-Эль, сын его.
26 В крепости этого дня сего обрезан Авраהам и Ишма-Эль, сын его.
27 И все люди в доме его, рожденный домом и преобретённый серебром от сына чужого обрезались с ним
Увести.