34 Глава

Йехэзкэйл 34

1 И было слово (дабар) ЯХВХ ко мне сказано:

2 Бен адам! Пророчествуй (наба) пастырям (ра’ах) Йисраэйля, пророчествуй (наба) и провозгласи им, пастырям (ра’ах): так провозгласил Адонай ЯХВХ: горе пастырям (ра’ах) Йисраэйля, которые были пастырями (ра’ах) самим себе! Разве не овец следует пасти пастырям (ра’ах)?!

3 Жирное едите вы, в шерсть облачаетесь, откормленное закалываете, но овец не пасете (ра’ах).

4 Ослабевших не подкрепляли, и больную не врачевали, и раненую не перевязывали, и угнанную не возвращали, и потерянную не искали, а правили ими насильно и изнурением.

5 И рассеялись они из-за [того, что] нет пастыря, и были пищей для всех зверей полевых, и рассеялись.

6 Будут блуждать овцы Мои по всем горам и на всех холмах высоких; и по всему лицу земли рассеяны овцы Мои, и нет расспрашивающего [о них], и нет разыскивающего [их].

7 Посему, пастыри (ра’ах), слушайте (шма) слово (дабар) ЯХВХ.

8 Жив (хая) Я, - изрек Адонай ЯХВХ, - ведь за то, что были овцы Мои [оставлены] на расхищение, и стали овцы Мои пищей для всех зверей полевых из-за [того, что] нет пастыря, и не расспрашивали пастыри об овцах Моих, и пасли эти пастыри самих себя, а овец Моих не пасли,

9 Посему, пастыри (ра’ах), (шма) выслушайте слово (дабар) ЯХВХ:

10 Так провозгласил Адонай ЯХВХ: вот Я - против этих пастырей, и взыщу Я овец Моих из рук их, и отстраню их, [чтобы] не пасли овец, и не будут пасти впредь эти пастыри самих себя, и спасу Я овец Моих от рта их, и не будут они им пищей.

11 Ибо так провозгласил Адонай ЯХВХ: вот Я Сам! И взыщу Я овец Моих, и разыщу (драш) их. (драш - исследование Писания)

12 Как проверяет пастух стадо свое в день пребывания его среди овец своих удалившихся, так разыщу Я овец Моих и спасу их из всех мест, где были рассеяны они в день облачный и туманный.

13 И Я выведу их из народов-ам, и соберу их из стран-эрец тех, и приведу их в землю-адамА их, и буду пасти их на горах Йисраэйля, при потоках, и во всех поселениях этой страны-эрец.

14 На пастбище добром буду пасти их, и в горах высоких Йисраэйля будет выгон их; там возлягут они на выгоне добром, и на пастбище тучном будут пастись в горах Йисраэйля.

15 Я буду пасти овец Моих и Я буду укладывать их [на пастбищах], - изрек Адонай ЯХВХ!

16 Исчезнувшую разыщу, и угнанную возвращу, и раненую перевяжу, и больную укреплю, а разжиревшую и сильную уничтожу - Я буду пасти их по справедливости (мишпат-суд).

17 А вы, овцы Мои, - так провозгласил Адонай ЯХВХ: вот Я – судья (шафат: рассуждать) меж овцой и овцой, [судящий] баранов и козлов.

18 Разве мало вам на пастбище добром пастись, [что] оставшееся на пастбище вашем топчете ногами своими? И отстоявшейся воды напьетесь, а оставшуюся ногами вашими замутите?

19 А овцы Мои истоптанное ногами вашими будут есть и замутненное ногами вашими пить? (трактовка Писания)

20 Посему так провозгласил им Адонай ЯХВХ: вот Я Сам! И буду судить (шафат: рассуждать) меж овцой тучной и овцой тощей.

21 Так как боком и плечом отталкиваете вы и рогами вашими бодаете всех слабых, пока [не] вытолкнете их прочь (отлучение), -

22 [То] и спасу Я овец Моих, и не станут они более добычей; и буду судить (шафат: рассуждать) меж овцой и овцой.

23 И поставлю Я над ними пастыря одного (эхад), - и он будет пасти их, - раба Моего Давида. [И] он будет пасти их, и он будет им пастырем.

24 И Я, ЯХВХ, буду им Эло’им, а раб Мой, Давид - князем (нази: вождь) среди них. Я, ЯХВХ, сказал-дабар.

25 И Я заключу с ними завет (брит) мира (шалом) и истреблю зверя лютого из страны этой и будут обитать безопасно в пустыне и спать будут в лесах.

26 И дам Я им и окрестностям холма Моего благословение; и ниспошлю дождь (гесем) во время свое - дождями благословения будут они.

27 И даст дерево полевое плод его, и земля даст урожай ее, и будут они на земле своей в безопасности; и узнают, что ЯБУДУ - ЯХВХ, когда сокрушу дуги ярма и избавлю их от руки поработителей их.

28 И не станут более добычей народов-гой, и зверь земной не будет пожирать их, а будут обитать безопасно, и никто не будет устрашать [их].

29 И взращу их, [как] насаждение для славы, и не будут более умирать [от] голода в стране этой, и не понесут более позор [от] народов-гой.

30 И узнают, что ЯБУДУ, ЯХВХ Эло’им их, с ними; а они – народ-ам Мой, дом Йисраэйля, - изрек Адонай ЯХВХ!

31 И вы - овцы Мои, овцы паствы Моей адам вы. Я - Эло’им ваш. Изрек Адонай ЯХВХ!