7 Глава
Валтасар был сыном Набонида — Он сделал Валтасара соправителем в 553 до н. э.
Валтасар был сыном Набонида — Он сделал Валтасара соправителем в 553 до н. э.
Даниил 7
Даниил 7
Синодальный текст
Синодальный текст
1 В первый год Валтасара, царя Вавилонского, Даниил видел сон и пророческие видения головы своей на ложе своем. Тогда он записал этот сон, изложив сущность дела.
1 В первый год Валтасара, царя Вавилонского, Даниил видел сон и пророческие видения головы своей на ложе своем. Тогда он записал этот сон, изложив сущность дела.
2 Начав речь, Даниил сказал: видел я в ночном видении моем, и вот, четыре ветра небесных боролись на великом море,
2 Начав речь, Даниил сказал: видел я в ночном видении моем, и вот, четыре ветра небесных боролись на великом море,
3 и четыре больших зверя вышли из моря, непохожие один на другого.
3 и четыре больших зверя вышли из моря, непохожие один на другого.
4 Первый — как лев, но у него крылья орлиные; я смотрел, доколе не вырваны были у него крылья, и он поднят был от земли, и стал на ноги, как человек, и сердце человеческое дано ему.
4 Первый — как лев, но у него крылья орлиные; я смотрел, доколе не вырваны были у него крылья, и он поднят был от земли, и стал на ноги, как человек, и сердце человеческое дано ему.
5 И вот еще зверь, второй, похожий на медведя, стоял с одной стороны, и три клыка во рту у него, между зубами его; ему сказано так: "встань, ешь мяса много!"
5 И вот еще зверь, второй, похожий на медведя, стоял с одной стороны, и три клыка во рту у него, между зубами его; ему сказано так: "встань, ешь мяса много!"
6 Затем видел я, вот еще зверь, как барс; на спине у него четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя сего, и власть дана была ему.
6 Затем видел я, вот еще зверь, как барс; на спине у него четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя сего, и власть дана была ему.
7 После сего видел я в ночных видениях, и вот зверь четвертый, страшный и ужасный и весьма сильный; у него большие железные зубы; он пожирает и сокрушает, остатки же попирает ногами; он отличен был от всех прежних зверей, и десять рогов было у него.
7 После сего видел я в ночных видениях, и вот зверь четвертый, страшный и ужасный и весьма сильный; у него большие железные зубы; он пожирает и сокрушает, остатки же попирает ногами; он отличен был от всех прежних зверей, и десять рогов было у него.
8 Я смотрел на эти рога, и вот, вышел между ними еще небольшой рог, и три из прежних рогов с корнем исторгнуты были перед ним, и вот, в этом роге были глаза, как глаза человеческие, и уста, говорящие высокомерно.
8 Я смотрел на эти рога, и вот, вышел между ними еще небольшой рог, и три из прежних рогов с корнем исторгнуты были перед ним, и вот, в этом роге были глаза, как глаза человеческие, и уста, говорящие высокомерно.
9 Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его — как чистая волна; престол Его — как пламя огня, колеса Его — пылающий огонь.
9 Видел я, наконец, что поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одеяние на Нем было бело, как снег, и волосы главы Его — как чистая волна; престол Его — как пламя огня, колеса Его — пылающий огонь.
10 Огненная река выходила и проходила пред Ним; тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли пред Ним; судьи сели, и раскрылись книги.
10 Огненная река выходила и проходила пред Ним; тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли пред Ним; судьи сели, и раскрылись книги.
11 Видел я тогда, что за изречение высокомерных слов, какие говорил рог, зверь был убит в глазах моих, и тело его сокрушено и предано на сожжение огню.
11 Видел я тогда, что за изречение высокомерных слов, какие говорил рог, зверь был убит в глазах моих, и тело его сокрушено и предано на сожжение огню.
12 И у прочих зверей отнята власть их, и продолжение жизни дано им только на время и на срок.
12 И у прочих зверей отнята власть их, и продолжение жизни дано им только на время и на срок.
13 Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему.
13 Видел я в ночных видениях, вот, с облаками небесными шел как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему.
14 И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его — владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится.
14 И Ему дана власть, слава и царство, чтобы все народы, племена и языки служили Ему; владычество Его — владычество вечное, которое не прейдет, и царство Его не разрушится.
15 Вострепетал дух мой во мне, Данииле, в теле моем, и видения головы моей смутили меня.
15 Вострепетал дух мой во мне, Данииле, в теле моем, и видения головы моей смутили меня.
16 Я подошел к одному из предстоящих и спросил у него об истинном значении всего этого, и он стал говорить со мною, и объяснил мне смысл сказанного:
16 Я подошел к одному из предстоящих и спросил у него об истинном значении всего этого, и он стал говорить со мною, и объяснил мне смысл сказанного:
17 "эти большие звери, которых четыре, означают, что четыре царя восстанут от земли.
17 "эти большие звери, которых четыре, означают, что четыре царя восстанут от земли.
18 Потом примут царство святые Всевышнего и будут владеть царством вовек и вовеки веков".
18 Потом примут царство святые Всевышнего и будут владеть царством вовек и вовеки веков".
19 Тогда пожелал я точного объяснения о четвертом звере, который был отличен от всех и очень страшен, с зубами железными и когтями медными, пожирал и сокрушал, а остатки попирал ногами,
19 Тогда пожелал я точного объяснения о четвертом звере, который был отличен от всех и очень страшен, с зубами железными и когтями медными, пожирал и сокрушал, а остатки попирал ногами,
20 и о десяти рогах, которые были на голове у него, и о другом, вновь вышедшем, перед которым выпали три, о том самом роге, у которого были глаза и уста, говорящие высокомерно, и который по виду стал больше прочих.
20 и о десяти рогах, которые были на голове у него, и о другом, вновь вышедшем, перед которым выпали три, о том самом роге, у которого были глаза и уста, говорящие высокомерно, и который по виду стал больше прочих.
21 Я видел, как этот рог вел брань со святыми и превозмогал их,
21 Я видел, как этот рог вел брань со святыми и превозмогал их,
22 доколе не пришел Ветхий днями, и суд дан был святым Всевышнего, и наступило время, чтобы царством овладели святые.
22 доколе не пришел Ветхий днями, и суд дан был святым Всевышнего, и наступило время, чтобы царством овладели святые.
23 Об этом он сказал: зверь четвертый — четвертое царство будет на земле, отличное от всех царств, которое будет пожирать всю землю, попирать и сокрушать ее.
23 Об этом он сказал: зверь четвертый — четвертое царство будет на земле, отличное от всех царств, которое будет пожирать всю землю, попирать и сокрушать ее.
24 А десять рогов значат, что из этого царства восстанут десять царей, и после них восстанет иной, отличный от прежних, и уничижит трех царей,
24 А десять рогов значат, что из этого царства восстанут десять царей, и после них восстанет иной, отличный от прежних, и уничижит трех царей,
25 и против Всевышнего будет произносить слова и угнетать святых Всевышнего; даже возмечтает отменить у них праздничные времена и закон, и они преданы будут в руку его до времени и времен и полувремени.
25 и против Всевышнего будет произносить слова и угнетать святых Всевышнего; даже возмечтает отменить у них праздничные времена и закон, и они преданы будут в руку его до времени и времен и полувремени.
26 Затем воссядут судьи и отнимут у него власть губить и истреблять до конца.
26 Затем воссядут судьи и отнимут у него власть губить и истреблять до конца.
27 Царство же и власть и величие царственное во всей поднебесной дано будет народу святых Всевышнего, Которого царство — царство вечное, и все властители будут служить и повиноваться Ему.
27 Царство же и власть и величие царственное во всей поднебесной дано будет народу святых Всевышнего, Которого царство — царство вечное, и все властители будут служить и повиноваться Ему.
28 Здесь конец слова. Меня, Даниила, сильно смущали размышления мои, и лице мое изменилось на мне; но слово я сохранил в сердце моем.
28 Здесь конец слова. Меня, Даниила, сильно смущали размышления мои, и лице мое изменилось на мне; но слово я сохранил в сердце моем.
7 Глава.mp3
Даниил 7
Даниил 7
Давид Иосифон (с дополнением)
Давид Иосифон (с дополнением)
1 В первый год царствования Бэйлешаццара (bale-shats-tsar', Бел, храни царя), царя Бавэльского, видел Даниэйл сон и видения мысли на ложе своем; записал тогда он этот сон, рассказал он суть дела.
1 В первый год царствования Бэйлешаццара (bale-shats-tsar', Бел, храни царя), царя Бавэльского, видел Даниэйл сон и видения мысли на ложе своем; записал тогда он этот сон, рассказал он суть дела.
2 Заговорил Даниэйл и сказал: "Видел я в ночном видении, как четыре ('arba‛) ветра (rûach – вдох) небесных (shâmayin) дуют [в сторону] моря (יַמָּא: yâm - запад) великого (rab – большой начальник).
2 Заговорил Даниэйл и сказал: "Видел я в ночном видении, как четыре ('arba‛) ветра (rûach – вдох) небесных (shâmayin) дуют [в сторону] моря (יַמָּא: yâm - запад) великого (rab – большой начальник).
3 И четыре ('arba) огромных (rab-rab') зверя (chêyvâ', одн. Войско), непохожих друг на друга, вышли из моря.
3 И четыре ('arba) огромных (rab-rab') зверя (chêyvâ', одн. Войско), непохожих друг на друга, вышли из моря.
4 Первый как лев, но крылья у него орлиные (נְשַׁר - ne shar); смотрел я, пока не были оборваны крылья у него. И поднят он был с земли, и поставлен на ноги, как человек (енош), и сердце человеческое (енош) было дано ему.
4 Первый как лев, но крылья у него орлиные (נְשַׁר - ne shar); смотрел я, пока не были оборваны крылья у него. И поднят он был с земли, и поставлен на ноги, как человек (енош), и сердце человеческое (енош) было дано ему.
5 А вот другой зверь (chêyvâ', одн. Войско), второй, похожий на медведя (דֹּב - dôb).
5 А вот другой зверь (chêyvâ', одн. Войско), второй, похожий на медведя (דֹּב - dôb).
И стал он одним боком, и три ребра (עִלְעִין - al-ah') в пасти его, между зубами (שֵׁן - shên) его, и сказано ему было так: "Встань, ешь мяса (be śar) много!"
И стал он одним боком, и три ребра (עִלְעִין - al-ah') в пасти его, между зубами (שֵׁן - shên) его, и сказано ему было так: "Встань, ешь мяса (be śar) много!"
6 После этого увидел я, что вот, еще один - как леопард (נְמַר - ne mar), и четыре ('arba‛) птичьих (עוֹף - ‛ôph, 'ôr - אוֹר, свет) крыла (gaph) на спине у него, и четыре ('arba‛) головы (rê'sh) у этого зверя (chêyvâ'), и дана ему власть.
6 После этого увидел я, что вот, еще один - как леопард (נְמַר - ne mar), и четыре ('arba‛) птичьих (עוֹף - ‛ôph, 'ôr - אוֹר, свет) крыла (gaph) на спине у него, и четыре ('arba‛) головы (rê'sh) у этого зверя (chêyvâ'), и дана ему власть.
7 Потом увидел я в видении ночном, что вот, четвертый (re bı̂y‛ay) зверь (chêyvâ') - страшный и ужасный, и очень сильный, и большие железные зубы у него. Он пожирает и дробит, а остатки топчет ногами; и не похож он на всех тех зверей, что были до него, и десять (‛ăśar) рогов (qeren) у него.
7 Потом увидел я в видении ночном, что вот, четвертый (re bı̂y‛ay) зверь (chêyvâ') - страшный и ужасный, и очень сильный, и большие железные зубы у него. Он пожирает и дробит, а остатки топчет ногами; и не похож он на всех тех зверей, что были до него, и десять (‛ăśar) рогов (qeren) у него.
8 Рассматривал я рога, и вот еще небольшой рог появился между ними, и из-за него выпали три прежних рога. В этом роге были глаза (‛ayin), подобные глазам человеческим ('ĕnâsh), и уста (pûm), что говорили высокомерно.
8 Рассматривал я рога, и вот еще небольшой рог появился между ними, и из-за него выпали три прежних рога. В этом роге были глаза (‛ayin), подобные глазам человеческим ('ĕnâsh), и уста (pûm), что говорили высокомерно.
9 И смотрел я, пока не были сброшены престолы. И сидел старец в годах, одежда его бела как снег, а волосы на голове его как чистая шерсть; престол его - искры огненные, колеса - пылающий огонь.
9 И смотрел я, пока не были сброшены престолы. И сидел старец в годах, одежда его бела как снег, а волосы на голове его как чистая шерсть; престол его - искры огненные, колеса - пылающий огонь.
10 Огненная река вытекает и протекает перед ним, тысячи тысяч служат ему, и десять тысяч десятков тысяч стоят перед ним; суд (dı̂yn - приговор) сел, и книги (sef-ar') открылись.
10 Огненная река вытекает и протекает перед ним, тысячи тысяч служат ему, и десять тысяч десятков тысяч стоят перед ним; суд (dı̂yn - приговор) сел, и книги (sef-ar') открылись.
11 Смотрел я тогда из-за звука слов высокомерных, которые произносил рог, пока не увидел, как был убит зверь, а тело его сокрушено и отдано на сожжение (ye qêdâ') огню ('êsh).
11 Смотрел я тогда из-за звука слов высокомерных, которые произносил рог, пока не увидел, как был убит зверь, а тело его сокрушено и отдано на сожжение (ye qêdâ') огню ('êsh).
12 А у остальных зверей была отнята власть, и протяженность жизни была дана им до поры до времени.
12 А у остальных зверей была отнята власть, и протяженность жизни была дана им до поры до времени.
13 Видел я в ночных видениях: вот, вместе с облаками небесными будто сын (bar) человека ('ĕnâsh) пришел, и дошел он до старца, и подвели его к нему.
13 Видел я в ночных видениях: вот, вместе с облаками небесными будто сын (bar) человека ('ĕnâsh) пришел, и дошел он до старца, и подвели его к нему.
14 И дана была ему власть (sholṭân), и почести (ye qâr), и царство (malkû); и все народы (‛am), племена ('ûmmâh) и языки (lishshân) служили ему. Власть его - власть вечная, что не будет отнята, и царство его не будет разрушено.
14 И дана была ему власть (sholṭân), и почести (ye qâr), и царство (malkû); и все народы (‛am), племена ('ûmmâh) и языки (lishshân) служили ему. Власть его - власть вечная, что не будет отнята, и царство его не будет разрушено.
15 (И) затрепетала душа (rûach) моя во мне, Даниэйле, в недрах тела моего, и видения мысли моей испугали меня.
15 (И) затрепетала душа (rûach) моя во мне, Даниэйле, в недрах тела моего, и видения мысли моей испугали меня.
16 Подошел я к одному из стоящих и просил его [разъяснить] суть всего этого; и говорил он со мною, и поведал мне толкование вещей.
16 Подошел я к одному из стоящих и просил его [разъяснить] суть всего этого; и говорил он со мною, и поведал мне толкование вещей.
17 Эти звери огромные, которых четверо, - четыре царя встанут от земли.
17 Эти звери огромные, которых четверо, - четыре царя встанут от земли.
18 Затем примут царство святые Всевышнего и унаследуют царство навечно и во веки веков.
18 Затем примут царство святые Всевышнего и унаследуют царство навечно и во веки веков.
19 Тогда захотел я истины о четвертом звере, что непохож был на остальных [и] очень страшен: зубы у него железные, а когти медные; он пожирал, дробил, а остатки топтал ногами.
19 Тогда захотел я истины о четвертом звере, что непохож был на остальных [и] очень страшен: зубы у него железные, а когти медные; он пожирал, дробил, а остатки топтал ногами.
20 И о десяти рогах, что на голове у него, и о другом, что появился, и из-за которого выпали три [прежних], и о том роге, у которого глаза и уста, говорящие высокомерно, и который по виду больше остальных.
20 И о десяти рогах, что на голове у него, и о другом, что появился, и из-за которого выпали три [прежних], и о том роге, у которого глаза и уста, говорящие высокомерно, и который по виду больше остальных.
21 Видел я, как рог (Антиох Епифан) этот воевал с выделенными и побеждал их,
21 Видел я, как рог (Антиох Епифан) этот воевал с выделенными и побеждал их,
22 Пока не пришел старец в годах. И совершил он суд для выделенных Всевышнего, и настал срок, и унаследовали царство выделенные.
22 Пока не пришел старец в годах. И совершил он суд для выделенных Всевышнего, и настал срок, и унаследовали царство выделенные.
23 Так сказал он: "Четвертый зверь (Рим) - четвертое царство на земле, которое будет непохоже на все [другие] царства, и будет оно пожирать всю землю, и истолчет ее, и искрошит ее,
23 Так сказал он: "Четвертый зверь (Рим) - четвертое царство на земле, которое будет непохоже на все [другие] царства, и будет оно пожирать всю землю, и истолчет ее, и искрошит ее,
24 А десять рогов - десять царей встанут из этого царства, и другой встанет после них, и будет он непохож на прежних, и свергнет он трех царей.
24 А десять рогов - десять царей встанут из этого царства, и другой встанет после них, и будет он непохож на прежних, и свергнет он трех царей.
25 И будет он говорить слова против Всевышнего, и выделенных Всевышнего он уничтожит; и задумает он изменить времена их и закон, и будут они отданы в руки его на срок, и сроки, и полсрока;
25 И будет он говорить слова против Всевышнего, и выделенных Всевышнего он уничтожит; и задумает он изменить времена их и закон, и будут они отданы в руки его на срок, и сроки, и полсрока;
26 И будет заседать суд, и отнята будет у него власть уничтожать и губить окончательно.
26 И будет заседать суд, и отнята будет у него власть уничтожать и губить окончательно.
27 А царство, и власть, и величие царств, что под небесами, будет дана народу выделенному Всевышнего, царство его - царство вечное, и все властители будут служить ему и повиноваться,
27 А царство, и власть, и величие царств, что под небесами, будет дана народу выделенному Всевышнего, царство его - царство вечное, и все властители будут служить ему и повиноваться,
28 Здесь - конец этому [откровению]. Меня, Даниэйла, очень испугали мысли мои, и вид мой изменился, померкло сияние лица моего, но хранил я это в сердце своем.
28 Здесь - конец этому [откровению]. Меня, Даниэйла, очень испугали мысли мои, и вид мой изменился, померкло сияние лица моего, но хранил я это в сердце своем.