28 Глава

28 Глава.mp3

28 Глава Матфея

Синодальный текст

1 По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб.

2 И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;

3 вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег;

4 устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые;

5 Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого;

6 Его нет здесь - Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь,

7 и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.

8 И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.

9 Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.

10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня.

11 Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем.

12 И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам,

13 и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали;

14 и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим.

15 Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня.

16 Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,

17 и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.

18 И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.

19 Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,

20 уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.

28 Глава Матфея

Подстрочный текст

1 После же субботы, на рассвете в одну субботу, пришла Мариам Магдалина и другая Мария посмотреть гробницу.

2 И вот землетрясение сделалось великое; ангел ведь Господа, сошедший с неба и подошедший отвалил камень и сидел сверху него.

3 Был же вид его как молния и одежда его белая как снег.

4 От же страха его были потрясены стерегущие и были сделаны как мёртвые.

5 Ответивший же ангел сказал женщинам, не бойтесь вы, знаю ведь, что Иисуса, распятого ищите;

6 не есть Он здесь, воскрешён ведь как сказал; идите увидьте место где лежал.

7 И быстро пошедшие скажите ученикам Его что Воскрешён из мёртвых, и вот идёт вперёд вас в Галилею, там Его увидите; вот сказал вам.

8 И ушедшие быстро от гробницы со страхом и радостью великой побежали сообщить ученикам Его.

9 И вот Иисус встретился им говорящий, Радуйтесь. Они же подошедшие обхватили Его ноги и поклонились Ему.

10 Тогда говорит им Иисус, не бойтесь; идите сообщите братьям Моим чтобы ушли в Галилею, и там Меня увидят.

11 Отправляющихся же их вот некоторые [из] стражей пришедшие в город сообщили первосвященникам всё случившееся.

12 И собранные со старейшинами решение принявшие серебряников достаточно дали воинам

13 говорящие, Скажите, что ученики Его ночью пришедшие украли Его нас спящих.

14 И, если будет услышано это наместником, мы убедим его и вас беззаботных сделаем.

15 Они же взявшие серебряники сделали как были научены. И было разглашено ο слово это у Иудеев до сего дня.

16 Же одиннадцать учеников пошли в Галилею на гору как приказал им Иисус,

17 и увидевшие Его поклонились, другие же усомнились.

18 И подошедший Иисус сказал им говорящий, Дана Мне вся власть в небе и на земле.

19 Пошедшие итак научите все народы, крестящие их в имя Отца и Сына, и Святого Духа,

20 учащие их соблюдать всё сколькое приказал вам; и вот я свами есть все дни до окончания века.

28 Глава Матфея

Адаптивный текст

1. После Шаббата, на рассвете в воскресенье, Мирьям из Магдалы и другая Мирьям пришли осмотреть гробницу.

2. Внезапно произошло сильное землятресение, ибо приобретенный Адонаем сошедший и приблизившись из нутри Эло’им, отвалил камень и сел на него.

3. Он выглядел подобно молнии, и одежды его были белыми как снег.

4. Стражники сильно испугались, задрожали и стали подобными мертвецам.

5. Но приобретенный сказал женщинам: "Не бойтесь. Я знаю, вы ищете Йешуа распятого.

6. Его здесь нет, потому что он воскрес, как и говорил! Войдите и посмотрите на место, где он лежал.

7. Потом идите быстро к ученикам и скажите: 'Он восстал из мёртвых, и теперь идёт в Галиль раньше вас. Там вы с ним встретитесь. Вот, я сказал вам.

8. И они быстро ушли от гробницы, в тревоге, но обрадованные; и побежали известить учеников.

9. Неожиданно им навстречу вышел Йешуа и сказал: "Радуйтесь!" Они подошли к нему, пали перед ним и ухватились за его ноги.

10. Тогда Йешуа сказал им: "Не бойтесь! Идите и расскажите моим братьям, чтобы они шли в Галиль, и там они увидят меня".

11. Когда они ушли, некоторые стражники вернулись в город и доложили обо всём случившемся первосвященникам.

12. 3атем они встретились со старейшинами и те, обсудив случившееся, дали солдатам большую сумму денег

13. и сказали им: "Скажите людям: 'Ночью пришли его ученики и выкрали тело, пока мы спали'.

14. Если об этом услышит правитель, мы уговорим его и вам ничего за это не будет".

15. Солдаты взяли деньги и сделали так, как им было сказано, и эта история распространяется иудеянами по сей день.

16. Итак, одиннадцать учеников взошли на холм в Галиле, куда им велел прийти Йешуа.

17. Когда они увидели его, они пали ниц перед ним, но некоторые колебались.

18. Йешуа подошёл и поговорил с ними. Он сказал: "Вся власть в пространстве Эло’им, а также над движением передана мне.

19. Потому идите и делайте жаждущих слова из людей всех наций, погружая их (смерть Йешуа) и давая им Имя Отца делая Сынами (бен) через Руах ГаКодеш (дыхание выделенное).

(погружать в имя יהוה (ЯХВХ) признанием(юда) с помощью Руах Га Кодеш)

20. уча их исполнять всё, что я приказал(энэтэйлАмэн) вам. И помните! Я буду с вами всегда, да, даже до конца этого века".

Не более чем попытка осмысления.

Толкование Давида Стерна

Стих 1. После Шаббата, на рассвете в воскресенье, буквально: "И по завершении Шаббатот, в приближении к [количество] одного из Шаббатот [ = недель]". Еврейские дни начинаются на закате солнца, так что "первый день недели" включает в себя вечер субботы, Моц'эй-Шаббат ("окончание Шаббата"); см. Деян.20:7, 1Кор.16:2. Но здесь явно говорится об утре воскресения.

Стих 6. Он воскрес. Это центральная новость о Мессии - он не мёртв, но жив! Многие люди думают о Йешуа как о великом учителе, который жил и умер две тысячи лет назад: и всё! Но те же самые документы, которые рассказывают нам о его жизни, учении и смерти, также ясно говорят и о его воскресении. И не просто воскресении, чтобы умереть позже, но о новом творении Бога (Римлянам 5, 1 Коринфянам 15, Мессианским евреям 7), так что Йешуа уже не может умереть никогда, но является нашим братом, спасителем, царём и когеном гадолом навеки. Вера в мёртвого Мессию не является верой. Верить в Йешуа - это значит верить в того, кто жив и поддерживает личные отношения с каждым в его Общине (Йоханан 17).

Стих 19. Это "Великое поручение" Йешуа с различным смысловым ударением можно найти в Map.16:15-20, Лук.24:46-49, Иохн.20:21-23 и Деян.1:8. Делайте талмидим из людей во всех народах. Эта фраза, должно быть, поразила его слушателей, которые считали, что Мессия предназначался только, или по крайней мере, в первую очередь, евреям. Сегодня ситуация прямо противоположная, ибо многие христиане считают, что нельзя проповедовать евреям. Их позиция безосновательна; ибо, если они в самом деле чтят Йешуа, то должны повиноваться его заповеди о том, чтобы делать талмидим из всех народов, включая еврейский.

Погружая их (см. 3:1) в сущность Отца, Сына, Руах ГаКодеш. В Синодальном переводе Библии сказано: "крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа". Христианство склонно считать эту фразу "формулой крещения", которую необходимо произнести, когда кто-либо принимает водное крещение. Но если так, то уместно задать вопрос: Каково "имя" Отца, Сына и Духа? Иегова? Иисус (сравните Деян.2:38, 8:16)? Или какое-то другое? Нужно ли упоминать все три составляющие Божества, чтобы крещение было истинным? По моему мнению, эти вопросы отвлекают от сути дела. Прежде всего, греческое слово ис обычно имеет значение "в(о)" и указывает на движение или направление внутрь, в сферу или область чего-либо. Во-вторых, хотя "имя" - это буквальное значение греческого слова онома, "погружение во имя" описывает действие, которое невозможно исполнить в буквальном смысле. Мой перевод выражает, как я верю, подлинное значение греческой фразы, так как в Библии слово "имя" обозначает сущность, стоящую за этим именем. И хотя "во имя (кого-либо)" можно перевести как "властью (кого-либо)", не похоже, что такой перевод здесь уместен. На мой взгляд, имеется в виду нечто большее, чем простая идентификация того, кто выступает в качестве автора погружения. Возможно, что греческие слова, означающие "во имя (кого-либо)" передают смысл ивритского лашем - "для, ради (кого-либо), с ссылкой на (кого-либо)"; если так, то ЕНЗ правильно передаёт этот смысл.

19. Потому идите и делайте талмидим из людей во всех народах, погружая их в реальность Отца, Сына и Руах ГаКодеш, (Матф.28:19)

Отец, Сын и Руах ГаКодеш. Здесь Новый Завет более всего приближается к утверждению, что ЙХВХ, Адонай, единый Бог Аврагама, Ицхака и Я'акова, состоит из Отца, Сына и Святого Духа (сравните 2Кор.13:14). Нигде в Новом Завете не упоминается слово "троица"; оно было придумано позже теологами, для выражения глубин, открытых Богом о самом себе. Новый Завет не учит тритеизму, вере в трёх богов. Он не учит унитарианизму, отвергающему божественность Сына и Святого Духа. Он не учит модализму, говорящему, что Бог является иногда как Отец, иногда как Сын и иногда как Святой Дух, подобно актёру, меняющему маски. Легко заблудиться в ошибках и бессмыслице размышлений о Боге, ибо его пути - не наши пути и его мысли - не наши мысли (Исайя 55:8). Некоторые мессианские евреи используют слово "триединство", сознательно избегая слово "троица", имеющее нееврейскую окраску традиционного христианства, и для того, чтобы подчеркнуть единство Бога, провозглашённое в Ш'ма, не отвергая при этом значения настоящего стиха. Но верить Божьему слову и доверять Богу гораздо важнее, чем спорить над отдельными доктринами и формулами, используемыми для описания сущности Бога.