36 Глава
Книга Йова
Книга Йова
1 И продолжал Елиу (Он - Эль мой: אֱלִיהוּא), и провозгласил:
1 И продолжал Елиу (Он - Эль мой: אֱלִיהוּא), и провозгласил:
2 Подожди немного, я изъясню тебе еще слова для Элоа.
2 Подожди немного, я изъясню тебе еще слова для Элоа.
3 Издалека поведу мою мысль, и расскажу о справедливости Создателя (па’ал: исполнителя) моего,
3 Издалека поведу мою мысль, и расскажу о справедливости Создателя (па’ал: исполнителя) моего,
4 Ибо воистину слова мои не ложь, непорочного мыслящий перед тобой.
4 Ибо воистину слова мои не ложь, непорочного мыслящий перед тобой.
5 Вот, Эль - могучий, но не презирающий; Он могуществен силой и разумом;
5 Вот, Эль - могучий, но не презирающий; Он могуществен силой и разумом;
6 Он не дает [долго] жить нечестивому и угнетенным воздает по праву;
6 Он не дает [долго] жить нечестивому и угнетенным воздает по праву;
7 Не отвращает очей Своих от праведника (цадика), а сажает навеки их на престол царей, и возвозвышаются они;
7 Не отвращает очей Своих от праведника (цадика), а сажает навеки их на престол царей, и возвозвышаются они;
8 Если же они закованы в цепи, охвачены узами бедствий, -
8 Если же они закованы в цепи, охвачены узами бедствий, -
9 [Значит] Он указует им на их дела, [когда] преступления их велики,
9 [Значит] Он указует им на их дела, [когда] преступления их велики,
10 И открывает их ухо для вразумления, и говорит, чтобы они отвернулись от неправды.
10 И открывает их ухо для вразумления, и говорит, чтобы они отвернулись от неправды.
11 Когда же они послушают и будут служить, окончат они свои дни во благе, и годы свои - приятно;
11 Когда же они послушают и будут служить, окончат они свои дни во благе, и годы свои - приятно;
12 А не послушают - от меча падут и умрут безрассудно.
12 А не послушают - от меча падут и умрут безрассудно.
13 Но лицемеры копят в сердце гнев: не вопиют, когда Он карает их;
13 Но лицемеры копят в сердце гнев: не вопиют, когда Он карает их;
14 В младости умирает их душа (нефеш), и жизнь их [кончается] с блудниками.
14 В младости умирает их душа (нефеш), и жизнь их [кончается] с блудниками.
15 Спасет (халатс: избавляет) Он страдальца страданием его, и в угнетенье откроет [людям] их ухо;
15 Спасет (халатс: избавляет) Он страдальца страданием его, и в угнетенье откроет [людям] их ухо;
16 Вот так и удалил Он тебя от тесноты [бедствия] в простор, где нет тесноты, и содержимое твоего стола наполнится туком;
16 Вот так и удалил Он тебя от тесноты [бедствия] в простор, где нет тесноты, и содержимое твоего стола наполнится туком;
17 И [хотя] ты переполнен карой, [полагающейся] нечестивым, суд и приговор [Элоимов] поддержат [тебя];
17 И [хотя] ты переполнен карой, [полагающейся] нечестивым, суд и приговор [Элоимов] поддержат [тебя];
18 Пусть же гнев твой сильный не доводит тебя, и большой выкуп [за промахи] не отвратит тебя [от Элоимов].
18 Пусть же гнев твой сильный не доводит тебя, и большой выкуп [за промахи] не отвратит тебя [от Элоимов].
19 У готовится ли спасение твое без бедствия и всякого напряжения сил?
19 У готовится ли спасение твое без бедствия и всякого напряжения сил?
20 Не желай ночи [смерти твоей], и чтоб народы исторглись из места своего;
20 Не желай ночи [смерти твоей], и чтоб народы исторглись из места своего;
21 Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
21 Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
22 Вот, Эль высок силою Своей. Кто учит, подобно Ему?
22 Вот, Эль высок силою Своей. Кто учит, подобно Ему?
23 Кто укажет Ему путь Его, и кто скажет: "Ты сделал беззаконное?"
23 Кто укажет Ему путь Его, и кто скажет: "Ты сделал беззаконное?"
24 Помни о том, что тебе возвеличить дела Его, которым люди воспевают [хвалу].
24 Помни о том, что тебе возвеличить дела Его, которым люди воспевают [хвалу].
25 Вот адам смотрит на них; издали их усматривает благородный.
25 Вот адам смотрит на них; издали их усматривает благородный.
26 Вот, Эль велик и непознаваем нами, число лет Его непостижимо.
26 Вот, Эль велик и непознаваем нами, число лет Его непостижимо.
27 Он испускает капли воды, и они процеживаются в Его облаке для дождя,
27 Он испускает капли воды, и они процеживаются в Его облаке для дождя,
28 Небеса изливают их, обильно адама кропят.
28 Небеса изливают их, обильно адама кропят.
29 А также постигнет ли кто простирание тучи, громовой треск Его шатра?
29 А также постигнет ли кто простирание тучи, громовой треск Его шатра?
30 Вот, Он простирает над нею Свой свет, и покрывает [блистанием] края моря,-
30 Вот, Он простирает над нею Свой свет, и покрывает [блистанием] края моря,-
31 Ибо [всеми] этими судит народы, дает в изобилии пищу;
31 Ибо [всеми] этими судит народы, дает в изобилии пищу;
32 Руки покрывает блистанием [молнии] и назначает ей, кого разить.
32 Руки покрывает блистанием [молнии] и назначает ей, кого разить.
33 Гром возвещает о Нем, и яростный гнев - о Его величии.
33 Гром возвещает о Нем, и яростный гнев - о Его величии.
Малки Авраам (перевод)
Малки Авраам (перевод)
1 И продолжал Злиу, и сказал:
1 И продолжал Злиу, и сказал:
2 Подожди немного, я изъясню тебе еще слова для Элоа.
2 Подожди немного, я изъясню тебе еще слова для Элоа.
3 Издалека поведу мою мысль, и расскажу о справедливости Создателя моего,
3 Издалека поведу мою мысль, и расскажу о справедливости Создателя моего,
4 Ибо воистину слова мои не ложь, непорочного мыслящий перед тобой.
4 Ибо воистину слова мои не ложь, непорочного мыслящий перед тобой.
5 Вот, Эль - могучий, но не презирающий; Он могуществен силой и разумом;
5 Вот, Эль - могучий, но не презирающий; Он могуществен силой и разумом;
6 Он не дает (долго) жить нечестивому и угнетенным воздает по праву;
6 Он не дает (долго) жить нечестивому и угнетенным воздает по праву;
7 Не отвращает очей Своих от праведника, а сажает навеки их на престол царей, и возвозвышаются они;
7 Не отвращает очей Своих от праведника, а сажает навеки их на престол царей, и возвозвышаются они;
8 Если же они закованы в цепи, охвачены узами бедствий, -
8 Если же они закованы в цепи, охвачены узами бедствий, -
9 (Значит) Он указует им на их дела, (когда) преступления их велики,
9 (Значит) Он указует им на их дела, (когда) преступления их велики,
10 И открывает их ухо для вразумления, и говорит, чтобы они отвернулись от неправды.
10 И открывает их ухо для вразумления, и говорит, чтобы они отвернулись от неправды.
11 Когда же они послушают и будут служить, окончат они свои дни во благе, и годы свои - приятно;
11 Когда же они послушают и будут служить, окончат они свои дни во благе, и годы свои - приятно;
12 А не послушают - от меча падут и умрут безрассудно.
12 А не послушают - от меча падут и умрут безрассудно.
13 Но лицемеры копят в сердце гнев: не вопиют, когда Он карает их;
13 Но лицемеры копят в сердце гнев: не вопиют, когда Он карает их;
14 В младости умирает их душа, и жизнь их (кончается) с блудниками.
14 В младости умирает их душа, и жизнь их (кончается) с блудниками.
15 Спасет Он страдальца страданием его, и в угнетенье откроет (людям) их ухо;
15 Спасет Он страдальца страданием его, и в угнетенье откроет (людям) их ухо;
16 Вот так и удалил Он тебя от тесницы (бедствия) в простор, где нет тесноты, и содержимое твоего стола наполнится туком;
16 Вот так и удалил Он тебя от тесницы (бедствия) в простор, где нет тесноты, и содержимое твоего стола наполнится туком;
17 И (хотя) ты переполнен карой, (полагающейся) нечестивым, суд и приговор (Элоимов) поддержат (тебя);
17 И (хотя) ты переполнен карой, (полагающейся) нечестивым, суд и приговор (Элоимов) поддержат (тебя);
18 Пусть же гнев твой сильный не доводит тебя, и большой выкуп (за промахи) не отвратит тебя (от Элоимов).
18 Пусть же гнев твой сильный не доводит тебя, и большой выкуп (за промахи) не отвратит тебя (от Элоимов).
19 У готовится ли спасение твое без бедстивя и всякого напряжения сил?
19 У готовится ли спасение твое без бедстивя и всякого напряжения сил?
20 Не желай ночи (смерти твоей), и чтоб народы исторглись из места своего;
20 Не желай ночи (смерти твоей), и чтоб народы исторглись из места своего;
21 Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
21 Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
22 Вот, Эль высок силою Своей. Кто учит, подобно Ему?
22 Вот, Эль высок силою Своей. Кто учит, подобно Ему?
23 Кто укажет Ему путь Его, и кто скажет: "Ты сделал беззаконное?"
23 Кто укажет Ему путь Его, и кто скажет: "Ты сделал беззаконное?"
24 Помни о том, что тебе возвеличить дела Его, которым люди воспевают (хвалу).
24 Помни о том, что тебе возвеличить дела Его, которым люди воспевают (хвалу).
25 Все люди смотрят на них; издали их усматривает человек.
25 Все люди смотрят на них; издали их усматривает человек.
26 Вот, Эль велик и непознаваем нами, число лет Его непостижимо.
26 Вот, Эль велик и непознаваем нами, число лет Его непостижимо.
27 Он испускает капли воды, и они процеживаются в Его облаке для дождя,
27 Он испускает капли воды, и они процеживаются в Его облаке для дождя,
28 Небеса изливают их, много людей кропят.
28 Небеса изливают их, много людей кропят.
29 А также постигнет ли кто простирание тучи, громовой треск Его шатра?
29 А также постигнет ли кто простирание тучи, громовой треск Его шатра?
30 Вот, Он простирает над нею Свой свет, и покрывает (блистанием) края моря, -
30 Вот, Он простирает над нею Свой свет, и покрывает (блистанием) края моря, -
31 Ибо (всеми) этими судит народы, дает в изобилии пищу;
31 Ибо (всеми) этими судит народы, дает в изобилии пищу;
32 Руки покрывает блистанием (молнии) и назначает ей, кого разить.
32 Руки покрывает блистанием (молнии) и назначает ей, кого разить.
33 Гром возвещает о Нем, и яростный гнев - о Его величии.
33 Гром возвещает о Нем, и яростный гнев - о Его величии.