44 Псалом

Тегилим 45

1 Руководителю: на шошаним. [Псалом] сыновей Кораха (лысый). Маскил. Песнь любви (йе дияд: вожделенный). (период Давида)

2 Чувствует сердце мое слово (дабар) доброе (тов). Говорю (амар) я: творения мои - царю. Язык мой - перо скорописца.

3 Прекраснейший ты из сынов адама, влита прелесть хен: элегантность) в уста твои, поэтому благословил (барак) тебя Эло’им навеки (олям).

4 Препояши бедро мечом своим, храбрец, красотой своей и великолепием своим!

5 И [для] величия твоего - преуспевай, воссядь [на колесницу] истины и кроткой правды (цебек: справедливость), и покажет тебе страшное (яре: дивное) [чудеса] десница твоя.

6 Стрелы твои заострены – народы (ам) падут под тобой – [вонзятся] в сердце врагов царя.

7 Престол твой, [данный] Эло’им, - навеки; скипетр справедливости - скипетр царства твоего.

8 Любишь ты справедливость и ненавидишь нечестие, поэтому помазал (машиах) тебя Эло’им, Эло’им твой елеем (шемен: жир) радости, из собратьев (чабер: сообщник) твоих [выбрал тебя].

9 Мор [мирра] и аола [алоэ], корица - все одежды твои. Из чертогов слоновой кости лиры веселят тебя.

10 Дочери царские среди [тех, кто] дорог тебе, царица стоит по правую руку твою в золоте офирском. (можно предположить что это Вирсавия)

11 Слушай, дочь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ (ам) твой и дом отца твоего. (Вирсавия по происхождения относилась к Хеттам, как и муж ее, имя было связано с Шавушкой, хеттской и хурритской богиней любви)

12 И возжелает царь красоты твоей; он господин (адон) твой, а потому поклонись ему.

13 И дочь Цора (Ливан) с даром, [и] богатейшие из народа (ам) умолять будут лицо твое [просить будут милости твоей].

14 Вся слава дочери царской - внутри, золотыми клетками [расшита] одежда ее.

15 В узорчатых одеждах подведут ее к царю, за ней - девицы, подруги ее, к тебе приводят их.

16 Приведут их с весельем и радостью, придут они во дворец царский.

17 Вместо отцов твоих будут сыновья твои, сделаешь ты их вельможами по всей стране.

18 Памятным сделаю имя твое во всех поколениях, поэтому славить будут тебя народы (ам) во веки веков.

Псалмы 44

1 Начальнику хора. На [музыкальном орудии] Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.

2 Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой - трость скорописца.

3 Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.

4 Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,

5 и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.

6 Остры стрелы Твои; - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.

7 Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.

8 Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.

9 Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.

10 Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.

11 Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.

12 И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.

13 И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.

14 Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;

15 в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,

16 приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.

17 Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.

18 Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.

Псальми 45

1

Провідникові хору. На мелодію «Лілея». Синів Кораха. Маскіл. Пісня любови.

2 Із мого серця гарне слово ллється; я мовлю: Цареві моя пісня! Язик мій - тростинка скорописця.

3 Найкращий ти на вроду між людськими синами, краса розлита на устах у тебе; тому то Бог благословив тебе повіки.

4 Опережи твій стан мечем, витязю, твоєю славою і красою!

5 Щасливо їдь верхи за вірність і за правду, і хай навчить тебе преславних діл твоя десниця.

6 Стріли твої гострі, народи коряться тобі, і царських ворогів серце вмліває.

7 Престол твій, Боже, по віки вічні; берло правоти - берло царства твого.

8 Ти любиш справедливість і ненавидиш беззаконня: тому помазав тебе Бог, Бог твій, миром радости над друзями твоїми.

9 Миром, алое та касією пахнуть твої шати; з палаців із слонової кости струни тебе звеселяють.

10 Царські дочки - тобі назустріч, праворуч тебе стоїть цариця в золоті офірськім.

11 Слухай, дочко, глянь, прихили твоє вухо і забудь народ твій і дім батька твого.

12 І цар жадатиме краси твоєї, бо він - твій пан, і йому кланяйся.

13 І дочка тирська з дарами приходить; твоєї ласки запобігають багатирі народу.

14 Уся прибрана пишно входить царівна, золотом ткані її шати.

15 У різнобарвно гаптованих шатах, ведуть її до царя; за нею йдуть дівиці, її другині проводять її.

16 Серед веселощів і радости їх уводять, і вони входять у царський палац.

17 Замість твоїх батьків будуть твої діти; по всій землі ти зробиш їх князями.

18 Я буду згадувати твоє ім'я від роду і до роду тим прославлятимуть тебе народи по віки вічні.