16 Глава

Йешайа 16

1 Пошлите овец (kar: таран, луг) властелину (машал: владыка) земли (эрец) из Сэлы (камень, скала) через пустыню (мидбар: уста) к горе дочери Цийона.

2 И будет, подобны птице (опх: крылатые), кружащей [над] разоренным гнездом, будут дочери Моава у бродов Арнона.

3 "Дай совет, сверши правосудие, укрой (шатар: прятать) нас в полдень тенью своею, как ночью, скрой изгнанных, не выдавай скитальца.

4 Пусть поживут у тебя мои изгнанники Моава; будь им убежищем (шетер) от грабителя, пока не исчезнет угнетатель, [пока не] кончится разорение, не будут истреблены из страны (эрец) попирающие [ее].

5 И да упрочится (кун: непоколебимо стоять) престол (киссе: сидалище) милосердием (хесед), и да воссядет на нем в правде (эмет: истина) в шатре (охел: покров) Давидовом судья (шафат), ищущий правды (мишпат: правосудия) и стремящийся к правосудию (цебек: справедливость)!" (по ходу речь идет о Машиахе)

6 "Известна нам гордость (га'он: кич גָּאוֹן) Моава (происходящий от отца), тщеславие (ге: высокомерие גֵּא) его чрезмерное (ме 'од: крепость), надменность (га'авах: высокомерие) его, и высокомерие (га'он: кич), и гнев (‛эбрах: неиствовство) его – лживы (бад: хвастовство) слова (бад: хвастовство) его!"

7 Поэтому возрыдает Моав о Моаве; все будут рыдать: об основе Кир-Харэсэта рыдать будете вы в унынии!

8 Потому что поля Хэшбона зачахли, [и] виноградные лозы (кепхен) Сивмы, чьи отборные гроздья отравили властителей (ба‛ал) народов (гой), достигли Йазэйра и распростерлись по пустыне; побеги их, расстилаясь, перебрались за море.

9 Поэтому плачем Йазэйра буду оплакивать я виноградные лозы Сивмы; напою тебя слезами моими, Хэшбон и Элъалэй; ибо пал крик [войны] на летние плоды твои и на жатву твою!

10 И исчезнет радость и веселье с плодородного поля; и в виноградниках не будет ликования и радостных возгласов; вина в давильне не будет давить давильщик; Я прекратил радостные клики.

11 Поэтому, как киннор (струнный), стонет нутро (ме‛ех: живот) мое о Моаве (происходящий от отца) и сердце мое - о Кир-Хэрэсе.

12 И вот, когда станет явным, что устал Моав на [жертвенных] возвышениях, и придет он в капище свое, чтобы помолиться (палал: рассуждать), то не сможет (якол: превозмочь).

13 Вот то слово (дабар), которое издавна изрек (дабар) ЯХВХ о Моаве.

14 Ныне же ЯХВХ словил (дабар) так: через три года, по годам наемничьим (шакир: наемник), посрамлена будет честь (кабод: слава) Моава со всем великим многолюдством (хамон: суматоха), а остаток (ше 'ар: остальные) [будет] очень малым, бессильным (ло' ло' лох: нет).

 

Сивма: Сев’ам (благовоние, аромат) (Чис.32:3 ; Ис.16:8 ,9; Иер.48:32) — моавитский город недалеко от Есевона, отданный колену Рувимову (в Чис.32:38 ; Нав.13:19 назван Сивма).

Источник: https://gufo.me/dict/bible_vihlyancev/%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D0%BC

Есевон (Есван, Хесбан, Хешбон; ивр. ‏חשבון‏‎; лат. Esebus; араб. حشبون‎) — древний город, упоминаемый в Библии, ныне превращённый в развалины.

Город был расположен между реками Арнон (Эль-Муджиб) и Иавок, в 25 км восточнее устья реки Иордан, географически в современной Иордании и исторически в пределах территорий Аммона и Древнего Израиля. В Библии упоминаются озёра Есевонские, которые сравниваются с глазами невесты (Песн. 7:5).

Первоначально город был во владении моавитян. Затем амореи его завоевали, сделав столицей царства Сигона, царя аморейского (Чис. 21:26–34, Втор. 2:24, 25). Позднее, при Моисее, израильтяне отвоевали его у амореев. Город был отдан колену Рувима (Чис. 32:37) и находился на границах колена Гада (Нав. 13:26). Позднее он стал городом левитов семейства Мерари (Нав. 21:39). После вавилонского пленения Есевон снова перешёл к моавитянам, и в этой связи он упоминается в Библии в предсказаниях бедствий, которые постигнут Моав (Ис. 15:4, Иер. 48:2 и далее).

Город продолжал существовать в течение несколько столетий нашей эры. О нём упоминают Иосиф Флавий, Плиний Старший, Клавдий Птолемей, Иероним Стридонский, и другие. Город пришёл в упадок при владычестве мусульман, на что указывают остатки мавританской архитектуры. Развалины Есевона находятся в местности Есван или Хесбан (Hesban).

Елеале — Елеале (Елеала), город в Моаве, принадлежавший колену Рувима (Чис 32:37), но позднее вновь перешедший под власть Моава (Ис 15:4; 16:9; Иер 48:34). Е. упоминается обычно вместе с Есевоном. Согл. «Ономастикону» (список геогр. Библейская энциклопедия Брокгауза

Источник: https://gufo.me/dict/bible_nicephorus/%D0%95%D0%BB%D0%B5%D0%B0%D0%BB%D0%B5

Кир-Харешет (Кирхарес)

укрепл. город, резиденция моавитского царя Месы (Меши), в 4Цар 3:25; Ис 16:7,11; Иер 48:31,36, а также в Ис 15:1 упоминается как Кир-Моав. Здесь находились цар. дворец и два больших водосборника (→ Камень Меши). К.-Х. господствовал над караванными путями, связывающими Арам с Египтом и Аравией. Располож. на склоне холма, город имел форму треугольника с длиной сторон от 730 до 900 м. В стратегич. отношении К.-Х. занимал не столь выгодное положение, поскольку соседние холмы превосходили по высоте тот, на котором стоял сам город. Эти холмы использовали для обстрела города враги, не раз осаждавшие его. После того как объединенное войско Израиля, Иудеи и Эдома окружило город (4Цар 3:25 и следующие), царь Меса (→ Меша) предпринял безуспешную попытку вырваться из окружения. Он заставил отступить противника лишь после того, как на гор. стене принес в жертву своего сына (ст. 27). Возможно в словах Иер 48:37 «у каждого голова гола» содержится намек на моавитское название города: Кархах = «голый череп». Ныне К.-Х. носит название Эль-Карак и находится прим. в 28 км юж. реки Вади-эль-Муджиб (Арнон), в 13 км вост. Мертвого моря. Расстояние от К.-Х. до Иерусалима составляет 80 км.

Кир-Харешет (Кирхарес) – Библейская энциклопедия Брокгауза: https://bible.by/lexicon/brockhaus/word/2001/