Джим Харисън: Тя

Джим Харисън

Тя

Съпругата ми умря през есента.

Сега през съботните утрини тук,

до мексиканската граница, моята икономка,

жена от племената Апачи и Тараумара, ми пее жална песен

на испански за любов и смърт. Бяхме женени

петдесет и шест години, влюбихме се две години преди

това. Душата ми знае песента, която тя пее.

Това е толкова тежко, кървящото сърце,

за което слушам. Казвали са ми,

че все някога кръвта в сърцето ще свърши, но аз се съмнявам.

Любов, върни се при мен.

Превод от английски: Пейчо Кънев