Richard Crashaw

Richard Crashaw to wyróżniający się angielski poeta metafizyczny. Jego wiersze tłumaczył na język polski między innymi Stanisław Barańczak.


Richard Crashaw, Maria Magdalena płacząca


Spójrz, oto poranione serce i dwoje oczu krwią płaczących -

Czy ona to płonące źródło czy łzami ogień gorejący?

(tłum. Wiktor J. Darasz, 2015)


Richard Crashaw, Epitafium dla męża i żony, którzy zmarli i zostali pochowani razem


Dla tych małżonków dwojga, którym śmierć znowu ślubu udzieliła,

Ten grób się stał poślubnym łożem, ziemia jak kołdra ich przykryła,

Bo chociaż los rozwodem może rozdzielić duszę oraz ciało,

Męża od żony nie oddzieli, bowiem stanowią żywą całość.

Uspokój się, mój czytelniku, nie płacz i po nich nie rozpaczaj,

Bo dla małżonków kochających się śmierć spokojny sen oznacza.

Niczym gołąbki na gałęzi spleceni razem spoczywają,

Związani tym ostatnim węzłem miłości, w swym uczuciu trwając.

Pozwólmy im tak spać spokojnie, pozwólmy im tak spać wśród nocy,

Dopóki burza nie ucichnie, póki nie straci swojej mocy.

A gdy przestaną grozić gromy i zalśni wreszcie światło święte

Wiecznego świtu i zasłony zaraz zostaną z okien zdjęte,

Oni przebudzą się oboje w objęciach wieczystego brzasku

I będą razem żyli dalej w nigdy już niegasnącym blasku.

(tłum. Wiktor J. Darasz, 2020)