46 Глава
Берешит 46
Берешит 46
1 И двинулся Исраэль со всем, что у него было, и пришёл в Бээр-Шэву. И жертвовал [заколаемые] жертвы для Элоהим отца своего Ицхака.
1 И двинулся Исраэль со всем, что у него было, и пришёл в Бээр-Шэву. И жертвовал [заколаемые] жертвы для Элоהим отца своего Ицхака.
2 И сказал [Ашэм] Элоהимов для Исраэль в видении ночном: - Йаков, Йаков! Он сказал: - Вот я!
2 И сказал [Ашэм] Элоהимов для Исраэль в видении ночном: - Йаков, Йаков! Он сказал: - Вот я!
3 И сказал: - Лично Я этот Эль Элоהимов отца твоего. Не бойся-яра, спускаться в Мицрайм, ибо там положу от тебя народ-гой большой.
3 И сказал: - Лично Я этот Эль Элоהимов отца твоего. Не бойся-яра, спускаться в Мицрайм, ибо там положу от тебя народ-гой большой.
4 Лично Я спущусь с тобою в Мицрайм. Лично Я подниму тебя так же поднятием. И Йосэф положит свою руку на глаза твои.
4 Лично Я спущусь с тобою в Мицрайм. Лично Я подниму тебя так же поднятием. И Йосэф положит свою руку на глаза твои.
5 Йаков встал из Бээр-Шэвы. И понесли Сыны Исраэль Йакова отца своего, и малышей(капля) своих, и Жён своих на колесницах, которые послал Паро, чтобы принести его.
5 Йаков встал из Бээр-Шэвы. И понесли Сыны Исраэль Йакова отца своего, и малышей(капля) своих, и Жён своих на колесницах, которые послал Паро, чтобы принести его.
6 И взяли они скот свой и имущество своё, которое приобрели в земле Кнан. И пришли в Мицрайм Йаков. и всё семя его с ним.
6 И взяли они скот свой и имущество своё, которое приобрели в земле Кнан. И пришли в Мицрайм Йаков. и всё семя его с ним.
7 Сынов своих и Сынов сыновей своих с собою, дочерей своих и сыновей дочерей своих. И всё семя своё привёл он с собою в Мицрайм.
7 Сынов своих и Сынов сыновей своих с собою, дочерей своих и сыновей дочерей своих. И всё семя своё привёл он с собою в Мицрайм.
8 Вот имена Сынов Исраэль пришедших в Мицрайм Йаков и Сыны его. Первенец Йакова Рэу-Вэн.
8 Вот имена Сынов Исраэль пришедших в Мицрайм Йаков и Сыны его. Первенец Йакова Рэу-Вэн.
9 Сыны Рэу-Вэна: Ханох и Палу, Хецрон и Кхарми.
9 Сыны Рэу-Вэна: Ханох и Палу, Хецрон и Кхарми.
10 Сыны Шимона: Йемуэль и Йамин, и Оэд, и Йакхин, и Цохар. и Шауль сын [от дочери] Кнан.
10 Сыны Шимона: Йемуэль и Йамин, и Оэд, и Йакхин, и Цохар. и Шауль сын [от дочери] Кнан.
11 Сыны Леви: Гиршон, Кеהат и Мрари.
11 Сыны Леви: Гиршон, Кеהат и Мрари.
12 Сыны Йהуды: Эр и Онан, и Шэла, и Пэрэц, и Зэрах. И Эр и Онан скончались в земле Кнан. Сыны Пэрэца были Хацрон и Хамул.
12 Сыны Йהуды: Эр и Онан, и Шэла, и Пэрэц, и Зэрах. И Эр и Онан скончались в земле Кнан. Сыны Пэрэца были Хацрон и Хамул.
13 Сыны Иссахара: Тола и Пува Йов и Шомрон.
13 Сыны Иссахара: Тола и Пува Йов и Шомрон.
14 Сыны Звулуна: Сэрэд и Элон и Яхле-Эль.
14 Сыны Звулуна: Сэрэд и Элон и Яхле-Эль.
15 Это сыны Леи, которых она родила Йакову в Пэдан-Арам. И Дину, дочь его. Вся нефеш Сынов его и дочерей.его - тридцать три.
15 Это сыны Леи, которых она родила Йакову в Пэдан-Арам. И Дину, дочь его. Вся нефеш Сынов его и дочерей.его - тридцать три.
16 Сыны Гада: Цфион и Хаггай, Шуни и Эцбон Эри, и Аруди, и Ариэли.
16 Сыны Гада: Цфион и Хаггай, Шуни и Эцбон Эри, и Аруди, и Ариэли.
17 Сыны Ашэра: Йимна и Ишва, и Йишви, и Брийи, и Сэрах, сестра их. Сыны Брийи: Хэвер и Малки-Эль.
17 Сыны Ашэра: Йимна и Ишва, и Йишви, и Брийи, и Сэрах, сестра их. Сыны Брийи: Хэвер и Малки-Эль.
18 Это Сыны Зэлпы, которую Лаван дал Леи дочери своей. Она родила их Йакову шестнадцать нефешей.
18 Это Сыны Зэлпы, которую Лаван дал Леи дочери своей. Она родила их Йакову шестнадцать нефешей.
19 Сыны Рахели, Жены Йакова: Йосэф и Бэн-Ямин.
19 Сыны Рахели, Жены Йакова: Йосэф и Бэн-Ямин.
20 И родились у Йосэфа в земле Мицрайм Менашэ и Эфрайм, которых родила ему Аснат, дочь Поти-Пэра, Коэна Анн.
20 И родились у Йосэфа в земле Мицрайм Менашэ и Эфрайм, которых родила ему Аснат, дочь Поти-Пэра, Коэна Анн.
21 Сыны Бэн-Ямина: Бэла и Бэхер, и Эш-Бли, Гера и Наа-Ман, Эхи и Рош, Муппим и Хуппим, и Ард.
21 Сыны Бэн-Ямина: Бэла и Бэхер, и Эш-Бли, Гера и Наа-Ман, Эхи и Рош, Муппим и Хуппим, и Ард.
22 Это сыны Рахели которые родились у Йакова, всего четырнадцать нефешей.
22 Это сыны Рахели которые родились у Йакова, всего четырнадцать нефешей.
23 Сын Дана: Хушим(чувства).
23 Сын Дана: Хушим(чувства).
24 Сыны Нафтали: Йихац-Эль и Гуни, и Йецэр, и Шэлем.
24 Сыны Нафтали: Йихац-Эль и Гуни, и Йецэр, и Шэлем.
25 Это сыны Бильהа, которую дал Лаван, дочери своей Рахель. Она родила их Йакову, всего семь нефешей
25 Это сыны Бильהа, которую дал Лаван, дочери своей Рахель. Она родила их Йакову, всего семь нефешей
26 Все нефеши пришедших с Йаковом в Мицрайм, которые поднялись выходами голени его, отдельно [от] Жён сынов Йакова, всего шестьдесят шесть нефешей.
26 Все нефеши пришедших с Йаковом в Мицрайм, которые поднялись выходами голени его, отдельно [от] Жён сынов Йакова, всего шестьдесят шесть нефешей.
27 Сынов Йосэфа, которые родились у него в Мицрайм, два нефеша. Все нефеши дома Йакова перешедших в Мицрайм семьдесят.
27 Сынов Йосэфа, которые родились у него в Мицрайм, два нефеша. Все нефеши дома Йакова перешедших в Мицрайм семьдесят.
28 Йהуду послал он перед собою к Йосэфу, чтобы он указал [путь] в Гошен. И пришли в землю Гошен.
28 Йהуду послал он перед собою к Йосэфу, чтобы он указал [путь] в Гошен. И пришли в землю Гошен.
29 Йосэф запрягколесницу свою и двинулся навстречу для Исраэль, отцу своему, в Гошен. И увидел Эль его, и упал на шею его, и долго плакал на шее его.
29 Йосэф запрягколесницу свою и двинулся навстречу для Исраэль, отцу своему, в Гошен. И увидел Эль его, и упал на шею его, и долго плакал на шее его.
30 И сказал Исраэль Йосэфу: - Скончаюсь я теперь. Увидел лицо твоё, ибо ты ещё живой.
30 И сказал Исраэль Йосэфу: - Скончаюсь я теперь. Увидел лицо твоё, ибо ты ещё живой.
31 И сказал Йосэф братьям своим и дому отца своего: - Я поднимусь, сообщу Паро и скажу ему: - Братья мои и дом отца моего, которые были в земле Кнан, пришли ко мне.
31 И сказал Йосэф братьям своим и дому отца своего: - Я поднимусь, сообщу Паро и скажу ему: - Братья мои и дом отца моего, которые были в земле Кнан, пришли ко мне.
32 Эти люди пастухи овец, ибо скотоводы они и мелкого и крупного скота своего. И всё, что у них привели они.
32 Эти люди пастухи овец, ибо скотоводы они и мелкого и крупного скота своего. И всё, что у них привели они.
33 И будет: - Если Паро призовет вас, и скажет: - Какое завершение [дела] ваше?
33 И будет: - Если Паро призовет вас, и скажет: - Какое завершение [дела] ваше?
34 То вы скажите: - Работники твои, люди скота были от юности нашей доныне мы, и отцы наши. Чтобы вас поселили в земле Гошен. Ибо гнустность для Мицрайм всякий пастух овец.
34 То вы скажите: - Работники твои, люди скота были от юности нашей доныне мы, и отцы наши. Чтобы вас поселили в земле Гошен. Ибо гнустность для Мицрайм всякий пастух овец.
Вошедшие в Египет согласно Торы
Вошедшие в Египет согласно Торы
Вошедшие в Египет согласно "Юбилеев"
Вошедшие в Египет согласно "Юбилеев"