Райън Ван Уинкъл: Апартаментът

Райън Ван Уинкъл

АПАРТАМЕНТЪТ

Нашите нови стени,

празни в здрача,

висят като чаршафи

преди разсъмване.

Стърчи един пирон

до печката на който

може да виси тиган ако

стените издържат. И

старите наематели са оставили огледало

в спалнята което гледа обратно на

втренчените стени с тънки пукнатини

като на ваза в мазето на музей.

Има кафяви петна

в кабинета; шоколад, кръв

или лайно, не знаем какво

ще ни се случи тук или какво

ще се слегне по наети стени

или дали нищо въобще няма

да слегне. Тъкмо се преместихме

и вече сме горчив

плод в устата на другия,

хапем се за снимки,

положението на масата, мястото

на леглото. Апартаментът е община,

срещу която не можем да се борим. Затова

се обръщаме един към друг като адвокати,

а стените да зяпат. Има огледало

за гледане, пирон за висене.

Нашите неотворени кашони се крият в ъгли

и килери като бити деца.

И ние ще махнем кръвта

от стените и праха

от рафтовете. Имаме една година

заедно на място което

е празно в здрач и се усеща като мъгла

вътре между нас,

и, Боже, утре

ще живеем тук.

Превод от английски: Анджела Родел и Иван Христов