Пелин Озер: Север-Юг

Пелин Озер

Север-Юг

На Мамаду

I. Север

Аз бях в далечния Север, на челото на картата

Под ранната тъмнина на забулените с лед дървета

Сред димящото пукане на листата имаше птичи гнезда

В мъглявината от уиски която се събира над покривите от предградията

Навън пиянска песен драпира уличната лампа с дъждобран

Така бавно в полусън се обърнах в леглото

Аз бях в далечния Север, до последната точка на птиците

В тясна червена стая където едно подсвиркване

се превръща в тромпетен взрив

На пуст континент търсещ последовател за своите думи

Като жътва която се обръща на въглен в огнището

Навън пиянска песен драпира уличната лампа с дъждобран

Така бавно в полусън се обърнах в леглото

Аз бях в далечния Север, на челото на картата

В мансардата на една епоха загубих част от теб

Аз бих казала ако някой питаше, но никой не пита

Така че изключих звездите и започнах да ти пиша

II. Юг

В тези времена ти беше в пустинята, на една отворена страница на атласа

С кърпа за палатка, оркестър от мърморене, капка в манерката

Ти сподели твоите няколко монети с бедняците от Казбах

И попита амбулантните търговци за места които никога няма да посетиш

Когато се изкачи на дървото за да танцуваш с летящите козли

Твоите очи блестяха на самотна фотография

В тези времена ти беше в пустинята, на празната тераса на Млечния път

С твоята къдрава коса, твоите очи, твоята походка, твоя смях!

Ти пееше песните които само Африка може да пее

Вървеше сам за да бъдеш пилигрим на пустотата

Когато се изкачи на дървото за да танцуваш с летящите козли

Твоите очи блестяха на самотна фотография

В тези времена ти беше в пустинята, на една отворена страница на атласа

Направи точно копие на нощта, даде посоки на зората

Ти би казал ако някой питаше, но никой не пита

Така че разпръсна своя дим и започна да ми пишеш

Превод от английски Иван Христов