20 Глава
Йехэзкэйл 20
Йехэзкэйл 20
1 И было в году седьмом, в пятом [месяце] в десятый [день] месяца. Пришли мужи из старейшин Йисраэйля вопросить ЯХВХ и сели пред лицом моим.
1 И было в году седьмом, в пятом [месяце] в десятый [день] месяца. Пришли мужи из старейшин Йисраэйля вопросить ЯХВХ и сели пред лицом моим.
2 И было слово (дабар) ЯХВХ ко мне сказано:
2 И было слово (дабар) ЯХВХ ко мне сказано:
3 Бен адам! Говори (дабар) со старейшинами Йисраэйля и скажешь им: так возвестил Адонай ЯХВХ: не вопросить (драш: расспрашивать) ли Меня вы пришли? Жив Я – [не] откликнусь (драш) [на призыв] (драш) ваш, - изрек Адонай ЯХВХ!
3 Бен адам! Говори (дабар) со старейшинами Йисраэйля и скажешь им: так возвестил Адонай ЯХВХ: не вопросить (драш: расспрашивать) ли Меня вы пришли? Жив Я – [не] откликнусь (драш) [на призыв] (драш) ваш, - изрек Адонай ЯХВХ!
4 Будешь (шафат) ли судить (шафат) их? Будешь ли судить (шафат), бен адам? Гнусности отцов их выскажи им.
4 Будешь (шафат) ли судить (шафат) их? Будешь ли судить (шафат), бен адам? Гнусности отцов их выскажи им.
5 И ты возвести им: так возвестил Адонай ЯХВХ: в день избрания Мною Йисраэйля Я поднял руку Мою [с клятвой] семени дома Йаакова, и Я открылся им в земле Мицрайим и поднял руку Мою [с клятвой] им, сказав:
5 И ты возвести им: так возвестил Адонай ЯХВХ: в день избрания Мною Йисраэйля Я поднял руку Мою [с клятвой] семени дома Йаакова, и Я открылся им в земле Мицрайим и поднял руку Мою [с клятвой] им, сказав:
6 Я – ЯХВХ Эло’им! В тот день поднял Я руку Мою [с клятвой] им - вывести их из земли Мицрайим в землю, которую изыскал для них, текущую молоком и медом, краса она всех земель.
6 Я – ЯХВХ Эло’им! В тот день поднял Я руку Мою [с клятвой] им - вывести их из земли Мицрайим в землю, которую изыскал для них, текущую молоком и медом, краса она всех земель.
7 И Я возвестил им: пусть отвергнет каждый мерзости [что пред] глазами его, и идолами Мицрайима не оскверняйте себя: Я - ЯХВХ Эло’им ваш.
7 И Я возвестил им: пусть отвергнет каждый мерзости [что пред] глазами его, и идолами Мицрайима не оскверняйте себя: Я - ЯХВХ Эло’им ваш.
8 Но они восстали против Меня и не хотели слушать Меня; никто не отверг мерзостей, что пред глазами их, и идолов Мицрайима не оставили они. И Я думал излить гнев Мой на них, истощить ярость Мою над ними в земле Мицрайим.
8 Но они восстали против Меня и не хотели слушать Меня; никто не отверг мерзостей, что пред глазами их, и идолов Мицрайима не оставили они. И Я думал излить гнев Мой на них, истощить ярость Мою над ними в земле Мицрайим.
9 Но Я поступил [так] ради имени (шем) Моего, чтобы не осквернилось [оно] в глазах народов (гой), среди которых они [находились], пред глазами которых Я открылся им, чтобы вывести их из земли Мицрайим.
9 Но Я поступил [так] ради имени (шем) Моего, чтобы не осквернилось [оно] в глазах народов (гой), среди которых они [находились], пред глазами которых Я открылся им, чтобы вывести их из земли Мицрайим.
10 И Я вывел их из земли Мицрайим, и Я привел их в пустыню.
10 И Я вывел их из земли Мицрайим, и Я привел их в пустыню.
11 И Я дал им заповеди (хокам) Мои, и законы (мишпат) Мои Я объявил им, чтобы исполнял их адам и был жив (хая) ими.
11 И Я дал им заповеди (хокам) Мои, и законы (мишпат) Мои Я объявил им, чтобы исполнял их адам и был жив (хая) ими.
12 И также субботы (шабат) Мои дал Я им, чтобы были [они] знамением между Мною и ими, чтобы знали (яда), что ЯБУДУ ЯХВХ, выделяющий их.
12 И также субботы (шабат) Мои дал Я им, чтобы были [они] знамением между Мною и ими, чтобы знали (яда), что ЯБУДУ ЯХВХ, выделяющий их.
13 И восстал (мара) против Меня дом Йисраэйля в пустыне: заповедям (хок) Моим не следовали и отвергли законы (мишпат) Мои, [данные], чтобы исполнял их адам и был жив ими, и субботы Мои оскверняли чрезвычайно, и Я думал излить гнев Мой на них в пустыне, чтобы истребить их.
13 И восстал (мара) против Меня дом Йисраэйля в пустыне: заповедям (хок) Моим не следовали и отвергли законы (мишпат) Мои, [данные], чтобы исполнял их адам и был жив ими, и субботы Мои оскверняли чрезвычайно, и Я думал излить гнев Мой на них в пустыне, чтобы истребить их.
14 Но Я поступил [так] ради имени Моего, чтобы не осквернилось [оно] в глазах народов (гой), на глазах (айн) которых Я вывел их.
14 Но Я поступил [так] ради имени Моего, чтобы не осквернилось [оно] в глазах народов (гой), на глазах (айн) которых Я вывел их.
15 И также Я поклялся им в пустыне что не приведу их в землю, которую дал Я, текущую молоком и медом, - краса она всех земель, -
15 И также Я поклялся им в пустыне что не приведу их в землю, которую дал Я, текущую молоком и медом, - краса она всех земель, -
16 За то, что законы Мои отвергли, и заповедям Моим не следовали, и субботы Мои оскверняли, ибо за идолами их устремлялось сердце их,
16 За то, что законы Мои отвергли, и заповедям Моим не следовали, и субботы Мои оскверняли, ибо за идолами их устремлялось сердце их,
17 Но пожалело их око Мое, [и Я] не погубил их, и Я не совершил [полного] истребления их в пустыне.
17 Но пожалело их око Мое, [и Я] не погубил их, и Я не совершил [полного] истребления их в пустыне.
18 И Я сказал сыновьям их в пустыне: обычаям отцов своих не следуйте, и законы их не соблюдайте, и идолами их не оскверняйте себя.
18 И Я сказал сыновьям их в пустыне: обычаям отцов своих не следуйте, и законы их не соблюдайте, и идолами их не оскверняйте себя.
19 Я - ЯХВХ Эло’им ваш. Моим заповедям (хок ках) следуйте и Мои законы (мишпат) соблюдайте и исполняйте их.
19 Я - ЯХВХ Эло’им ваш. Моим заповедям (хок ках) следуйте и Мои законы (мишпат) соблюдайте и исполняйте их.
20 И субботы Мои выделяйте, и станут они знамением между Мной и вами, чтобы знали, что Я - ЯХВХ Эло’им ваш.
20 И субботы Мои выделяйте, и станут они знамением между Мной и вами, чтобы знали, что Я - ЯХВХ Эло’им ваш.
21 Но восстали против Меня сыновья: заповедям Моим не следовали и законы Мои не соблюдали, [не] исполняя их, исполнением которых и жив адам. Субботы Мои оскверняли, и думал Я излить гнев Мой на них, истощить ярость Мою над ними в пустыне.
21 Но восстали против Меня сыновья: заповедям Моим не следовали и законы Мои не соблюдали, [не] исполняя их, исполнением которых и жив адам. Субботы Мои оскверняли, и думал Я излить гнев Мой на них, истощить ярость Мою над ними в пустыне.
22 Но отклонил Я руку Мою и поступил [так] ради имени Моего, чтобы не осквернялось [оно] в глазах народов (гой), на глазах которых Я вывел их.
22 Но отклонил Я руку Мою и поступил [так] ради имени Моего, чтобы не осквернялось [оно] в глазах народов (гой), на глазах которых Я вывел их.
23 Также Я поднял руку Мою [с клятвой] им в пустыне рассеять их по народам (гой) и развеять их по странам,
23 Также Я поднял руку Мою [с клятвой] им в пустыне рассеять их по народам (гой) и развеять их по странам,
24 За то что законов Моих не выполняли, и заповеди Мои отвергли, и субботы Мои оскверняли, и за идолами отцов их были [обращены] глаза их,
24 За то что законов Моих не выполняли, и заповеди Мои отвергли, и субботы Мои оскверняли, и за идолами отцов их были [обращены] глаза их,
25 И Я также дал им [придерживаться] обычаев недобрых и законов, по которым нельзя жить,
25 И Я также дал им [придерживаться] обычаев недобрых и законов, по которым нельзя жить,
26 И Я дал им оскверниться жертвоприношениями их, когда [они] приносили [в жертву] всякого первенца, чтобы уничтожить их, для того чтобы узнали, что ЯБУДУ ЯХВХ.
26 И Я дал им оскверниться жертвоприношениями их, когда [они] приносили [в жертву] всякого первенца, чтобы уничтожить их, для того чтобы узнали, что ЯБУДУ ЯХВХ.
27 Посему говори дому Йисраэйля, бен адам, и скажешь им: так возвестил Адонай ЯХВХ: еще вот чем оскорбляли Меня отцы ваши, вероломно поступая против Меня:
27 Посему говори дому Йисраэйля, бен адам, и скажешь им: так возвестил Адонай ЯХВХ: еще вот чем оскорбляли Меня отцы ваши, вероломно поступая против Меня:
28 А Я привел их в землю, которую, подняв руку Мою [с клятвой, Я обещал] дать им; но они высмотрели [себе] каждый холм высокий и каждое дерево ветвистое и приносили в жертву там жертвы свои, и гневили [Меня] там жертвоприношением своим, и ставили там курения благовонные свои, и возливали там возлияния свои.
28 А Я привел их в землю, которую, подняв руку Мою [с клятвой, Я обещал] дать им; но они высмотрели [себе] каждый холм высокий и каждое дерево ветвистое и приносили в жертву там жертвы свои, и гневили [Меня] там жертвоприношением своим, и ставили там курения благовонные свои, и возливали там возлияния свои.
29 И Я сказал им: что это за бама (жертвенник на возвышенности), куда вы ходите? [Поэтому] она называется именем ее "бама" - до сего дня.
29 И Я сказал им: что это за бама (жертвенник на возвышенности), куда вы ходите? [Поэтому] она называется именем ее "бама" - до сего дня.
30 Посему скажи дому Йисраэйля: так возвестил Адонай ЯХВХ: разве [когда] путями отцов ваших вы оскверняете себя и вслед за мерзостями их блудите вы,
30 Посему скажи дому Йисраэйля: так возвестил Адонай ЯХВХ: разве [когда] путями отцов ваших вы оскверняете себя и вслед за мерзостями их блудите вы,
31 Принося дары ваши, проводя сыновей ваших через огонь, [когда] вы оскверняете себя всеми идолами вашими до сего дня, - Я откликнусь [на призыв] ваш, дом Йисраэйля? Жив Я, - изрек Адонай ЯХВХ, - не откликнусь [на призыв] (драш) ваш.
31 Принося дары ваши, проводя сыновей ваших через огонь, [когда] вы оскверняете себя всеми идолами вашими до сего дня, - Я откликнусь [на призыв] ваш, дом Йисраэйля? Жив Я, - изрек Адонай ЯХВХ, - не откликнусь [на призыв] (драш) ваш.
32 И задуманному вами - не бывать тому, сказанному вами: "Будем, как [другие] народы (гой), как племена [других] стран служить дереву и камню".
32 И задуманному вами - не бывать тому, сказанному вами: "Будем, как [другие] народы (гой), как племена [других] стран служить дереву и камню".
33 Жив Я, - изрек Адонай ЯХВХ! Рукою крепкой и мышцею простертой и яростью изливающейся воцарюсь над вами.
33 Жив Я, - изрек Адонай ЯХВХ! Рукою крепкой и мышцею простертой и яростью изливающейся воцарюсь над вами.
34 И выведу вас из народов (ам) и соберу вас из стран, в которых рассеяны вы, рукою крепкой и мышцею простертой и яростью изливающейся;
34 И выведу вас из народов (ам) и соберу вас из стран, в которых рассеяны вы, рукою крепкой и мышцею простертой и яростью изливающейся;
35 И приведу вас в пустыню народов (ам), и там буду судиться (шафат) с вами - лицом к лицу.
35 И приведу вас в пустыню народов (ам), и там буду судиться (шафат) с вами - лицом к лицу.
36 Как судился Я с отцами вашими в пустыне - земли Мицрайим, так буду судиться с вами, - изрек Адонай ЯХВХ!
36 Как судился Я с отцами вашими в пустыне - земли Мицрайим, так буду судиться с вами, - изрек Адонай ЯХВХ!
37 И проведу вас под скипетром и введу вас в узы союза (брит).
37 И проведу вас под скипетром и введу вас в узы союза (брит).
38 И отделю (барар) из вас мятежников и отступившихся от Меня, из страны пребывания их выведу их, а в землю Йисраэйля не войдут; и узнаете что ЯБУДУ ЯХВХ.
38 И отделю (барар) из вас мятежников и отступившихся от Меня, из страны пребывания их выведу их, а в землю Йисраэйля не войдут; и узнаете что ЯБУДУ ЯХВХ.
39 А вы, дом Йисраэйля, - так изрек Адонай ЯХВХ, - каждый [к] идолам своим идите [и] служите [им]; а после [того], если не слушаете Меня, [то] и имя выделенное Мое не оскверняйте более дарами вашими и идолами вашими.
39 А вы, дом Йисраэйля, - так изрек Адонай ЯХВХ, - каждый [к] идолам своим идите [и] служите [им]; а после [того], если не слушаете Меня, [то] и имя выделенное Мое не оскверняйте более дарами вашими и идолами вашими.
40 Потому что на горе выделенной Моей, на горе величия Йисраэйля, - изрек Адонай ЯХВХ, - там будет служить Мне весь дом Йисраэйля, весь он на земле той. Там Я благоволить буду к ним и потребую возношений ваших и дары первинок ваших со всем, выделенным вами.
40 Потому что на горе выделенной Моей, на горе величия Йисраэйля, - изрек Адонай ЯХВХ, - там будет служить Мне весь дом Йисраэйля, весь он на земле той. Там Я благоволить буду к ним и потребую возношений ваших и дары первинок ваших со всем, выделенным вами.
41 В аромате благовонном удостою благоволения вас, когда выведу вас из народов (ам) и соберу вас из стран, в которых рассеяны вы, и выделюсь в вас пред глазами народов (гой).
41 В аромате благовонном удостою благоволения вас, когда выведу вас из народов (ам) и соберу вас из стран, в которых рассеяны вы, и выделюсь в вас пред глазами народов (гой).
42 И узнаете вы, что ЯБУДУ ЯХВХ, когда введу вас в землю Йисраэйля, в страну, которую Я, подняв руку Свою, [клялся] дать отцам вашим.
42 И узнаете вы, что ЯБУДУ ЯХВХ, когда введу вас в землю Йисраэйля, в страну, которую Я, подняв руку Свою, [клялся] дать отцам вашим.
43 И вспомните там пути ваши и все деяния ваши, которыми вы оскверняли себя, и будете презирать самих себя за все злодеяния ваши, которые совершили вы.
43 И вспомните там пути ваши и все деяния ваши, которыми вы оскверняли себя, и будете презирать самих себя за все злодеяния ваши, которые совершили вы.
44 И узнаете (яда), что ЯБУДУ ЯХВХ, когда поступлю с вами ради имени Моего, - не по путям вашим злым и не по деяниям вашим извращенным, дом Йисраэйля, - изрек Адонай ЯХВХ!
44 И узнаете (яда), что ЯБУДУ ЯХВХ, когда поступлю с вами ради имени Моего, - не по путям вашим злым и не по деяниям вашим извращенным, дом Йисраэйля, - изрек Адонай ЯХВХ!