長干行 TRƯỜNG CAN HÀNH
其一 Bài 1.
君家何處住, Quân gia xà xứ trú ?
妾住在橫塘。 Thiếp trú tại Hoành Đường.
停船暫借問, Đình thuyền tạm tá vấn,
或恐是同鄉。 Hoặc khủng thị đồng hương
崔顥 Thôi Hiệu
Nghĩa Bài Thơ :
Bài 1 : Nhà chàng ở nơi nào ? Nhà thiếp thì ở tại Hoành Đường đây. Dừng thuyền cho thiếp hỏi thăm xem, hoặc giả chúng ta là đồng hương của nhau chăng !?.
Bài 2 : Nhà anh ở trên dòng Cửu Giang đây, và anh cũng hay thường lui tới bên cạnh dòng Cửu Giang nầy. Chúng ta đều là người xứ Trường Can cả, vì sanh sau đẻ muộn nên không biết nhau đó mà thôi !
Diễn nôm :
KHÚC HÁT TRƯỜNG CAN
Bài 1.
Nhà chàng ở tận nơi đâu ?
Thiếp thì ở mãi sâu trong Hoành Đường.
Dừng thuyền thiếp hỏi tỏ tường,
Hoặc là có phải đồng hương chăng là !?
Bài 2.
Nhà anh ở phía Cửu Giang.
Ra vào sông Cửu khi nàng còn thơ.
Sanh sau đẻ muộn thờ ơ,
Trường Can chung xứ, ai ngờ... chẳng quen !.
Nghĩa Bài Thơ :
Bài 1 : Nhà chàng ở nơi nào ? Nhà thiếp thì ở tại Hoành Đường đây. Dừng thuyền cho thiếp hỏi thăm xem, hoặc giả chúng ta là đồng hương của nhau chăng !?.
Bài 2 : Nhà anh ở trên dòng Cửu Giang đây, và anh cũng hay thường lui tới bên cạnh dòng Cửu Giang nầy. Chúng ta đều là người xứ Trường Can cả, vì sanh sau đẻ muộn nên không biết nhau đó mà thôi !
Diễn nôm :
KHÚC HÁT TRƯỜNG CAN
Bài 1.
Nhà chàng ở tận nơi đâu ?
Thiếp thì ở mãi sâu trong Hoành Đường.
Dừng thuyền thiếp hỏi tỏ tường,
Hoặc là có phải đồng hương chăng là !?
Bài 2.
Nhà anh ở phía Cửu Giang.
Ra vào sông Cửu khi nàng còn thơ.
Sanh sau đẻ muộn thờ ơ,
Trường Can chung xứ, ai ngờ... chẳng quen !.