23 Глава

23 Глава

1 Пророчество [о] Цоре (Тир: Ливан). Рыдайте, корабли Таршиша (Фарсис: Испания), ибо он [Цор] разрушен: [нет] ни домов, ни входов. Из земли Киттийской (Киттим: Кипр) дошла до них [эта весть].

2 Смолкните, жители острова, который наполняли купцы Цидонские (Юг Ливана), мореплаватели.

3 И по водам великим зерно Шихора, жатва с реки [Нила], привозилась сюда, и был он торжищем народов (гой).

4 Стыдись, Цидон (Юг Ливана), ибо море сказало, сказала крепость морская: "не мучилась я родами и не растила я юношей (бахур: неженатый), и [не] лелеяла дев (би туля)!"

5 Когда слух дойдет до Египтян, затрепещут они, услышав вести о Цоре (Тир: Ливан).

6 Перебирайтесь в Тартиш (Фарсис: Испания)! рыдайте, жители острова!

7 Это ли ваш ликующий [город], что [ведет] свое начало от давних дней, чьи ноги носили его чтобы жить в далекой [стране]?

8 Кто предопределил это Цору (Тир: Ливан), который короновал [на царства], чьи купцы - князья, чьи торговцы - знать страны?

9 Господь Ц-ваот предопределил это, чтобы попрать надменность всякого величия, чтобы унизить всех знатных земли.

10 Пройди по стране своей, как река [Нил], дочь Таршиша (Фарсис: Испания), нет больше пояса [кольца преград]!

11 Он простер руку Свою на море, потряс царства; ЯХВХ повелел о Кенаане (Ханаан) - разрушить крепости его,

12 И сказал Он: не будешь ты больше ликовать, ограбленная девица, дочь Цидона (Юг Ливана)! Вставай, иди в Китгам (Киттим: Кипр), [но] и там не будет тебе покоя.

13 Вот земля Касдим (халдеи, в последствии каста жрецов), народа (ам), которого [прежде] не было; Ашшур основал ее для мореходов. Поставили они осадные башни свои, разрушили дворцы его [Цора], превратили его в руины.

14 Рыдайте, корабли Таршиша (Фарсис: Испания), ибо разрушена твердыня ваша.

15 И будет в тот день, забыт будет Цор на семьдесят лет, как по мере дней одного царя. По окончании же семидесяти лет будет с Цором то же, что в песне о блуднице:

16 "Возьми киннор, обойди город, блудница забытая! Играй складно, пой много, чтобы вспомнили тебя".

17 И будет, по окончании семидесяти лет ЯХВХ вспомнит о Цоре (Тир: Ливан), и он снова будет получать плату за блудодеяние [прибыль свою], и будет он блудодействовать [торговать] со всеми царствами мира на земле.

18 И будут торговля его и дары за блудодеяние его посвящены ЯХВХ; не будут они собираемы и хранимы, ибо для живущих пред ЯХВХ будет торговля его, чтобы есть досыта и одеваться великолепно.

К 01 стиху: Сур[1], или Тир[1] (араб. صور‎, Сур[2], от финикийск. 𐤑𐤅𐤓 «Сор» — скалистый остров; греч. Τύρος) — город в Ливане. Находится в мухафазе Южный Ливан. Тир один из древнейших крупных торговых центров Финикии и Средиземноморья. Современное арабское название — Сур. В его честь названа кольцевая структура Тир на спутнике Юпитера Европе

Википедия

Осады Навуходоносором и Александром

При Навуходоносоре Тир был на стороне Египта и Иудеи. Вавилонский царь безуспешно осаждал его 13 лет (с 586 года до н. э.) при царе Итобаале II. Спасаясь от вавилонских войск, Тир перенесли на скалистый остров (в итоге на материке остались кладбище и развалины старого города, а новый Тир обнесли высокой стеной по всему периметру острова). Однако в итоге изнемогшие граждане решили заключить мир. Царь переселился в Вавилон; на его место посажен был Баал II (до 564 года до н. э.), после которого в Тире опять произошёл переворот, в результате которого царская власть была заменена на институт «судей» (суффет), однако вскоре противная партия выпросила из Вавилона царя Хирама III (552532 годы до н. э.), при котором вавилонское владычество заменилось персидским.

Это владычество Тир сносил спокойно и поставлял царям большой флот. Отказ пустить в город Александра Великого для принесения жертвы Мелькарту, хотя изначально Тир обещал заключить с македонским завоевателем союз и не помогать персам, повлёк за собою семимесячную осаду с насыпкой перешейка от берега к острову. Тиряне защищались отчаянно и не без успеха; плотина едва ли сильно помогла бы Александру, если бы ему не удалось составить большой флот из враждебных Тиру финикийских городов. 8000 граждан погибло, в живых остались немногие мужчины; царя Азимилка и вельмож, спасшихся в храме, Александр пощадил. По словам Арриана, 30 000 захваченных жителей Тира были проданы в рабство, Диодор пишет о 13 000 пленников. Все строения города Александр приказал поджечь[5]. Александр заселил Тир населением из окрестных мест и назначил им нового царя. Впрочем, находки тирских монет показывают, что Азимилк правил в Тире до 309/308 года до н. э., то есть оставался царём и после штурма Тира.

Фарсис, или Таршиш[1][2] (финик. 𐤕𐤓𐤔𐤔, ивр. ‏תַּרְשִׁישׁ‏‎, др.-греч. Θαρσεις, лат. Tharsis) — географический объект, неоднократно упоминаемый в Ветхом Завете; в наиболее распространённом значении: место, откуда экспортировалось серебро[3].


К 02 стиху: СИДО́Н (на иврите צִידוֹן, Цидон; по-арабски Сайда; ср. на иврите ца́ид, по-арабски сайд — `охота`, `рыболовство`), приморский город на юге Ливана, в древности — финикийский торговый город (см. Финикия).

Википедия

К 13 стиху: Халде́и (вавилонское Kaldu, ивр. כַּשְׂדִּים — Касдим, греч. Χαλδαίοι) — семитские племена, обитавшие на юге Месопотамии, в области устьев рек Тигра и Евфрата на северо-западном берегу Персидского залива с конца X по IV век до н. э. Вели борьбу с Ассирией за обладание Вавилоном. В 626—536 гг. до н. э. в Вавилоне правила халдейская династия, основавшая Нововавилонское царство[1].

Говорили на арамейском языке[2]. Слово «халдеи» (в подлиннике — «касдим», др.-евр. כשדים) неоднократно упоминается в Библии — например, у пророков Аввакума (Авв. 1:6) и Иеремии (Иер. 32:42), в Книге Иудифи (Иудифь. 5:6) и во многих других местах.

Позднее халдеями именовали только касту жрецов в Вавилоне. Так как они отличались знанием астрономии, то после того как начали различать астрономию от астрологии, халдеями называли в Древнем Риме всех тех, которые будто знали искусство — по положению звёзд — определять будущее[3]. Халдеями стали прозывать колдунов, магов, волхвов, гадателей и астрологов. По одной из версий, халдеями-магами были волхвы, пришедшие поклониться родившемуся Иисусу.

23:1-5 Тирские моряки, возвращаясь из Фарсиса, (здесь это слово означает, скорее всего, Испанию), приплывают на Кипр и узнают о том, что их город пал. Их дома разрушены, и нет больше гавани, в которой можно бросить якорь. Узнав об этом, они рыдают от отчаяния. Ошеломленные купцы сидонские сидят в молчании, вспоминая о том, как корабли их соседей из Тира бороздили моря, привозя зерно из верховий Нила (Сихора). Тир вел торговлю со всем миром. Сидон (город, которому Тир обязан своим происхождением) сгорает от стыда. Волны бьются о руины, словно эхо плача по городу. Тир безлюден, словно никто из детей Сидона в нем никогда и не жил! Египет тоже сокрушается о потере лучшего из своих клиентов.

23:6-9 Жителям Тира дается совет: искать приюта в далекой Испании (Фарсисе). Древний Тир был процветающим городом. А теперь его жители отправляются пешком в далекие земли. Кто же навел весь этот ужас на Тир, на этот могучий, богатый и славный город? Господь Саваоф совершил это, чтобы посрамить надменность всякой славы человеческой.

23:10-17 Навуходоносор нападет на Тир. Поэтому пророк советует жителям города бежать в другие страны, разливаясь, словно река (имеется в виду река Евфрат, которая протекает через многие страны). Господь навел вавилонскую армию на купеческий город (Ханаан), чтобы разрушить его. Даже на Кипре беженцы не найдут покоя. Пророк поражен, что мало кому известный народ, берущий начало от Ассирии, разрушит Тир. За семьдесят лет правления халдеев о Тире забудут. Но по прошествии этих семидесяти лет, Тир с радостью возобновит торговлю — свое блудодеяние со всеми царствами мира.

23:18 Слова "торговля его [Тира] и прибыль его" относятся ко времени Второго Пришествия Христа, когда "дочь Тира с дарами" поклонится Ему (Пс. 44:13). Сокровища ее станут святым приношением Господу.

Исаия 23 глава — Библия — Комментарии МакДональда: https://bible.by/mcdonald/23/23/