1 Глава
1 Глава.mp3
Синодальный текст
Синодальный текст
Иоиль 1
Иоиль 1
1 Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила.
1 Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила.
2 Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли сей: бывало ли такое во дни ваши, или во дни отцов ваших?
2 Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли сей: бывало ли такое во дни ваши, или во дни отцов ваших?
3 Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:
3 Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:
4 оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки.
4 оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки.
5 Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших!
5 Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших!
6 Ибо пришел на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него — зубы львиные, и челюсти у него — как у львицы.
6 Ибо пришел на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него — зубы львиные, и челюсти у него — как у львицы.
7 Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее.
7 Опустошил он виноградную лозу Мою, и смоковницу Мою обломал, ободрал ее догола, и бросил; сделались белыми ветви ее.
8 Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!
8 Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!
9 Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.
9 Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.
10 Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.
10 Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.
11 Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,
11 Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,
12 засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли; потому и веселье у сынов человеческих исчезло.
12 засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли; потому и веселье у сынов человеческих исчезло.
13 Препояшьтесь вретищем и плачьте, священники! рыдайте, служители алтаря! войдите, ночуйте во вретищах, служители Бога моего! ибо не стало в доме Бога вашего хлебного приношения и возлияния.
13 Препояшьтесь вретищем и плачьте, священники! рыдайте, служители алтаря! войдите, ночуйте во вретищах, служители Бога моего! ибо не стало в доме Бога вашего хлебного приношения и возлияния.
14 Назначьте пост, объявите торжественное собрание, созовите старцев и всех жителей страны сей в дом Господа Бога вашего, и взывайте к Господу.
14 Назначьте пост, объявите торжественное собрание, созовите старцев и всех жителей страны сей в дом Господа Бога вашего, и взывайте к Господу.
15 О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он.
15 О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придет он.
16 Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего — веселье и радость?
16 Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего — веселье и радость?
17 Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба.
17 Истлели зерна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба.
18 Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец.
18 Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец.
19 К Тебе, Господи, взываю; ибо огонь пожрал злачные пастбища пустыни, и пламя попалило все дерева в поле.
19 К Тебе, Господи, взываю; ибо огонь пожрал злачные пастбища пустыни, и пламя попалило все дерева в поле.
20 Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод, и огонь истребил пастбища пустыни.
20 Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод, и огонь истребил пастбища пустыни.
Подстрочный текст
Подстрочный текст
Септуагинта
Септуагинта
1 Логос КюрИу, которое сделалось к Иоилю [который сын] Вафуила.
1 Логос КюрИу, которое сделалось к Иоилю [который сын] Вафуила.
2 Послушайте поэтому это, старцы, и вслушайтесь, все населяющие землю. Ли делалось таковое в дни ваши или в дни отцов ваших
2 Послушайте поэтому это, старцы, и вслушайтесь, все населяющие землю. Ли делалось таковое в дни ваши или в дни отцов ваших
3 сверх них детям вашим передайте, и дети ваши детям их, и дети их в поколение другое.
3 сверх них детям вашим передайте, и дети ваши детям их, и дети их в поколение другое.
4 Которые оставила гусеница съела саранча, и которые оставила саранча съел кузнечик, и которые оставил кузнечик съела ржавчина.
4 Которые оставила гусеница съела саранча, и которые оставила саранча съел кузнечик, и которые оставил кузнечик съела ржавчина.
5 Протрезвитесь, пьяницы, от вина их и заплачьте; рыдайте, все пьющие вино на опьянение, потому что отнято от уст ваших утешение и хара.
5 Протрезвитесь, пьяницы, от вина их и заплачьте; рыдайте, все пьющие вино на опьянение, потому что отнято от уст ваших утешение и хара.
6 Потому что народ взошёл на землю Мою сильный и бесчисленный, зубы его зубы льва, и челюсти его львёнка;
6 Потому что народ взошёл на землю Мою сильный и бесчисленный, зубы его зубы льва, и челюсти его львёнка;
7 он определил виноградную лозу Мою на вымирание и смоковницу Мою на щепки; ища нашёл её и ободрал, убелил ветви её.
7 он определил виноградную лозу Мою на вымирание и смоковницу Мою на щепки; ища нашёл её и ободрал, убелил ветви её.
8 Рыдай ко Мне более невесты облекающейся мешковиной по мужу её девства.
8 Рыдай ко Мне более невесты облекающейся мешковиной по мужу её девства.
9 Отнята жертва и возлияние от дома КюрИу. Плачьте, священники служащие [при] жертвеннике,
9 Отнята жертва и возлияние от дома КюрИу. Плачьте, священники служащие [при] жертвеннике,
10 потому что опустошены поля; плачь земля, потому что опустошена пшеница, было высушено вино, уменьшилось масло (Элайон).
10 потому что опустошены поля; плачь земля, потому что опустошена пшеница, было высушено вино, уменьшилось масло (Элайон).
11 ослабели земледельцы; оплакивайте приобретения, за пшеницу и ячмень, потому что уничтожена жатва с поля;
11 ослабели земледельцы; оплакивайте приобретения, за пшеницу и ячмень, потому что уничтожена жатва с поля;
12 виноградная лоза была засушена, и смоковницы увяли; гранат и пальма и яблоня и все деревья поля засохли, потому что постыжена радость (харАн) сыновей людей.
12 виноградная лоза была засушена, и смоковницы увяли; гранат и пальма и яблоня и все деревья поля засохли, потому что постыжена радость (харАн) сыновей людей.
13 Опояшьтесь и плачьте, священники, рыдайте служащие [при] жертвеннике; войдите спите во вретище служащие Богу, потому что удалена из дома Бога вашего жертва и возлияние.
13 Опояшьтесь и плачьте, священники, рыдайте служащие [при] жертвеннике; войдите спите во вретище служащие Богу, потому что удалена из дома Бога вашего жертва и возлияние.
14 освятите пост, возвестите исцеления, соберите пресвитеров всех населяющих землю в дом Бога вашего и взывайте к КюрИу усердно.
14 освятите пост, возвестите исцеления, соберите пресвитеров всех населяющих землю в дом Бога вашего и взывайте к КюрИу усердно.
15 Увы увы увы в день, потому что близко день КюрИу и как несчастье из несчастий придёт.
15 Увы увы увы в день, потому что близко день КюрИу и как несчастье из несчастий придёт.
16 перед глазами вашими пища отнимается, из дома Бога вашего веселие и хара.
16 перед глазами вашими пища отнимается, из дома Бога вашего веселие и хара.
17 Прыгают тёлки в хлевах их, исчезли сокровища, разрушены винные сосуды, потому что было засушено зерно.
17 Прыгают тёлки в хлевах их, исчезли сокровища, разрушены винные сосуды, потому что было засушено зерно.
18 Что отложить нам себе самим плачут стада быков, потому что не пребывает пастбище их, и стада овец исчезли.
18 Что отложить нам себе самим плачут стада быков, потому что не пребывает пастбище их, и стада овец исчезли.
19 К Тебе, КюрИу, воззову, потому что огонь пожрал прекрасное пустыни, и пламя спалило все деревья поля;
19 К Тебе, КюрИу, воззову, потому что огонь пожрал прекрасное пустыни, и пламя спалило все деревья поля;
20 и скот равнины воззрел к Тебе, потому что иссохли потоки вод и огонь пожрал прекрасное пустыни.
20 и скот равнины воззрел к Тебе, потому что иссохли потоки вод и огонь пожрал прекрасное пустыни.
Давид Йосифон
Давид Йосифон
(с дополнением)
(с дополнением)
1 Слово (dâbâr) ЯХВХ, которое было Йоэйлю (ЯБУДУ Силы), сыну (бен) Петуэйля (усыновление силами).
1 Слово (dâbâr) ЯХВХ, которое было Йоэйлю (ЯБУДУ Силы), сыну (бен) Петуэйля (усыновление силами).
2 Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли этой, бывало ли такое во дни ваши, или во дни отцов ваших?
2 Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли этой, бывало ли такое во дни ваши, или во дни отцов ваших?
3 Перескажите об этом детям вашим, а дети ваши - их детям, а дети тех - следующему поколению.
3 Перескажите об этом детям вашим, а дети ваши - их детям, а дети тех - следующему поколению.
4 То, что оставил газам, съела саранча, а то, что оставила саранча, съел елэк, а то, что оставил елэк, съел хасил.
4 То, что оставил газам, съела саранча, а то, что оставила саранча, съел елэк, а то, что оставил елэк, съел хасил.
5 Проснитесь, пьяницы (shikkôr), и плачьте; и рыдайте все, пьющие вино (yayin), о свежем виноградном соке (‛âsı̂ys), ибо он отнят от уст (peh) ваших.
5 Проснитесь, пьяницы (shikkôr), и плачьте; и рыдайте все, пьющие вино (yayin), о свежем виноградном соке (‛âsı̂ys), ибо он отнят от уст (peh) ваших.
6 Потому что поднялся на страну ('erets) мою народ (gôy) многочисленный (‛âtsûm) и бесчисленный (mispâr - рассказ); зубы (shên) у него - зубы льва ('ărı̂y) и клыки (me thalle ‛âh) львицы (lâbı̂y') у него. (одн: поясница, одн: лепешка)
6 Потому что поднялся на страну ('erets) мою народ (gôy) многочисленный (‛âtsûm) и бесчисленный (mispâr - рассказ); зубы (shên) у него - зубы льва ('ărı̂y) и клыки (me thalle ‛âh) львицы (lâbı̂y') у него. (одн: поясница, одн: лепешка)
7 Предал он опустошению виноградную лозу мою, а смоковницу мою - истреблению, ободрал он ее догола и бросил, и стали белыми ветви ее.
7 Предал он опустошению виноградную лозу мою, а смоковницу мою - истреблению, ободрал он ее догола и бросил, и стали белыми ветви ее.
8 Рыдай ('âlâh), как молодая (be thûlâh) женщина (be thûlâh), препоясанная вретищем, о муже (ba‛al – господине) юности (nâ‛ûr) своей.
8 Рыдай ('âlâh), как молодая (be thûlâh) женщина (be thûlâh), препоясанная вретищем, о муже (ba‛al – господине) юности (nâ‛ûr) своей.
9 Хлебное приношение и возлияние прекращены были в доме ЯХВХ; опечалены священники, служители ЯХВХ.
9 Хлебное приношение и возлияние прекращены были в доме ЯХВХ; опечалены священники, служители ЯХВХ.
10 Опустошено поле, опечалена земля, ибо истреблен хлеб, высох сок виноградный, завяли масличные (yitshâr) деревья.
10 Опустошено поле, опечалена земля, ибо истреблен хлеб, высох сок виноградный, завяли масличные (yitshâr) деревья.
11 Стыдитесь, земледельцы, возопите, виноградари, о пшенице и ячмене, ибо погибла жатва в поле.
11 Стыдитесь, земледельцы, возопите, виноградари, о пшенице и ячмене, ибо погибла жатва в поле.
12 Виноградная лоза засохла и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня - все деревья в поле иссохли, ибо исчезла радость у бен адама.
12 Виноградная лоза засохла и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня - все деревья в поле иссохли, ибо исчезла радость у бен адама.
13 Препояшьтесь и сетуйте, священники, возопите, служители жертвенника, придите, проводите ночи во вретище, служители Эл`оим Моего, ибо прекратилось в доме Эл`оим вашего хлебное приношение и возлияние.
13 Препояшьтесь и сетуйте, священники, возопите, служители жертвенника, придите, проводите ночи во вретище, служители Эл`оим Моего, ибо прекратилось в доме Эл`оим вашего хлебное приношение и возлияние.
14 Выделите (день) посту, созовите собрание, соберите старейшин, всех жителей этой земли к дому ЯХВХ, Эл`оим вашего, и взывайте к ЯХВХ.
14 Выделите (день) посту, созовите собрание, соберите старейшин, всех жителей этой земли к дому ЯХВХ, Эл`оим вашего, и взывайте к ЯХВХ.
15 О, что за день! Вот близится день ЯХВХ, придет он как разгром от Всемогущего (shadday).
15 О, что за день! Вот близится день ЯХВХ, придет он как разгром от Всемогущего (shadday).
16 Не на наших ли глазах уничтожена пища, из дома Эл`оим нашего - веселье и радость?
16 Не на наших ли глазах уничтожена пища, из дома Эл`оим нашего - веселье и радость?
17 Заплесневели винные бочки под затычками своими; опустели житницы, развалились амбары, ибо высох хлеб.
17 Заплесневели винные бочки под затычками своими; опустели житницы, развалились амбары, ибо высох хлеб.
18 Как стонут животные! Уныло бродят стада скота, ибо нет для них пастбища, заброшены даже стада овец.
18 Как стонут животные! Уныло бродят стада скота, ибо нет для них пастбища, заброшены даже стада овец.
19 К Тебе, ЯХВХ, взываю (qârâ') я! Ибо огонь пожрал пастбища в пустыне и пламя сожгло все деревья в поле.
19 К Тебе, ЯХВХ, взываю (qârâ') я! Ибо огонь пожрал пастбища в пустыне и пламя сожгло все деревья в поле.
20 Даже звери полевые возопили к Тебе, потому что высохли русла водных потоков и огонь пожрал пастбища в пустыне (midbâr).
20 Даже звери полевые возопили к Тебе, потому что высохли русла водных потоков и огонь пожрал пастбища в пустыне (midbâr).
4057 מִדְבָר1. пустыня; 2. степь; 3. уста.
4057 מִדְבָר1. пустыня; 2. степь; 3. уста.
4056 מַדְבַח жертвенник.
4056 מַדְבַח жертвенник.