Цікавий факт

Цікавий факт, люди коли роблять переклад, роблять його не за бажанням зробити його найбільш точним, а скоріш за все роблять таким щоб сподобатись читачам.

Наприклад, візьму за основу слово святого письма, п’яту главу з першого вірша:

Быт.5:1 Ось книга родоводу Адама. Коли Бог сотворив людину, він створив її на подобу Божу.

По-перше. Дивіться, як перекладається місто де це слово написано, наприклад не книга Бут. 5:1 а якраз за російським варіантом як Быт.5:1!

По друге, одне і теж слово пишуть спочатку як ім’я а потім як визначення того про кого йде мова, хоча в обох випадках, пишеться на івриті однаково!

:родоводу Адама, та ще сотворив людину!

Хоча в обох випадках в оригіналі стоїть слово «אָדָם» тобто в український це слово звучить як людина!

Тобто перекладати повинно було б так:

Бут.5:1 Ось книга родоводу людини. Коли Бог сотворив людину, він створив її на подобу Божу.

Але це не все, тут ще є дуже цікаве слово. І це слово «Бог»! Чому воно цікаве тому що слово «БОГ» звучить в оригіналі як «baga и санскритському bhagas — «податель благ».

Так от «податель благ» як написано в російський мові, а в Український це звучить як «по давач благ», зовсім не відповідає Івритському слову Єлоїм, бо з іврита це слово перекладається як сили, тобто річ йде не стільки про самого Творця скільки про прояв Його сили.

Тепер перекладемо так як можливо було правильно:

Бут.5:1 Ось книга родоводу людини. Коли сили сотворили людину, вони створили її на подобу Сил.

Тобто річ йде про те, що людина також є силами, силами що творять всесвіт, але вже так як це дано людині.

Тепер давайте поглянемо на другий вірш п’ятої глави книги буття:

Быт.5:2 Сотворив він їх - чоловіка й жінку, і благословив їх, і дав їм ім'я людина тоді, коли сотворив їх.

Створив він їх, кого, та про що тут їде мова?

Давайте подивимось на деякі слова що написані в другому вірші та перекладемо їх.

Сотворив - bârâ' покрити або розчистити, або створити як – стискати.

Чоловік- zâkâr самець або ще що більш цікаво перекладається як «пам’ять»!

Жінка - ne qêbâh самка, або ще що більш цікаво як «точне» або «комірка»!

Людина – адам тобто червона глина, що відповідає матеріалу що був взятий за основу.

Тепер спробуємо зробити переклад як можна точніше:

Быт.5:2 Покрив = стиснув він їх – пам’ять й точне, і благословив їх, і дав їм ім'я адам (червона глина) тоді, коли сотворив їх.

Та що ж ми бачимо, а бачимо ми те що Творець стиснув пам’ять  та точне, покрив це та дав тілесність з червоної глини, тобто тіло. Тобто ми бачимо, що в процесі творення людини Творець взяв за основу щось що є приналежним Йому тобто пам’ять та точне та дав цьому тілесність з  земляної глини. Таким чином з’явилась людина тобто адам, адам що має тілесність та можливість працювати в домі Творця, тобто в ган едені.

Тобто перші два вірша нам говорять про те що Творець задумав створити землю та дав на неї того хто цю землю розуміє бо створений з неї, та може її обробляти або творити на ній добрі справи.

Бут.5:1 Ось книга родоводу людини. Коли сили сотворили людину, вони створили її на подобу Сил.

Быт.5:2 Покрив = стиснув він їх – пам’ять й точне, і благословив їх, і дав їм ім'я адам (червона глина) тоді, коли сотворив їх.

Ще що цікаво, ми бачимо, що Творець не поділяє в процесі творення людину на жіноче та чоловіче, він бачить їх як одне ціле, тобто як тих що є одним Адамом.

А чому ж початок життя людини починається з п’ятої глави книги буття, адже ж ми бачимо що Творець творить в першій та другій та ще в третій главі?

Відповім так як я розумію ці складні тексти.

1 Глава розкриває те як була створення земля та те що на цій землі була створена тілесна тобто платтяна людина в шостий день аби зберігати цю землю та творити на неї справи.

2 Глава розкриває те що людина тобто адам був створений в другий день тижня, але був створений як той хто допомагає Творцю в його справі, та мав він тіло не таке яке він став мати на шостий день тижня, а по суті він мав тіло духовне, якщо можна так його охарактеризувати. Але так як він не виконав головну задачу що Творець поставив перед ним, тобто він повинен був побачити в Творці того хто йому допомагає, а він цього не побачив, то Творець в шостий день по перше поділяє одного одно цілого адама на дві людини що є Іш та Іша, що походить від Адама. Таким чином даючи людині побачити те що вона проґавила, та почала шукати Творця як Отця, та зробити для себе висновок що Творець по суті і є та допомога що йому потрібна.

3 Глава виявляє такого собі Нахаша що в український версії звучить як змій, хоча це не змій в буквальному сенсі а скоріш за все вілляючи людська природа, що була в неї від початку, та спочатку коли людина була ще одною особою пригнічувалась його духом, а потім як людина була поділена на чоловіче та жіноче, виявило свою власть та почала давити на людську природу що є від глини, та привела її до гріха або да похибки. Таким чином в людини з’явились два сина, тобто дві природи, що просто стали ворогувати один з одним, коли Каїн вбиває Авеля.

Тому в наступній четвертій главі йде річ про життя поколінь що були по суті Іш та Іша, тобто ті що не шукають Творця.

4 Глава закінчується тим що в адама з’являється третій син, тобто в світі людей з’являться людина шо шукає Творця, таким чином вона починає відлік життя людей що поділяються на тих хто є з животино духовної природою. Та тих хто є з природою Творця тих хто шукає відповіді у Творця.

От таким чином і з’являється п’ята глава де людина починає з нового листа та стає тою людиною що ми бачимо зараз серед нас.