01 Глава

Йешайа 1

1 Видение Йешайау (спасение Яхве), сына Амоца (сильный), которое он видел о Йеудее и Йерушалаиме во дни Уззийау (моя сила — Яхве), Йотама (ЯХВХ – совершён), Ахаза (он схватит), Йехизкийау (укреплять) - царей (мелех) Йеудейских.

2 Слушайте (шма), небеса (шамаим), и внимай, земля (эрец), ибо ЯХВХ говорит (дабар): сыновей взрастил Я и возвеличил, а они восстали против Меня.

3 Вол знает владельца своего, а осел - ясли хозяина своего; [а] Йисраэйль не знает [Меня], народ Мой не разумеет.

4 О, племя (гой) грешное (хата: חָטָא), народ (ам), обремененный (кабет: тяжёлый) беззаконием (авон), семя злодеев (ра’а), сыны испорченные! Оставили ЯХВХ, презрели Святого (кадош: выделенного) Йисраэйлева, отступили назад.

5 Зачем вам еще быть битыми? [Зачем] вам продолжать отступничество? Каждая голова болезненна и каждое сердце больно.

6 С ног до головы нет в нем здорового места: [то] рана, [то] ушиб, то гнойная язва; не выжаты они и не перевязаны, и [ни одна] не смягчена маслом.

7 Страна ваша пуста; города ваши сожжены огнем; земля (эрец) ваша - чужие едят [плоды] ее в присутствии вашем, и пуста она, как [после] вражеского разорения.

8 И останется дочь Цийона, как шалаш в винограднике, как сторожка на [пустой] бахче, как осажденный город.

9 Если бы ЯХВХ Ц-ваот не оставил нам малого остатка, то стали бы мы тем же, чем Седом, уподобились бы Аморе.

10 Слушайте слово (дабар) ЯХВХ, властители Седома, внемли Торе Эло’им нашего, народ (ам) Аморы.

11 К чему Мне множество жертв ваших? – провозгласил ЯХВХ. - Пресыщен Я всесожжениями овнов и туком откормленного скота; и крови быков и овец и козлов не желаю (хапетц: חָפֵץ) Я.

12 Когда вы приходите, чтобы предстоять Мне, кто просит вас топтать дворы Мои?

13 Не приносите больше пустого дара; воскурение - мерзость для Меня; собраний (микра: מִקְרָא), которые вы собираете в начале нового месяца и в субботы, не терплю Я: беззакония (авен: пагуба) с празднеством.

14 [Жертвы] ваши в начале нового месяца и празднества ваши ненавистны стали душе (нефеш) Моей, обузою они стали для Меня: устал Я терпеть их.

15 И когда вы протянете руки ваши, Я отвращу от вас очи Мои; и сколько бы вы ни молились, Я не слышу; руки ваши полны были крови.

16 Омойтесь, очиститесь; удалите зло (роа) поступков ваших от очей Моих; перестаньте творить зло.

17 Учитесь творить добро; требуйте справедливого суда (мишпат: справедливость); поддержите угнетенного, [верно] судите сироту; вступайтесь за вдову.

18 Давайте же рассудимся, - провозгласил ЯХВХ. - Если будут проступки (кхет: חֵטְא) ваши [красны], как кармазин, то станут белыми, как снег; а если будут они красны, как багрянец, то станут [белыми], как шерсть.

19 Если захотите [внять Мне] и послушаетесь (шма), [то] будете вкушать блага земли (эрец);

20 Если же откажетесь и воспротивитесь (мара), то будете пожраны мечом (кереб), - ибо [так] изрекли уста (пех) ЯХВХ.

21 Как город верный, исполненный правосудия, стал блудницей! Праведность обитала в нем, а ныне – убийцы (рацах).

22 Серебро твое стало с примесью, вино твое разбавлено водою (православные, католики разбавляют водой в причастии вино, называя теплотой).

23 Главы твои - отступники и сообщники воров; все они любят взятки и гонятся за мздою; сироту не судят они [справедливо], и тяжба вдовы не доходит до них.

24 Поэтому, - говорит Адон, ЯХВХ Ц-ваот, Всесильный (абир) Йисраэйлев: о, ушешусь Я от противников Моих - отомщу Я врагам Моим!

25 И снова налагать буду руку Мою на тебя, и очищу тебя, как щелочью, от всех примесей твоих, и удалю все твое олово.

26 И опять поставлю судей твоих, как прежде, и советников твоих, как вначале; после этого будешь ты назван городом праведности, городом верным.

27 Цийон искупится правосудием, а раскаявшиеся его - праведностью.

28 И отступники (гебер) и преступники (паша) сокрушены [будут] вместе, и оставившие (азаб) ЯХВХ исчезнут;

29 Ибо устыдитесь теребинтов [кумирных деревьев], которые вы любили (хамад: желанные), и посрамлены будете за [кумирные] сады, которые вы избрали;

30 Ибо будете вы как теребинт, [чьи] листья завяли, и как сад, в котором нет воды.

31 И сильный станет паклею, а изделие его - искрою; и будут гореть оба они вместе, - и никто не потушит.