25 Глава

Диврей гаЙамим II 25

1 Двадцати пяти лет воцарился Амацйау (Амасия: ‏אֲמַצְיָה‏‎,Яхве могуч), и двадцать девять лет царствовал он в Йерушалаиме. А имя матери его Йеоадан (Иегоаддань:Яхве услаждение), из Йерушалаима.

2 И поступал он справедливо (yâshâr: ровно) в очах ЯХВХ, но не от всего (shâlêm: завершонный) сердца.

3 И когда упрочилось за ним царство, он умертвил (hârag: убил) рабов своих, которые убили (nâkâh: побили) царя, отца его.

4 Но сыновей их он не умертвил (mûth), ибо написано в Торе, в книге Мошэ, что ЯХВХ приказал, сказав: "Да не умрут отцы за детей, а дети не умрут за отцов, но каждый лишь за свой грех (chêṭ‘: преступление) должен умереть"(mûth).

5 И собрал Амацйау йеудеев и поставил их по семействам под [власть] начальников тысяч и начальников сотен, всех йеудеев и [колено] Бинйамина, и пересчитал их от двадцати лет и выше; и оказалось их триста тысяч отборных [воинов], идущих в армию, держащих копье и щит.

6 И нанял он из йисраэйльтян сто тысяч храбрых воинов за сто талантов серебра.

7 Но муж Эло’им пришел к нему, и провозгласил: Царь! пусть не идет с тобою войско Йисраэйльское, потому что нет ЯХВХ с йисраэйльтянами, [со] всеми сынами Эфрайима.

8 Но если ты пойдешь [один], действуй мужественно на войне, [иначе] повергнет тебя Эло’им пред лицом врага, потому что есть сила (kôach: способность) у Эло’им помочь [без йисраэйльтян] и повергнуть [с йисраэйльтянами].

9 И провозгласил Амацйау мужу Эло’им: Что делать со ста талантами, которые я отдал войску Йисраэйльскому? И сказал муж Эло’им: Может ЯХВХ дать тебе более сего.

10 И отделил их Амацйау, - войско, пришедшее к нему из [земли] Эфрайима, чтоб они шли на свое место. И возгорелся гнев их на Йеудею, и они вернулись на свое место, пылая гневом.

11 А Амацйау отважился, и повел народ (ам) свой, и пошел в Долину Соли, и побил сынов Сэйира - десять тысяч;

12 И десять тысяч живых пленили сыны Йеудины; и привели они их на вершину скалы, и низринули их с вершины скалы, и все они разбились.

13 Войско же, которое Амацйау отослал обратно, дабы не ходило с ним на войну, рассыпалось по городам Йеудеи, от Шомерона до Бэйт-Хорона; и перебили они в них три тысячи [жителей], и награбили много добычи.

14 И когда вернулся Амацйау, поразив эдомян, то принес он эло’им сынов Сэйира, и поставил их у себя эло’им, и пред ними кланялся, и им кадил.

15 И воспылал гнев ЯХВХ на Амацйау, и послал Он к нему пророка, и тот сказал ему: Зачем ты обратился к эло’им этого народа (ам), которые не спасли народа своего от руки твоей?

16 И когда он [пророк] говорил ему, [царь] ему сказал: Разве советником царским поставили мы тебя? Прекрати, чтоб не убили тебя! И перестал пророк, сказав: Я знаю, что решил Эло’им погубить тебя, потому что гы сделал это и не послушался совета моего.

17 И посоветовался Амацйау, царь Йеудейский, и послал к Йоашу, сыну Йеоахаза, сына Йэйъу, царю Йисраэйля, сказать: Выходи, встретимся лицом [к лицу].

18 И послал Йоаш (Ягве сильный), царь Йисраэйля, к Амацйау, царю Иеудеи, сказать: Терновник, что в Леваноне, послал сказать кедру, что в Леваноне: "Отдай дочь свою сыну моему в жены". Но прошел полевой зверь, что в Левононе, и растоптал этот терновник.

19 Ты думаешь: вот побил эдомян, и вознеслось твое сердце в гордыне. Сиди теперь дома. Зачем тебе дразнить беду? Ведь падешь ты, и Йеудея с тобою.

20 Но не прислушался Амацйау, так как от Эло’им [было] это, дабы предать их в руки [врага], за то, что стали обращаться к эло’им Эдома.

21 И выступил Йоаш, царь Йисраэйля, и встретились лицом [к лицу] он к Амацйау, царь Йеудейский, в Бэйт-Шэмэше, что в Йеудее.

22 И потерпели поражение йеудеи перед йисраэйльтянами, и разбежалась они каждый в шатры свои.

23 И схватил Йоаш, царь Йисраэйля, Амацйау, царя Йеудеи, сына Йоаша, сына Йеоахаза, в Бэйт-Шэмэше, и привели его в Йерушалаим; и сделали пролом в стене Йерушалаима, от ворот Эфрайима до ворот поворотных, на четыреста локтей.

24 И [взял] все золото и серебро, и всю утварь, что были в доме Эло’им у Овэйд-Эдома, и сокровища дома царского, и заложников, и возвратился в Шомерон.

25 И жил Амацйау (אֲמַצְיָה), сын Йоаша (יוֹאָשׁ), царь Йеудеи, после смерти Йоаша (יוֹאָשׁ), сына Йеохаза (יְהוֹאָחָז), царя Йисраэйля, пятнадцать лет.

26 А прочие деяния Амацйау, первые и последние, описаны в книге царей Йеудеи и Йисраэйля.

27 И после того, как Амацйау отступил от ЯХВХ, составили против него заговор в Йерушалаиме, и убежал он в Лахиш. И послали за ним в Лахиш, и умертвили его там.

28 И привезли его на конях, и похоронили его с отцами его в городе Йеудеи.