Джим Харисън: Тя
Тя
Съпругата ми умря през есента.
Сега през съботните утрини тук,
до мексиканската граница, моята икономка,
жена от племената Апачи и Тараумара, ми пее жална песен
на испански за любов и смърт. Бяхме женени
петдесет и шест години, влюбихме се две години преди
това. Душата ми знае песента, която тя пее.
Това е толкова тежко, кървящото сърце,
за което слушам. Казвали са ми,
че все някога кръвта в сърцето ще свърши, но аз се съмнявам.
Любов, върни се при мен.
Превод от английски: Пейчо Кънев