46 Глава

Йирмейа 46

1 Слово ЯХВХ о народах (gôy), которое было Йирмейау, пророку:

2 О Египте, о войске Паро Нехо, царя Египетского, что было на реке Перат в Каркемише, которое разбил Невухадрэццар, царь Бавэльский, в четвертый год [624 год правления][царствования] Йеойакима, сына Йошийау, царя Йеудейского.

3 Готовьте щиты и заслоны и идите в бой,

4 Запрягайте лошадей, и на [коней], всадники! Выстройтесь в шлемах, острите копья, надевайте броню!

5 Что же вижу я? Они оробели [и] повернули вспять; и доблестные воины их разгромлены и бегут без оглядки... Ужас отовсюду, - изрек ЯХВХ.

6 Ни быстроногий не убежит, ни храбрый не спасется: споткнулись и пали они на севере, у реки Перат.

7 Кто это вздымается, как река, бушуют воды его, как потоки?

8 [То] Египет вздымается, как река, и бушуют воды его, как потоки, и он говорит: "поднимусь я, покрою землю, погублю города и жителей их".

9 Садитесь на коней, и вы, колесницы, бешенно мчитесь! И пусть выйдут доблестные воины: Куш и Пут, несущие щиты, и Лудим, держащие [и] натягивающие луки.

10 И день тот у Адонай, ЯХВХ Ц-ваота, - день мщения, чтобы отомстить врагам Его; и меч будет пожирать, и насытится, и упьется кровью их, ибо жертвоприношение [будет по велению] Адоная, ЯХВХ Ц-ваота, в стране северной у реки Перат.

11 Взойди [на] Гилад и возьми бальзама, дева, дочь Египта; напрасно пользуешься ты множеством снадобий: нет тебе исцеления.

12 Услышали народы (gôy) [о] позоре твоем, и вопль твой наполнил землю; ибо воин на воина наткнулся, и оба вместе упали.

13 Слово, которое сказал ЯХВХ пророку Йирмейау о том, что Невухадрэццар, царь Бавэльский, придет поразить страну Египетскую.

14 Расскажите в Египте, возгласите в Мигдоле, возвестите в Нофе и в Тахпанхэйсе, скажите: вставай и готовься, ибо меч пожрал [все] вокруг тебя.

15 Почему повержен твой могучий? Не устоял он, ибо ЯХВХ поверг его.

16 Приумножил Он немощных, и падали они друг на друга, и говорили: "вставай, и вернемся к народу нашему и в родную страну нашу от губительного меча";

17 Кричали они там: "Паро, царь Египетский, - пустозвон: пропустил он назначенный срок".

18 [Как] жив Я, - изрек Царь, чье имя ЯХВХ Ц-ваот, - что как [верно то, что] Тавор среди гор, а Кармэль у моря, [так верно и то, что враг] придет.

19 Готовь себе [все] нужное для изгнания, жительница, дочь Египта, ибо Ноф будет опустошен и станет безлюдной пустыней.

20 Египет - красавица-телица, но идет, идет заклание с севера.

21 И наемники его, что в среде его, подобны откормленным тельцам, но и они [все] вместе повернули назад, обратились в бегство, не устояли; ибо настал день гибели их, час наказания их.

22 Голос его будет подобен змеиному, ибо идут [враги несметною] силою, с топорами пришли на него, как дровосеки.

23 Рубите лес его, - изрек ЯХВХ, - хотя [деревья] его неисчислимы, хотя их больше, чем саранчи, и нет им числа.

24 Посрамлена дочь Египта, предана она в руки народа северного.

25 Сказал ЯХВХ Ц-ваот, Эло’им Йисраэйлев: вот, накажу Я Амона из Но, и Паро, и Египет, и эло’им его, и царей его, и Паро, и надеющихся на него.

26 И предам Я их в руки ищущих души их и в руки Невухадрэццара, царя Бавэльского, и в руки рабов его; а после того будет он заселен, как в былые дни, - изрек ЯХВХ.

27 А ты не бойся, раб Мой Йааков, и не страшись, Йисраэйль, ибо вот, Я спасу тебя издалека и потомство твое - из страны пленения их; и снова будет Йааков жить спокойно и благополучно,^ и никто не устрашит его.

28 Не бойся ты, раб Мой Йааков, - изрек ЯХВХ, - ибо Я с тобою, ибо истреблю Я все народы (gôy), к которым Я изгнал тебя, а тебя не истреблю Я; и накажу Я тебя по справедливости, но не уничтожу тебя.