44 Глава
Берешит 44
Берешит 44
1 И повелел [Йосэф] начальнику дома своего сказав: - Наполни мешки этих людей пищею, сколько они могут нести. И серебро Мужа положи в отверстие мешка его.
1 И повелел [Йосэф] начальнику дома своего сказав: - Наполни мешки этих людей пищею, сколько они могут нести. И серебро Мужа положи в отверстие мешка его.
2 А чашу мою, чашу серебряную, положи в отверстие мешка к малому, вместе с серебром за купленный им хлеб. И завершил тот, по слову Йосэфа, которое словил он.
2 А чашу мою, чашу серебряную, положи в отверстие мешка к малому, вместе с серебром за купленный им хлеб. И завершил тот, по слову Йосэфа, которое словил он.
3 Утром, когда светило, эти люди были отосланы, они и ослы их.
3 Утром, когда светило, эти люди были отосланы, они и ослы их.
4 Ещё не далеко поднялись [при] выходе они от города, как Йосэф сказал начальнику дома своего: - Встань, догоняй вслед этих людей. И когда догонишь, скажи им: - Для чего вы заплатили плохим за добро?
4 Ещё не далеко поднялись [при] выходе они от города, как Йосэф сказал начальнику дома своего: - Встань, догоняй вслед этих людей. И когда догонишь, скажи им: - Для чего вы заплатили плохим за добро?
5 Это не сея, из которой основатель мой пьёт в ней? И он гадает(нахаш) гаданием в ней? Плохо это вы завершили.
5 Это не сея, из которой основатель мой пьёт в ней? И он гадает(нахаш) гаданием в ней? Плохо это вы завершили.
6 Он догнал их и словил им эти слова.
6 Он догнал их и словил им эти слова.
7 Они сказали ему: - Для чего основатель наш словит такие слова? Не достойно работникам твоим завершать такое слово.
7 Они сказали ему: - Для чего основатель наш словит такие слова? Не достойно работникам твоим завершать такое слово.
8 Вот серебро найденное нами в отверстии мешков наших, мы обратно принесли тебе из земли Кнан. Как же нам украсть из дома основателя твоего серебро или золото?
8 Вот серебро найденное нами в отверстии мешков наших, мы обратно принесли тебе из земли Кнан. Как же нам украсть из дома основателя твоего серебро или золото?
9 У кого из работников твоих найдётся, тому кончина. И мы будем работниками основателю нашему.
9 У кого из работников твоих найдётся, тому кончина. И мы будем работниками основателю нашему.
10 Он сказал хорошо как вы словили, так пусть и будет. У кого найдётся [чаша], тот будет мне работником, а вы будете не виноваты.
10 Он сказал хорошо как вы словили, так пусть и будет. У кого найдётся [чаша], тот будет мне работником, а вы будете не виноваты.
11 Они поспешно спустили Муж свой мешок на землю. И открыли Муж свой мешок.
11 Они поспешно спустили Муж свой мешок на землю. И открыли Муж свой мешок.
12 Он обыскал. Начал с большего и осуществил малым. И нашлась чаша в мешке Бэн-Ямина.
12 Он обыскал. Начал с большего и осуществил малым. И нашлась чаша в мешке Бэн-Ямина.
13 И разодрали они одежды свои, и возложив Муж на осла своего ношу, возвратились в город.
13 И разодрали они одежды свои, и возложив Муж на осла своего ношу, возвратились в город.
14 И пришли, Йהуда и братья его, в дом Йосэфа, который был ещё дома. И упали перед ним на землю.
14 И пришли, Йהуда и братья его, в дом Йосэфа, который был ещё дома. И упали перед ним на землю.
15 Йосэф сказал им: - Какое завершение это вы завершили? Разве вы не знали, что такой Муж, как я угадыванием угадает(нахаш)?
15 Йосэф сказал им: - Какое завершение это вы завершили? Разве вы не знали, что такой Муж, как я угадыванием угадает(нахаш)?
16 Йהуда сказал: - Что нам сказать, основателю нашему, что словить, чем оправдываться? Элоהим нашёл беззаконие работников твоих. Вот мы работники основателю нашему. И мы, и тот в чьих руках нашлась чаша.
16 Йהуда сказал: - Что нам сказать, основателю нашему, что словить, чем оправдываться? Элоהим нашёл беззаконие работников твоих. Вот мы работники основателю нашему. И мы, и тот в чьих руках нашлась чаша.
17 Но [Йосэф] сказал: - Не достойно мне завершений сего. Муж у которого нашлась эта чаша в руках его, будет мне работником, а вы поднимитесь с Шаломом к отцу вашему.
17 Но [Йосэф] сказал: - Не достойно мне завершений сего. Муж у которого нашлась эта чаша в руках его, будет мне работником, а вы поднимитесь с Шаломом к отцу вашему.
18 |ВАЙГАШ| И выдвинулся Йהуда к нему и сказал: - Основатель мой! Позволь работнику твоему словить слово в уши основателя моего. И не огорчайся ноздрёй на работника твоего, ибо ты, то же, что Паро.
18 |ВАЙГАШ| И выдвинулся Йהуда к нему и сказал: - Основатель мой! Позволь работнику твоему словить слово в уши основателя моего. И не огорчайся ноздрёй на работника твоего, ибо ты, то же, что Паро.
19 Основатель мой спрашивал работников его, сказав: - Есть ли у вас отец или брат?
19 Основатель мой спрашивал работников его, сказав: - Есть ли у вас отец или брат?
20 Мы сказали основателю нашему, что у нас есть отец, Старейшина, и малый сын, отрок старости, которого брат скончался. И он остался отдельным [от] матери своей, и отец любит его.
20 Мы сказали основателю нашему, что у нас есть отец, Старейшина, и малый сын, отрок старости, которого брат скончался. И он остался отдельным [от] матери своей, и отец любит его.
21 Ты же сказал работникам твоим: - Спустите его ко мне, чтобы мне положить глаза на него.
21 Ты же сказал работникам твоим: - Спустите его ко мне, чтобы мне положить глаза на него.
22 Мы сказали основателю нашему: - Отрок не может оставить отца его. И если он оставит отца своего, то сей скончается.
22 Мы сказали основателю нашему: - Отрок не может оставить отца его. И если он оставит отца своего, то сей скончается.
23 Но ты сказал работникам твоим: - Если не спустится с вами малый брат ваш, то вы вдобавок не являйтесь ко мне на лицо.
23 Но ты сказал работникам твоим: - Если не спустится с вами малый брат ваш, то вы вдобавок не являйтесь ко мне на лицо.
24 Когда мы поднялись к работнику твоему, отцу нашему, то сообщили ему слова основателя моего.
24 Когда мы поднялись к работнику твоему, отцу нашему, то сообщили ему слова основателя моего.
25 И сказал отец наш: - Пойдите опять, купите нам немного пищи.
25 И сказал отец наш: - Пойдите опять, купите нам немного пищи.
26 Мы сказали: - Нельзя нам спускаться. Если будет с нами малый брат наш, то спустимся потому, что нельзя нам видеть лицо того Мужа, если не будет с нами малого брата нашего.
26 Мы сказали: - Нельзя нам спускаться. Если будет с нами малый брат наш, то спустимся потому, что нельзя нам видеть лицо того Мужа, если не будет с нами малого брата нашего.
27 И сказал нам работник твой, отец наш : - Вы знаете что Жена моя родила мне двух.
27 И сказал нам работник твой, отец наш : - Вы знаете что Жена моя родила мне двух.
28 Один вышел от меня, и я сказал: - Разорван он разрыванием и я не видал его доныне.
28 Один вышел от меня, и я сказал: - Разорван он разрыванием и я не видал его доныне.
29 Если и сего возьмете от глаз лица моего, и случится ему несчастье, то спустите вы седину мою во зло в Шэол.
29 Если и сего возьмете от глаз лица моего, и случится ему несчастье, то спустите вы седину мою во зло в Шэол.
30 Теперь, если я приду к работнику твоему, отцу нашему, И не будет с нами отрока, нефеш которого связана с нефешем его,
30 Теперь, если я приду к работнику твоему, отцу нашему, И не будет с нами отрока, нефеш которого связана с нефешем его,
31 То он увидев, что нет отрока и скончался. И спустят работники твои седину работника твоего, отца нашего, с печалью в Шэол.
31 То он увидев, что нет отрока и скончался. И спустят работники твои седину работника твоего, отца нашего, с печалью в Шэол.
32 Притом я работник твой! Взял гарантию за отрока от народа-ам отца моего, сказав: - Если не приведу его к тебе, то промахнусь пред отцом моим, во все дни.
32 Притом я работник твой! Взял гарантию за отрока от народа-ам отца моего, сказав: - Если не приведу его к тебе, то промахнусь пред отцом моим, во все дни.
33 Итак, пусть я работник твой, вместо отрока останусь, работником у основателя моего. И отрок, пусть поднимется с братьями своими.
33 Итак, пусть я работник твой, вместо отрока останусь, работником у основателя моего. И отрок, пусть поднимется с братьями своими.
34 Ибо как поднимусь я к отцу моему, когда отрока не будет со мною? Я увидел бы плохое, которое нашло бы отцу моему.
34 Ибо как поднимусь я к отцу моему, когда отрока не будет со мною? Я увидел бы плохое, которое нашло бы отцу моему.