45 Глава

Берешит 45

1 Йосэф не мог более удерживаться при всех стоявших около него. И закричал: - Поднялись! Вышли от меня, Мужи! И не стоял при Йосэфе Муж, когда он открылся братьям своим.

2 И давай в голос плакать он. И услышал Мицрайм, и услышал дом Паро.

3 И сказал Йосэф братьям своим: - Я, Йосэф! Жив ли ещё  отец мой? Но братья его не могли отвечать ему потому, что они смутились пред ним.

4 И сказал Йосэф братьям своим: - Выдвиньтесь ко мне! Они выдвинулись. Он сказал: - Я, Йосэф, брат ваш, которого вы продали в Мицрайм!

5 Но теперь, не печальтесь и не огорчайтесь в глазах ваших потому, что вы продали меня сюда потому, что Элоהим послал меня перед вами, для сохранения вашей жизни!

6 Ибо теперь, два года голода внутри земли. И ещё  пять лет, в которые нет склонения, и жатвы не будет.

7 И послал меня Элоהим перед вами, чтобы положить остатком вас на земле, и жить вам, жить для уцеления большого.

8 Итак, не вы послали меня сюда но Элоהим. И положен я отцом, Паро, и для основателя во всём доме его, и управитель во всей этой земле Мицрайм.

9 Поднимитесь скорее к отцу моему и скажите ему так сказал сын твой Йосэф: - Элоהим положил меня, основателем над всем  Мицрайм. Спустись ко мне не стой!

10 Ты селись в земле Гошен и будешь близ меня ты, и Сыны твои, и Сыны Сынов твоих, и мелкий и крупный скот твой, и всё твоё.

11 И прокормлю тебя там, ибо голод будет ещё  пять лет, чтобы не наследовал ты [голод], ты и дом твой, и всё твоё.

12 И вот глаза ваши и глаза брата моего, Бэн-Ямина, видят. что это мои уста словят вам.

13 Сообщите же отцу моему о всей тяжести моей в Мицрайм. И о всём, что вы видели, и спустите скорее отца моего сюда.

14 И упал он на шею Бэн-Ямина, брату своему, и плакал. И Бэн-Ямин плакал на шее его.

15 И целовал всех братьев своих, и плакал обнимая их. Потом словили ему братья его.

16 Слышал дом Паро слух, что пришли братья Йосэфа. И приятно в глазах его было, в глазах Паро и работников его.

17 И сказал Паро Йосэфу: - Скажи братьям твоим вот что: - Завершайте, навьючьте скот ваш и приходите в землю Кнан.

18 И возьмите отца вашего, и семейства ваши и придите ко мне. Я дам вам лучшее в земле Мицрайм и вы будете есть отборное земли.

19 Тебе же повелеваю сказать им: - Завершайте сие! Возьмите себе из земли Мицрайм колесниц для малышей(капля) ваших, и для Жён ваших. И поднимитесь несите отца вашего и приходите.

20 И глазами не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Мицрайм вам.

21 Так и завершили Сыны Исраэль. И дал им Йосэф колесницы, по приказанию Паро. И дал им путевой запас.

22 Для всем дал. Для Мужа перемену одежд, а Бэн-Ямину дал триста [монет] серебра и пять перемен одежд.

23 Также и отцу своему послал десять ослиц несущих лучшие [произведения] Мицрайм. И десять ослиц несущих зерно и хлеб, и продукты для отц его для пути.

24 И послал братьев своих, и они пошли. И сказал им: - Не злитесь на пути.

25 И поднялись они из Мицрайм, и пришли в землю Кнан к Йакову отцу своему.

26 И сообщили ему сказав: - Йосэф жив! И теперь управитель над всею землёю Мицрайм! Но сердце его смутилось, ибо он не верил им.

27 Когда же они словили ему все слова Йосэфа, которые он словил им, и когда увидел колесницы, которые прислал Йосэф, чтобы нести его, тогда ожил ветер Йакова отца их.

28 И сказал Исраэль: - Множетво свидетельства, [что]  Йосэф, сын мой, жив! Пойду я и увижу я  его, пока ещё не скончаюсь.

ИОСИФ ФЛАВИЙ О ГИКСОСАХ

     В своей полемической книге "Против Апиона: О древности еврейского народа" Иосиф Флавий приводит отрывок из не дошедшего до нас сочи-нения египетского жреца III века до н. э. Манефона, составившего на древнегреческом языке историю династий фараонов, которая была им "переписана из священной египетской истории". Вот отрывки цитат из Манефона, приводимых Флавием:

    "Тимей (По другой версии - "Тутимей"). В его время, не знаю почему, взрыв божественного негодования постиг нас. Народ низкого происхождения пришел неожиданно с востока... захватил силой нашу страну без всякого сопротивления и войны с нашей стороны.

     Они сделали одного из них, по имени Салитис, царем. Он находился в Мемфисе и заставил Верхний и Нижний Египет платить ему дань... Найдя в Саитском номе подходящий город... который назывался... Аварис, он перестроил его... укрепив его стены... и разместил там свои военные отряды... Этот народ назывался "гиксосы", то есть "пастухи-цари".

     Здесь Иосиф Флавий добавляет, что, согласно другой версии Манефона, слово "гиксосы" означает "пастухи-пленники". Флавий предпочел эту версию, ибо библейский Иосиф был, как известно, пленником,  а  братья и отец Иосифа занимались скотоводством.

     Этот народ,  а  также их потомки властвовали - по рассказу Манефона - над Египтом на протяжении 511 лет. Впоследствии цари Фив и других частей Египта совершили нападение на "пастухов" и после страшной и длительной войны царь Египта Алисфрагмутозис разбил их и изгнал также из других частей страны. Гиксосы, однако, укрепились в Аварисе, воздвигнув большую и мощную стену вокруг города. Позднее Тутмос, сын Алисфрагмутозиса, вместе с армией, состоявшей из 480 тысяч человек, осадил Аварис, но взять город ему не удалось. По соглашению о перемирии, гиксосы численностью не менее 240 тысяч, покинули Египет, переселившись в страну, которая, как пишет Манефон, "ныне называется Иудеей". Они построили город, который смог бы вместить такое большое количество людей, и назвали его Иерусалим. Таков вкратце рассказ Манефона.

     Далее Флавий посвящает целую главу перечислению - согласно Манефону - последующих египетских фараонов и продолжительности их царствования. Этот список известен в науке, как "манефоновский список" египетских царей.

     Исходя из того, что гиксосы были пастухами,  а  также из того, что они, покинув Египет, поселились в Иудее и построили, согласно Манефону, город Иерусалим, Флавий заключил, что гиксосы были евреями. Этим свидетельством Манефона он воспользовался в качестве ответа на измышления египтянина-юдофоба Апиона и в качестве одного из доказательств древности своего народа.

     Однако при более подробном рассмотрении мы придем к выводу, что, помимо нескольких совпадений, между гиксосами и евреями практически ничего общего не было.

     Иосиф и его братья в отличие от гиксосов не захватили насильно Египет,  а  поселились там по приглашению фараона. Гиксосы покинули Египет в результате длительной войны с подвластными им египетскими царями-вассалами. Израиль же вырвался из египетского рабства вопреки ожесточенному сопротивлению фараона! Исход Израиля - не победа фараона,  а  его поражение. Фараон погнался за ушедшими в пустыню израильтянами не для того, чтобы изгнать их из страны,  а  для того, чтобы вернуть их в Египет!

     По свидетельству дошедших до нас египетских памятников, период правления гиксосов остался в памяти египтян, как период разрушения городов, древних храмов, как период жестоких репрессий и унижения египтян. Разве можно это сопоставить с правлением Иосифа, которого фараон назначил в качестве визиря и который фактически спас Египет от голода?

     Согласно Манефону, гиксосы правили Египтом 511 лет, но согласно нашей еврейской традиции, Израиль был в Египте в общей сложности 210 лет, из которых значительную часть времени евреи были не "царями",  а  рабами.

     В свете стольких противоречий возникает вопрос: как мог Иосиф Флавий, который пользуется репутацией одного из самых надежных историков древности, отождествить библейских евреев с гиксосами?

     Ответ, по-видимому, следует искать в самом названии, книги "Иосиф Флавий против Апиона: О древности еврейского народа". В отличие от некоторых других сочинений Иосифа Флавия - "Иудейских древностей" и "Иудейской войны", в которых излагается история евреев с древнейших времен, книга "Против Апиона" - сочинение полемическое, написанное в качестве ответа юдофобу Апиону, который был одним из главарей банды, устраивавшей антиеврейские беспорядки в Александрии. Апион утверждал, что евреи - это недавно появившийся народ, не имеющий ни древней истории, ни культуры. Этот вопрос в те времена имел особо важное значение, поскольку культурный уровень народа измерялся древностью его истории.

     Для себя Иосиф Флавий, разумеется, не нуждался в подтверждении древности еврейского народа. Иосиф бен Матитьягу га-коген был прямым потомком библейского Аарона, брата Моисея. Флавий свидетельствует, что у евреев, в частности в его семье, с древности существовали книги, в которые записывались семейные родословные. Цель его полемического сочинения заключалась в том, чтобы дать ответ оппоненту, основанный на тех стандартах, которые оппонент принимает в качестве бесспорных. Поэтому он вынужден был обращаться к Манефону, финикийской летописи и другим весьма противоречивым с точки зрения еврейской истории источникам.