15 Глава
Книга Йова
Книга Йова
1 И отвечал Элифаз (Силы мои - чистое золото) тэйманитянин (южный) и сказал:
1 И отвечал Элифаз (Силы мои - чистое золото) тэйманитянин (южный) и сказал:
2 Ответит ли мудрец знанием ветреным и наполнит ли ветром палящим чрево свое,
2 Ответит ли мудрец знанием ветреным и наполнит ли ветром палящим чрево свое,
3 Возражая словами бесполезными и речью, в которой проку нет?
3 Возражая словами бесполезными и речью, в которой проку нет?
4 Притом уничтожаешь ты страх пред [Эль] и молитву к Эль превращаешь в ничто, ибо научены нечестию уста твои и избрал ты язык лукавых.
4 Притом уничтожаешь ты страх пред [Эль] и молитву к Эль превращаешь в ничто, ибо научены нечестию уста твои и избрал ты язык лукавых.
6 Тебя обвиняет рот твой, а не я, и уста твои говорят против тебя.
6 Тебя обвиняет рот твой, а не я, и уста твои говорят против тебя.
7 Разве как первый из адама родился ты и прежде холмов создан?
7 Разве как первый из адама родился ты и прежде холмов создан?
8 Разве совет Элоа подслушал ты и забрал себе мудрость?
8 Разве совет Элоа подслушал ты и забрал себе мудрость?
9 Что знаешь ты, чего не знаем мы? Что разумеешь, чего бы не было у нас?
9 Что знаешь ты, чего не знаем мы? Что разумеешь, чего бы не было у нас?
10 И седовласый меж нами, и старец, днями превышающий отца твоего.
10 И седовласый меж нами, и старец, днями превышающий отца твоего.
11 Разве недостаточно тебе утешения Эль и слова кроткого к тебе?
11 Разве недостаточно тебе утешения Эль и слова кроткого к тебе?
12 Как увлекает тебя сердце твое и как подмаргивают глаза твои,
12 Как увлекает тебя сердце твое и как подмаргивают глаза твои,
13 Что обращаешь против Эль дыхание своё и извлекаешь изо рта своего [подобные] слова!
13 Что обращаешь против Эль дыхание своё и извлекаешь изо рта своего [подобные] слова!
14 Что [есть] благородный, чтобы чистым быть ему, и как праведным быть рожденному женой (ишой насим)?
14 Что [есть] благородный, чтобы чистым быть ему, и как праведным быть рожденному женой (ишой насим)?
15 Вот, [и] выделенным Своим не доверяет Он, и небеса не чисты в глазах Его.
15 Вот, [и] выделенным Своим не доверяет Он, и небеса не чисты в глазах Его.
16 Тем более презренный и растленный муж (иш), пьющий несправедливость, как воду.
16 Тем более презренный и растленный муж (иш), пьющий несправедливость, как воду.
17 Я изъясню тебе, слушай (шма) меня, и виденное мной расскажу
17 Я изъясню тебе, слушай (шма) меня, и виденное мной расскажу
18 То, что возвестили мудрецы от [имени] отцов своих, не скрыли они.
18 То, что возвестили мудрецы от [имени] отцов своих, не скрыли они.
19 Им одним отдана была земля, и не прошел чужой меж ними.
19 Им одним отдана была земля, и не прошел чужой меж ними.
20 Все дни свои нечестивый терзает себя и все годы, определенные насильнику,
20 Все дни свои нечестивый терзает себя и все годы, определенные насильнику,
21 Гул ужасов в ушах его, средь мира губитель подступает к нему.
21 Гул ужасов в ушах его, средь мира губитель подступает к нему.
22 Он не верит, [что] спасется от тьмы, и видит он меч [пред собой].
22 Он не верит, [что] спасется от тьмы, и видит он меч [пред собой].
23 Скитается он [в поисках] хлеба: где [найти его]? Знает, что готов, в руках его, день тьмы.
23 Скитается он [в поисках] хлеба: где [найти его]? Знает, что готов, в руках его, день тьмы.
24 Устрашает его беда и нужда, одолевает его, как царь, приготовившийся к битве, -
24 Устрашает его беда и нужда, одолевает его, как царь, приготовившийся к битве, -
25 За то, что простер он против Эль руку свою и против Шаддая восстал;
25 За то, что простер он против Эль руку свою и против Шаддая восстал;
26 Устремлялся на Него, [не сгибая] шеи, [укрываясь] за толстыми выступами своих щитов.
26 Устремлялся на Него, [не сгибая] шеи, [укрываясь] за толстыми выступами своих щитов.
27 Так покрыл он жиром лицо свое и обложил туком стегна свои.
27 Так покрыл он жиром лицо свое и обложил туком стегна свои.
28 И селится он в городах разоренных, в домах необитаемых, которые обречены [стать] развалинами.
28 И селится он в городах разоренных, в домах необитаемых, которые обречены [стать] развалинами.
29 Не будет он богат, и не устоит имущество его, и не склонится к земле [под тяжестью] приобретенья своего.
29 Не будет он богат, и не устоит имущество его, и не склонится к земле [под тяжестью] приобретенья своего.
30 Не уйдет он от тьмы, побеги его иссушит пламя, и дуновением уст Его унесен будет.
30 Не уйдет он от тьмы, побеги его иссушит пламя, и дуновением уст Его унесен будет.
31 Пусть не доверяет заблудший суете, ибо суета будет воздаянием ему.
31 Пусть не доверяет заблудший суете, ибо суета будет воздаянием ему.
32 До времени увянет он, и ветви его зеленеть не будут.
32 До времени увянет он, и ветви его зеленеть не будут.
33 Сбросит он, как виноградная лоза, неспелую ягоду свою, стряхнет, как маслина, цвет свой.
33 Сбросит он, как виноградная лоза, неспелую ягоду свою, стряхнет, как маслина, цвет свой.
34 Так бесплодным станет сонм отступников, и огонь пожрет шатры мздоимцев.
34 Так бесплодным станет сонм отступников, и огонь пожрет шатры мздоимцев.
35 Забеременеют злом и родят ложь, и утроба их готовит коварство.
35 Забеременеют злом и родят ложь, и утроба их готовит коварство.
Малки Авраам (перевод)
Малки Авраам (перевод)
1 И отвечал Элифаз тэйманитянин и сказал:
1 И отвечал Элифаз тэйманитянин и сказал:
2 Ответит ли мудрец знанием ветреным и наполнит ли ветром палящим чрево свое,
2 Ответит ли мудрец знанием ветреным и наполнит ли ветром палящим чрево свое,
3 Возражая словами бесполезными и речью, в которой проку нет?
3 Возражая словами бесполезными и речью, в которой проку нет?
4 Притом уничтожаешь ты страх перед Эль и молитву превращаешь в ничто, бо научены нечестию уста твои и избрал ты язык лукавых.
4 Притом уничтожаешь ты страх перед Эль и молитву превращаешь в ничто, бо научены нечестию уста твои и избрал ты язык лукавых.
6 Тебя обвиняет рот твой, а не я, и уста твои говорят против тебя.
6 Тебя обвиняет рот твой, а не я, и уста твои говорят против тебя.
7 Разве как первый из людей родился ты и прежде холмов создан?
7 Разве как первый из людей родился ты и прежде холмов создан?
8 Разве совет Элоимов подслушал ты и забрал себе мудрость?
8 Разве совет Элоимов подслушал ты и забрал себе мудрость?
9 Что знаешь ты, чего не знаем мы? Что разумеешь, чего бы не было у нас?
9 Что знаешь ты, чего не знаем мы? Что разумеешь, чего бы не было у нас?
10 И седовласый меж нами, и старец, днями превышающий отца твоего.
10 И седовласый меж нами, и старец, днями превышающий отца твоего.
11 Разве недостаточно тебе утешения Эля и слова кроткого к тебе?
11 Разве недостаточно тебе утешения Эля и слова кроткого к тебе?
12 Как увлекает тебя сердце твое и как подмаргивают глаза твои,
12 Как увлекает тебя сердце твое и как подмаргивают глаза твои,
13 Что обращаешь против Элоимов дух свой и извлекаешь изо рта своего (подобные) слова!
13 Что обращаешь против Элоимов дух свой и извлекаешь изо рта своего (подобные) слова!
14 Что человек, чтобы чистым быть ему, и как праведным быть рожденному женщиной?
14 Что человек, чтобы чистым быть ему, и как праведным быть рожденному женщиной?
15 Вот, (и) святым Своим не доверяет Он, и небеса не чисты в глазах Его.
15 Вот, (и) святым Своим не доверяет Он, и небеса не чисты в глазах Его.
16 Тем более презренный и растленный человек, пьющий несправедливость, как воду.
16 Тем более презренный и растленный человек, пьющий несправедливость, как воду.
17 Я изъясню тебе, слушай меня, и виденное мной расскажу
17 Я изъясню тебе, слушай меня, и виденное мной расскажу
18 То, что возвестили мудрецы от (имени) отцов своих, не скрыли они.
18 То, что возвестили мудрецы от (имени) отцов своих, не скрыли они.
19 Им одним отдана была земля, и не прошел чужой меж ними.
19 Им одним отдана была земля, и не прошел чужой меж ними.
20 Все дни свои нечестивый терзает себя и все годы, определенные насильнику,
20 Все дни свои нечестивый терзает себя и все годы, определенные насильнику,
21 Гул ужасов в ушах его, средь мира губитель подступает к нему.
21 Гул ужасов в ушах его, средь мира губитель подступает к нему.
22 Он не верит, (что) спасется от тьмы, и видит он меч (пред собой).
22 Он не верит, (что) спасется от тьмы, и видит он меч (пред собой).
23 Скитается он (в поисках) хлеба: где (найти его)? Знает, что готов, в руках его, день тьмы.
23 Скитается он (в поисках) хлеба: где (найти его)? Знает, что готов, в руках его, день тьмы.
24 Устрашает его беда и нужда, одолевает его, как царь, приготовившийся к битве, -
24 Устрашает его беда и нужда, одолевает его, как царь, приготовившийся к битве, -
25 За то, что простер он против Элоимов руку свою и против Всемогущего восстал;
25 За то, что простер он против Элоимов руку свою и против Всемогущего восстал;
26 Устремлялся на Него, (не сгибая) шеи, (укрываясь) за толстыми выступами своих щитов.
26 Устремлялся на Него, (не сгибая) шеи, (укрываясь) за толстыми выступами своих щитов.
27 Так покрыл он жиром лицо свое и обложил туком стегна свои.
27 Так покрыл он жиром лицо свое и обложил туком стегна свои.
28 И селится он в городах разоренных, в домах необитаемых, которые обречены (стать) развалинами.
28 И селится он в городах разоренных, в домах необитаемых, которые обречены (стать) развалинами.
29 Не будет он Элоимовт, и не устоит имущество его, и не склонится к земле (под тяжестью) приобретенья своего.
29 Не будет он Элоимовт, и не устоит имущество его, и не склонится к земле (под тяжестью) приобретенья своего.
30 Не уйдет он от тьмы, побеги его иссушит пламя, и дуновением уст Его унесен будет.
30 Не уйдет он от тьмы, побеги его иссушит пламя, и дуновением уст Его унесен будет.
31 Пусть не доверяет заблудший суете, ибо суета будет воздаянием ему.
31 Пусть не доверяет заблудший суете, ибо суета будет воздаянием ему.
32 До времени увянет он, и ветви его зеленеть не будут.
32 До времени увянет он, и ветви его зеленеть не будут.
33 Сбросит он, как виноградная лоза, неспелую ягоду свою, стряхнет, как маслина, цвет свой.
33 Сбросит он, как виноградная лоза, неспелую ягоду свою, стряхнет, как маслина, цвет свой.
34 Так бесплодным станет сонм отступников, и огонь пожрет шатры мздоимцев.
34 Так бесплодным станет сонм отступников, и огонь пожрет шатры мздоимцев.
35 Забеременеют злом и родят ложь, и утроба их готовит коварство.
35 Забеременеют злом и родят ложь, и утроба их готовит коварство.