Emily Thornton Charles

Emily Thornton Charles, Fragment


Po pierwsze być, po drugie działać, a po trzecie cierpieć –

Te słowa trafnie wyrażają

(Bardzo starannie je dobrałam)

Nasz los na ziemi.


A jednak żyję i istnieję;

A z całej pracy do zrobienia

Robię, co mogę.

I wierz mi, drogi przyjacielu,

Że bardzo cierpię.

(tłum. Wiktor J. Darasz, 2020)


Emily Thornton Charles, Impromptu


Moje myśli to małe śpiewające ptaki,

Które do ciebie bardzo szybko odlatują.

Jeśli ich słodkie pieśni ja ubiorę w słowa,

To dzięki mnie wolnymi szybciej się poczują.


Jeżeli twoje myśli i uczucia serca

Są ptakami, co pragną wyrwać się na wolność

To daj im swoje słowa i rozpętaj skrzydła

A potem w drogę do mnie puść je wszystkie wolno

(tłum. Wiktor J. Darasz, 2020)


Emily Thornton Charles, Zbyt późno (Too Late)


Postanowiłam, że nikogo nigdy w swym życiu nie pokocham,

I pomyślałam, że potęga miłości już mnie nie pokona.

Pragnęłam być od reszty inna, wolna od takich ograniczeń,

Z serce swobodnym stale, które samotne prędzej sobie skona.


Postanowiłam, że nie wpuszczę miłości do skarbczyka serca,

Ponieważ uważałam, że to byłby grzech straszny i paskudny,

I pomyślałam, że najlepiej jest zamknąć serce na trzy spusty,

I w żadnym razie nie pozwalać, by się karmiło czuciem złudnym.


Ale zbyt późno drzwi mojego serca zaryglowałam sobie,

Moja miłości, bowiem los mój został przez ciebie określony.

Stało się to na długo przedtem, zanim zasuwy ustawiłam

I w zamkach obróciłam klucze żelazne od wewnętrznej strony.

(tłum. Wiktor J. Darasz, 2021)


Emily Thornton Charles, Dedykacja


Dla Horacego P. Biddle'a,

Poety, uczonego, prawnika i dżentelmana.


Dar wielki z darów, których hojne niebo nam zsyła tak niewiele:

Krytykiem jesteś najsurowszym, lecz najprawdziwszym przyjacielem.

(tłum. Wiktor J. Darasz, 2021)